NěmeckyDruhČeskyFrancouzskyAnglicky
Die Krone ist nicht eingekerbtPkoruna je bez prasklincouronne ne presente pas de fentecrown shows no fissure
die Länder Afrikas, des Karibischen Raumes und des Pazifischen Ozeans (AKP)Zafrické, karibské a tichomořské země (AKT)les pays d'Afrique, des Caraďbes et du Pacifique (ACP)African, Caribbean and Pacific countries (ACP)
die Mengen, deren Überschreitung die Erhebung eines zusätzlichen Einfuhrzolls auslöstZspouštěcí objemy, při jejichž překročení se ukládá dodatečné dovozní cloles volumes de déclenchement devant ętre dépassés pour l'imposition d'un droit additionnel a l'importationtrigger volumes which must be exceeded for an additional import duty to be imposed
die sich aus der Ausschreibung ergebenden Rechte und PflichtenZpráva a povinnosti vyplývající z výběru nabídkyles droits et les obligations découlant de l'adjudicationrights and obligations deriving from the award
die StraftilgungZzahlazení odsouzeníl´extinctionspent convictions
die Unterbringung und Ernährung von ViehZvolný pastevní odchovl'hébergement et la nourriture du bétail sheltering and feeding livestock
DiebstahlschutzvorrichtungZochranné zařízení proti krádežidispositif antivolanti-theft device
Dienst (m); Dienstleistung (f)službaservice (m)service
Dienst des SprechersZmluvčíService de porte-paroleSpokesman’s Service
Dienste der InformationsgesellschaftZslužby informační společnostiservices de la société de l´informationinformation society services
DienstleistungenZposkytování služebformation de servicescreation of services
Dienstleistungen für EinzelpersonenZosobní službyxpersonal services
Dienstleistungs-, Liefer und Bauauftrage im Rahmen der Zusammenarbeit der Gemeinachaften zugunsten von DrittlandernPSmlouvy o pracovních činnostech, dodávkách a službách uzavírané pro účely spolupráce Společenství s třetími zeměmiMarchés de services, de fournitures et de travaux conclus dans le cadre de la coopération communautaire en faveur des pays tiersContracts for works, supplies and services concluded for the purposes of Community cooperation with third countries
Dienstleistungserbringer, Diensteanbieter, Erbringer von Dienstleistungen, DienstleistungsanbieterZposkytovatel služebprestataire de services, fournisseur de servicesservice provider
DienstleistungsfranchiseZservisní franšízafranchise de serviceservice franchise
DienstleistungsstatistikZstatistika služebstatistique sur les servicesstatistics on services
dienstlicher ErfordernissePnaléhavé služební potřebyraison des nécessités de serviceexigencies of the service
Dienstreise (f)služební cestadéplacement professionnel (m)business trip
Dienststelle für die Koordierung der Betrugsbekämpfung (UCLAF)ZÚtvar pro koordinaci předcházení podvodům (UCLAF)unité de coordination de la lutte antifraude (UCLAF)Unit for the Coordination of Fraud Prevention (UCLAF)
DIESE HABEN nach Austausch ihrer als gut und gehörig befundenen Vollmachten DIE FOLGENDE BESTIMMUNGEN VEREINBART:ZKTEŘÍ se po výměně svých plných mocí, jež byly shledány v dobré a náležité formě, DOHODLI TAKTO:LESQUELS, apres avoir échangé leurs pleins pouvoirs reconnus en
bonne et due forme, SONT CONVENUS DES DISPOSITIONS SUIVANTES:
WHO, having exchanged their full powers found in good and due form, HAVE AGREED AS FOLLOWS:
diese Massnahmen treten vorbehaltlich des Inkrafttrettens des genannten Vertrages und gleichzeitig mit diesem in KraftZtato opatření vstupují v platnost s výhradou a dnem vstupu uvedené smlouvy v platnostces mesures entrant en vigueur sous réserve et a la date de l'entrée en vigueur dudit traitéthese measures entering into force only subject to and on the date of entry into force of that treaty
Diese Maßnahmen müssen wirksam, verhältnissmäßig und abschreckend sein.ZTato opatření musí být účinná, přiměřená a odrazující.Les mésures adoptées doivent etre effectives, proportionnées et dissuasives.The measures adopted must be effective, proportionate and dissuasive.
DieselkraftstoffPmotorová naftacarburant dieseldiesel fuel
Differential sPdiferenciáldifferentiel mdifferential
diffusen Quellen Zrozptýlené zdrojesources diffusesdiffuse sources
DigitalaufnahmeZdigitální záznamenregistrement numériquedigital recording
digitale europäische schnurlose Telekommunikationsdienste (DECT) Zslužby evropské digitální bezdrátové telekomunikace (DECT)services de télécommunications numériques sans fil européennes (DECT)Digital European cordless telecommunications (DECT) services
digitale InfrastrukturZdigitální infrastrukturainfrastructure numériquedigital infrastructure
digitale zellulare MobilfunksystemenZdigitální mobilní buňkové systémysystemes numériques cellulaires mobilesdigital cellular mobile systems
digitaler UnterschriftenZelektronický podpissignature numériquedigital signature
Dichtungsbahn ePhydroizolacemembrane fmembrane
dingliche SicherheitZzajištění cennými papírycollateral security
dingliche SicherheitZocenitelná zárukasurete reellevaluable security
diplomatische Mission (f)diplomatická misemission diplomatique (f)diplomatic mission
diplomatische Vertretung (f)diplomatické zastoupeníreprésentation diplomatique (f)diplomatic representation / mission
Diplome, Prüfungszeugnisse und sonstige BefähigungsnachweiseZdiplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikacidiplomes, certificats et autres titresdiplomas, certificates and other evidence of formal qualifications
direkt geleitete Gruppe (m)přímo řízený útvardivision placée sous l'autorité directe (f) (de ...)directly managed division / authority
direkte UnternehmenssteuerungZpřímé zdanění podnikatelské činnostifiscalité directe des enterprisesdirect business taxation
direkte Zusammenschaltung von MobilnetzenZpřímé propojení mobilních sítíinterconnexion directe des réseaux mobilesdirect interconnection of mobile networks
direktes DurchfuhrZpřímý tranzittransit directdirect transit
Direktflug-FreigabePpovolení přímé tratixdirect clearance
direktgeleitete Organisation (f)přímo řízená organizaceorganisation sous l'autorité directe (f) (de ...)directly managed organisation
Direktion "Sicherheitsüberwachung" Euratom der Kommission ePŘeditelství systému záruk EuratomuDirectorateEuratom Safeguards Directorate of the Commission
Direktion (f)ředitelstvídirection (f)directorate
Direktion DatenverarbeitunZředitelství pro informatikuDirection informatiqueInformatics Directorate
Direktor (der Verwaltung der Prager Burg) (m)ředitel (Správy Pražského hradu)directeur (de l'Administration du Château de Prague) (m)Prague Castle Administration Director
Direktor (m)řediteldirecteur (m)director / head of
Direktor der internationalen Aktivitäten (Verteidigungsministerium) (m)ředitel zahraničních aktivit (MO)directeur (m) des activités extérieures (du ministère de la Défense)International Activities Director (Ministry of Defence)
Direktor des Ministeramtes (m)ředitel úřadu ministerstvadirecteur (m) du bureau du ministèreDirector of the Office of the Ministry of …, Director of the Ministerial Office
Direktor des Ministerbüros (m)ředitel kanceláře ministradirecteur (m) du cabinet du ministreDirector of the Executive Office of the Minister
Direktor für externe Beziehungen EZBZředitel pro vnější vztahy ECBdirecteur des relations avec le public de la BCEDirector for External Relations of the ECB
Direktorat für die Entwicklung (DED) des Programms zur Harmonisierung und Integration der Flugsicherung in Europa (EATCHIP), Eurocontrol,ZŘeditelství pro rozvoj Evropského programu harmonizace a integrace řízení letového provozu (DED), Eurocontrol xDirectorate of European ATC Harmonisation and Integration Programme (EATCHIP) Development (DED), Eurocontrol
DirektoriumZřídící výborcomité de directionmanagement committee
DirektoriumZVýkonná rada (ECB)DirectoireExecutive Board
Direktreduktion aus EisenerzenZpřímá redukce železné rudyréduction directe des minerais de ferdirect reduction of iron ore
DirektträgerhybrideZpřímé pěstitelské hybridyhybrides producteurs directesdirect producer hybrids
Direktverkauf an den EndverbraucherZpřímý prodej konečnému spotřebitelidirect sales to end-user
Direktwerbung Zadresné reklamní zásilkypublipostage, mailing direct, pli postal personnalisédirect mail
Direktzahlungen Zpřímé platbypaiements directsdirect payments
Direktzahlungen, direkte EinkommensbeihilfeZpřímá podpora příjmůxdirect income support, direct income aid
disincorporationZvýmaz z obchodního rejstříkudisincorporationdisincorporation
DiskontbankPdiskontní bankabanque d'escomptediscounting bank
Diskontierung, AbzinsungZdiskontováníactualisationdiscounting
DiskontmaklerZdiskontní makléřcourtier d'escomptediscount broker
diskriminierende Behandlung (Diskriminierung) nach dem Herkunftsland der GesellschaftZdiskriminace na základě země původu společnostidiscrimination en raison du pays d'origine des sociétésdiscrimination on the basis of a company's country of origin
DissierstelleZdávkovací profilPoint d'injectionDosing point
DivergenzPodklon, nesoulad (podle kontextu)discordancedivergence
Division (Staatsinstitut für Arzneimittelkontrolle) (f)divize (Státní úřad pro kontrolu léčiv)division (f) (Institut national pour le contrôle des médicaments)division (State Institute for Drug Control)
DNS-MarkerZDNA markery (DNA sondy)marqueurs d´ADNDNA markers
Dokument fur den erleichterten Transit (FTD)/Dokument fur den erleichterten Transit im Eisenbahnverkehr (FRTD)Zdoklad k usnadnění průjezdu (FTD)/doklad k usnadnění průjezdu vlakem (FRTD)document facilitatnt le transit (DFT)/document facilitatn le transit ferroviaire (FRTD)Facilitated Transit Documents(FTD)/Facilitated Rail Transit Documents (FRTD)
Dokument über die Entladung, sZvykládkový listunloading paper
DokumentenkreditZdokumentární akreditivcrédit documentairedocumentary credit
Domain-NameZnázev doménynom de domainedomain name
Domizilierung von WechselnZdomicilování směnekdomiciliation d'effetsdomiciling of bills
Doppel-Null-SortenZdvounulové odrůdyvariétés "double zéro"double-zero varieties
Doppelhybriden und Top-Cross-HybridenPčtyřliniové hybridy a hybridy vrcholového kříženíhybride double et hybride top-crossdouble hybrids and top cross hybrids
DoppelschutzZdvojí ochranaprotection cumuléesimultaneous protection
DornhaieZostrounovitísqualesdogfish sharks
DornhaieZostroun obecnýaiguillat communspurdog, spiny dogfish, piked dogfish
Dosisbegrenzung ePlimitování dávkylimitation de dose fdose limitation
Dosisbeschränkung ePoptimalizační mezcontrainte de dose mdose constraint
Dosisgrenzwert rPdávková úroveňniveau de dose mdose level
Dosisgrenzwert rZlimit ozářenílimite de dose fdose limit
DraggenZkotvice (víceramenné kotvy)grappinsgrapnels
DrahtZdrátfilswire
drahtgebundene SendungZvysílání po drátěémission diffusée avec filbroadcast transmitted by wire
drahtlose SendungZbezdrátové vysíláníémission diffusée sans filbroadcast transmitted over the air
DrachenköpfeZropušnicovitírascassesscorpionfishes
Dränagen und EntwässerungsgräbenZdrenáže a odvodňovací příkopydrains et rigolesdrainage channels and trenches
Drehscheiben und Schiebebühnen (ausgenommen diejenigen, die nur den Triebfahrzeugen dienen)Ztočny a posuvny (s výjimkou těch, které jsou výhradně určeny pro lokomotivy)plaques tournantes et chariots transbordeurs (ŕ l'exception de ceux exclusivement réservés aux engins de traction)turntables and traversers (except those reserved exclusively for locomotives)
DrehwuchsZtočitostfils torstwisted grain
DrehzahlZotáčky motoruvitesse du moteurengine speed
dreidimensionales MusterZtrojrozměrný vzorconfiguration tridimensionnellethree-dimensional pattern
DreieckshandelZtrojstranný obchodcommerece triangulairetriangular trade
dreirädriges und vierrädriges KraftfahrzeugZtříkolové a čtyřkolové vozidlotricycle et quadricycletricycle and quadricycle
dreistellige Ebene der NACE REV 1 (Gruppen)Zúroveň skupin (3 místa číselného kódu) NACE rev. 1xNACE Rev. 1 three-digit level (group)
DreiviertelfettbutterZtřičtvrtětučné máslotrois quarts beurrethree quarter-fat butter
dringliches RechtZvěcné právodroit reélreal property right
DringlichkeitsdestillationZnouzová destilacedistillation de crisecrisis distillation
DrittanmelderZtřetí vykazující stranatiers déclarantdeclaring third party, third declarant
DritteZtřetí osobytiersthird parties
dritte Ebene, dreistellige numerische Code (Gruppen)Ztřetí úroveň, třímístný číselný kód (skupiny)troisieme niveau, code numérique a trois chiffres (groupes)third level, three-digit numerical code (groups)
dritte Schiene mit TragestützenZtřetí kolejnice s podpěramitroisieme rail avec supportsthird rail with supports
dritte Stufe (der Wirtschafts- und Währungsunion)Ztřetí etapa (hospodářské a měnové unie)troisieme phase (de l'union économique et monétaire)third stage (of economic and monetary union)
DrittenZtřetí osoby; třetí stranytiersthird parties
DrittlandZtřetí zeměpays tiersnon-member country, third country, country outside the European Union
droits a la primePnároky na prémiePrämienansprüchepremium rights
Druck-VakuumpumpePčerpadlová/sací jednotkadispositif pompe/exhausteurpump/exhauster unit
Druckausgleich rPproudění způsobené tlakovým spádempression régnant dans les terrains fpressure-driven flow
Druckausstattung der AktienZlistinná podoba akciípresentation materielle des actionsphysical form of shares
DruckentlastungseinrichtungPzařízení pro uvolnění přetlakudispositif de décompresionpressure-relief device
Druckerei, Wertdruckerei (f)tiskárna, tiskárna ceninimprimerie, imprimerie de valeurs (f)security printing works, security printer
Druckfedern (ausgenommen Kegelstumpffedern)Zspirálové tlačné pružinyressorts de compressioncoil compression springs
Druckguss, DruckgiessenZtlakové litícoulée sous pression pressure casting
DruckrohreZtlakové roury a trubkyTubes et tuyaux des types utilisés pour canalisations sous pressiontubes and pipes of a kind used in pressure systems
Druckschmiersystem Zsystém tlakového mazánísystčme de graissage sous pressionpressure lubrication system
Dumpf, muffig, fauligZbahnitá, hnilobná příchuťgout de vase, fade, putridemusty-flat, putrid
DungZtrusdéjectionsdroppings
DüngemittelZhnojivofertilisant, fertiliseurfertilizer
Duplex-StahlZocel vyrobená duplexním pochodemacier duplexduplex steel
duplicitaZduplicitaduplicitaduplicita
duplicitaZduplicitaduplicitaduplicita
DuplizitätZduplicitaduplicitéduplicity
durch schriftliche FernübertragungPv písemné formě telekomunikačními prostředkypar télécommunication écriteby written telecommunication
durch Zusatz von Kohlensäure hergestelltZzískáno dosycením oxidem uhličitýmobtenu par adjonction d'anhydride carboniqueobtained by the addition of of carbon dioxide
Durchflusszeit; AufenthalszeitZdoba zdrženítemps de séjourretention period; detention time
DurchführbarkeitZproveditelnost, uskutečnitelnostfaisabilitéfeasibility
DurchführbarkeitsstudieZstudie proveditelnostiétude de faisabilitéfeasibility study
durchführenZprovádětmettre en oeuvreimplement
durchführen, ausüben (Politik der Tschechischen Republik)provádět (politiku ČR)mettre en oeuvre (la politique de la République tchèque)implement / carry out / execute / conduct (the Czech Republic's policy)
DurchführmitgliedstaatZčlenský stát tranzituÉtat membre de transitMember State of transit
DurchfuhrstatistikZstatistika tranzitustatistique du transittransit statistics
Durchführung medizinischer Exposition ePprovádění lékařského ozářeníexposition des personnes ŕ des fins médicalesadministering medical exposure
Durchführungsausschuß für die aromatisierten weinhaltigen GetränkeZProváděcí výbor pro aromatizované vinné nápojeComité d'application pour les boissons aromatisées ŕ base de vinImplementation Committee on Aromatized Wine-based Drinks
DurchführungsbeschlußZprováděcí rozhodnutídécision d'applicationimplementing decision
DurchführungsbestimmungenZprováděcí ustanovenídispositions d applicationrules of application implementing provisions
DurchführungsbestimmungenZprováděcí pravidlamodalités d'application detailed rules of application
DurchführungsmodalitätenZprováděcí postupymodalités d´applicationimplementing procedures
Durchfürungsabkommen über die Assoziierung der überseeischen Länder und Hoheitsgebiete mit der GemenischaftPProváděcí úmluva o přidružení zámořských zemí a území ke Společenství convention d'application relative a l'association des pays et territoires d'outre-mer a la CommunautéImplementing Convention on the Association of the Overseas Countries and Territories of the Community
DurchgangslandZzemě tranzitupays intermédiaireintermediate country
durchgehende TransportverbindungZprůběžné přenosové spojeníxend-to-end transport connection
durchgehenden interoperabilitätZinteroperabilita služeb mezi koncovými bodyinteropérabilité de bout en boutend-to-end interoperability
Durchlässe und DükerZlodní propustě a kanálysiphons et aqueducssiphons and conduits
DurchlaufgluehenZplynulé žíhánírecuit au passagecontinuous annealing
DurchlieferrungsmitgliedstaatZtranzitní členský státEtat membre de transitMember State of transit
DurchlieferungZprůvoz vydávaných osobextradition en transitextradition in transit
DurchmesserZtloušťkadiametrediameter
DurchmesserklasseZtloušťková třídaclasse d´apres le diametrediameter class
DurchreiserungZprořezávkanettoyagethinging
DurchsatzrateZpropustnost zprávdébit de transmission des messagesmessage throughput rate
durchsetzen (Freiheiten des Binnenmarktes)prosadit (svobody vnitřního trhu)imposer (les libertés du marché intérieur)promote / push through / implement (internal market freedoms)
Düsenflugzeug (düsengetriebenes Flugzeug)Ztryskové letadloavion a reactionjet aircraft
Duschabtrennung ePsprchová přepážkacabine de douche fshower enclosure
Duschtrennwand ePsprchová zástěnaécran de douche mshower screen
Duschwanne ePsprchovací mísabac de douche mshower tray
dynamische Prüfung ePdynamická zkouškaépreuve dynamique fdynamic test
E EnergieZE energieE énergieE energy
EAG-VertragZSmlouva o ESAETraité CEEAEAEC Treaty
EberZkanecverratboar
Ebereschen, SpeierlingZjeřabinygrains de sorbier, sorbesrowanberries, sorb-apples
ECE-Regelung Nr.Ppředpis EHK č.réglement ECE NoECE Regulation No.
ECSC-BlechZplech ESUOtole de ECSCECSC sheet, ECSC plate
Ecu-WährungskorbZměnový koš ECUécu-panierecu basket
EDA Elektronischer DatenaustauschZEDI Elektronická výměna datEDI échange des données informatisé, échange de données par voie informatique, transferts électroniques de donnéesEDI Electronic Data Interchange
EdelkastanieZkaštan jedlýchataigne, marronsweet chestnut
Edelmatallplatierungen auf unedlen MetallenZobecné kovy plátované drahými kovymétaux communs plaqués ou doublés de métaux précieuxbase metal clad with precious metal
EdelmetalbörseZtrh drahých kovůbourse des métaux précieuxprecious metal market
EdelreisschnittgartenZmatečná vinicevignes mere de greffonsmother vines, 'mother vines'
EDIFACT elektronischer Datenaustausch für Verwaltung, Handel und VerkehrZEDIFACT Elektronická výměna dat pro správu, obchod a dopravuEDIFACT échange de données informatisées pour l'administration, le commerce et le transportEDIFACT Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transport
Edler TolstolobZtolstolobik pestrýcarpe ŕ grosse tętebighead carp
EDV-gestützte VersandverfahrenZelektronický tranzitní systémsysteme de transit informatisécomputerised transit system
EEF-Ausschuß (Europäischer Entwicklungsfonds)PVýbor ERF (Evropský rozvojový fond)Comité du FED (Fonds européen de développement)EDF Committee (European Development Fund)
EffektenbörseZburza cenných papírůbourse des valeursstock exchange
effektive AchsenlastZokamžité zatížení nápravycharge d‘essieu effectiveactual axle load, actual axle weight
effektive Dosis (E) ePefektivní dávkadose efficace (E) feffective dose (E)
effektive Folgedosis (E(ô)) ePúvazek efektivní dávky (E(t))dose efficace engagée (E(t)) fcommitted effective dose (E(ô))
effektiver JahreszinsZroční sazba v procentechtaux annuel effectif globalannual percentage rate of change
effektiver ZinsZskutečně dosažený úrokintéret effectifeffective interest
effiziente Energienutzung, GesamteenergieeffizienzZenergetická účinnostefficacité énergétiqueenergy efficiency
EFTA-GerichtshofZSoudní dvůr ESVOCour de justice de l'AELEEFTA Court of Justice
EFTA-ÜberwachungsbehördeZKontrolní úřad ESVOAutorité de surveillance AELEEFTA Surveillance Authority
EG-BaumustepruefungZES přezkoušení typuexamen "CE de type"EC type-examination
EG-EFTAZES-ESVOCE-AELEEC-EFTA
EG-FührerscheinZřidičský průkaz Společenstvípermis de conduire communautaireCommunity driving licence
EG-Konformitätserklärung mit dem BaumusterZprohlášení ES o shodě s typemdéclaration CE de conformité au typeEC declaration of conformity to type
EG-VertragZSmlouva o ESTraité CEEC Treaty
EG, EU-Recht (n)právo ES, EUdroit communautaire (m), de l'UEEC, EU law / legislation
EGKS-VertragZSmlouva o ESUOTraité CECAECSC Treaty
EhescheidungZrozvoddivorcedivorce
Echte RochenZrejnokovitímantes et raiesskate and rays
Eier und GametenZjikry a gametyoeufs et gameteseggs and gametes
EigelbZžloutkyjaunes d´oeufsegg yolks
EigenantriebPvlastní pohonpropulsion propreown propulsion
eigener AbgasführungZvýfuk spálených plynůévacuation des gaz brulésexhaust outlet
Eigengeschwindigkeit Zpravá vzdušná rychlostxtrue airspeed
EigengewichtZhmotnost bez nákladupoids á videunladen weight / tare weight
EigenkapitalZvlastní kapitálcapitaux propresequity, equity capital
Eigenkapital und Rücklagen, EigenkapitalZkapitál a rezervní fondycapitaux propres et réserves, capitaux proprescapital and reserves
Eigenkapitalanforderung, f.Zkapitálový požadavekcapital requirement
EigenmasseZčistá hmotnostmasse nettenet mass
EigenmittelZvlastní zdrojeressources propresown resources
EigenmittelZkapitálfonds propresown funds
eigenständige WährungZplnohodnotná měnamonnaie a part entierecurrency in its own right
eigenstartfaehiger Motorsegler Zsamonosné kluzáky s pohonemxself sustaining powered sailplanes
EichenwelkeZvadnutí dubůflétrissement du cheneoak wilt
einander folgenden NebenkulturenZnásledné vedlejší plodinycultures successives secondairessuccessive secondary crops
einarbeiten (Thesen)zapracovat (teze...)incorporer / intégrer (des idées… )incorporate (points)
EinbauschildZmontážní štítekplaquette d installationinstallation plaque
einberufen (eine Sitzung)svolat (jednání)convoquer (une réunion)convene / summon / call (a meeting)
EinbürgerungZudělení státní příslušnostinaturalisationnaturalization
EindampfungZodpaření, odpařováníévaporationevaporation
eine (und dieselbe) PoliceZsdružená smlouvapolice uniquesingle policy
eine feststehende EinfuhrabgabeZpevně stanovené dovozní clodroit fixe a l'importationfixed import duty
eine handlampe für jedes Mitglied der FahrzeugbesatzungZjedna ruční svítilna pro každého člena osádky vozidlaune lampe de poche pour chaque membre de l'équipage de véhicule one handlamp for each member of the vehicle crew
einen Anspruch bearbeiten, einen Anspruch behandelnZzpracovat škodný případtraiter une réclamationdeal with a claim
Einfach-StichprobenplanZpřejímací plán jedním výběremplan d'échantillonnage simplesimple sampling plan
EinfangenZodchytcapturecapture
Einfuhr- und Ausfuhrlizenzen Pdovozní a vývozní licencecertificats d´importation et d´exportationimport and export licenses
EinfuhrabgabeZdovozní clodroit a l'importationimport duty, tax linked to import
EinfuhrbescheinigungZdovozní licencelicence d'importationImport licence
EinfuhrgenehmigungPdovozní licencelicence d'importationimport licence
Einführung des EuroZzavedení euraintroductin de l'eurointroduction of (the) euro
EingangsmitgliedstaatZčlenský stát přijetíÉtat membre d'arrivéeMember State of arrival
eingedickte Milch, KondensmilchZzahuštěné mlékolait concentréconcentrated milk
eingedickte MolkeZsyrovátka zahuštěnálactosérum a l´état concentréwhey in concentrated state
eingedickte Molke mit Zugabe von ZuckerZsyrovátka zahuštěná slazenálactosérum a l´état concentré sucréwhey in the concentrated state sweetened
eingedickte Molke ohne ZuckerZsyrovátka zahuštěná neslazenálactosérum a l´état concentré non sucréwhey in the concentrated state unsweetened
eingefordetes KapitalZsplatný kapitálcapital appelécalled-up capital, called capital
EingeweideZvnitřnostivisceresviscera
eingezahltes KapitalZsplacený kapitálcapital versépaid-up capital
Eingliederung in den ArbeitsmarktZzačlenění na trh práceintégration dans le marché du travailintegration into the labour market
Einheit (f)jednotkaunité (f)unit
Einheiten Festlegen um die statistische Informationen zu erheben, yu übermitteln, zu veröffentlichen und zu analysierenZidentifikovat jednotky za účelem sběru, přenosu, zveřejňování a analýzy statistických údajůidentifier les unités dans le but de transmettre, de publier et d'analyser les informations statistiquesidentify units with a view to collecting, transmitting, publishing and analysing statistical data
einheitliche BetriebsführungZjednotné vedenígestion uniquesingle management
einheitliche Erzeugungshilfe; Einheitsbeihilfe für ErzeugungZjednotková částka podpory produkcemontant de l'aide unitaire a la productionunit amount of the production aid; amount of the unit production aid
Einheitliche europäische AkteZJednotný evropský aktActe unique européenSingle European Act
einheitliche GrundsätzeZjednotné zásadyprincipes uniformesuniform principles
einheitliche tägliche BestandbuchhaltungZjednotný denní skladový výkazcomptabilité matiere journaliere standardiséestandardized daily stock record
einheitliche TiergesundheitsnormeZjednotný standard zdraví zvířatniveau de santé animale uniformeuniform standard of animal health
einheitliche und autonome WirkungZjednotný a autonomní účinekeffet unitaire et autonomeunitary and autonomous effect
einheitliche VisagestaltungZjednotný vzor vízmodele type de visauniform format for visas
einheitliche WährungZjednotná měnamonnaie uniquesingle currency
einheitliches DatenschutzniveauZjednotná úroveň ochrany údajůniveau uniforme en matiere de protection des donnéesuniform level of data-protection
EinheitsmengeZjednotkové množstvíquantité unitaireunit quantity
Einheitspapier, sZjednotný správní dokladdocument administratif uniquesingle administrative document
Einheitswertindex, DurchschnittswertindexZindex jednotkové hodnotyindex de la valeur unitaireunit value index, UVI
EinhufenZkoňovitíéquidésequidae
einjähriges RispengrassZlipnice ročnípaturin de présannual meadowgrass
EinkaufsmitgliedstaatZčlenský stát nákupuÉtat membre d'achatMember State of purchase
EinkaufsvereinigungenZnákupní skupinygroupements d'achats purchasing groups
Einkeuf von abgeleitetem GasZnákup druhotných plynůachats de gaz dérivépurchases of derived gases
EinkommensansatzZdůchodová metodaoptique des revenusincome approach
Einkommenspolitik (f)příjmová politikapolitique des revenus (f)income policy
Einkommensteuer / Körperschaftsteuer (f)daň z příjmu (fyzických a právnických osob)impôt sur le revenu (des personnes physiques et morales) (m)income tax (of natural and legal persons) / personal and corporate income tax
Einkünfte Zpříjmyrevenuesaccount income, income
Einkünfte aus der gewöhnlichen GeschäftstätigkeitZpříjmy z běžných činnostíproduit des activités ordinairesincome from ordinary activities
Einladungsschreiben (n)zvací dopislettre d'invitation (f)invitation letter
Einlagen mit vereinbarter KündigungsfristZvklady s výpovědní lhůtoudépots remboursables avec préavis deposits redeemable at notice
Einlagen mit vereinbarter LaufzeitZvklady s dohodnutou splatnostídépots a termedeposits with agreed maturity
EinlagensicherungZpojištění vkladůgarantie des depotsdeposit guarantees
EinlagerungZuskladněníentry into storage
EinlagerungsstelleZskladovací agenturaorganisme stockeurstorage agency
Einlagezertifikat; Depositenzertifikat; EinlagebriefZvkladový listcertificat de depot, CDcertificate of deposit; deposit certificate, CD
einleiten (Verhandlungen)zahájit (jednání)ouvrir / engager (des négociations) / ouvrir (une réunion)open / commence / start (negotiations)
EinlösungZsplacení (cenných papírů)remboursementredemption
Einmannbetrieb/TeamZjeden řidič/řidičská posádkaconduite d'une seule personne/en équipe single/crew driving
einnehmen, beziehen (Stellung, aktive Einstellung zu ...)zaujmout (postoj, aktivní přístup k)adopter (une attitude, une approche active vis-à-vis de…)adopt / take (attitude, active approach to / towards…)
Einpersonen-AktiengesellschaftPakciová společnost s jedním akcionářemsociété anonyme unipersonnellesingle-member public limited company
einreihen (in)Zzařadit (do)classer (sous)classify (under)
Einreihung (in)Zzařazení (do)classement (sous)classification (under)
einreichen (Vorschlag zur Beschlussfassung)podat (návrh na přijetí usnesení)proposer (l'adoption d'une décision)submit (a draft resolution to be adopted)
EinreiseverkehrZaktivní cestovní ruchtourisme récepteurinbound tourism
Einrichtung (f)zařízeníétablissement (m)facility
Einrichtung für das RaffinierenZrafinérieraffinerierefining facility
Einrichtungen auf hoher SeePzařízení na volném mořiinstallations en haute meeroff-shore installations; high sea installations
EinrichtungsbeihilfeZpříspěvek na zařízeníindemnité d'installationinstallation allowance
Einschleppen von SchadorganismenZzavlékání škodlivých organizmůintroduction d'organismes nuisiblesintroduction of harmful organisms
EinschleusungspreisZzdymadlová cenaprix d´éclusesluice-gate price
EinschmelzenZpřetavenírefusion remelting
EinschnitteZzářezytranchéescuttings
EinschnittenPvroubkováníindenationsindentations
einschränken (Delegiertenzahl)omezit (počet delegátů)limiter (le nombre de représentants)limit (the number of delegates)
Einschränkungen bezüglich der KlappenstellungenZzmenšené nastavení klapekxreduced flap setting
EinschreibsendungZdoporučená zásilkaenvoi recommandéregistered item
Einschreibung bei einer öffentliche ArbeitsvermittlungZregistrace na úřadu práceinscription auprčs d'un bureau officiel de placementregistration at public employment office
EinspruchsverfahrenZřízení o odporuprocédure d´oppositionopposition proceedings
einstellen (ein Sozialschutzsystem)nastavit (systém sociální ochrany)établir / mettre en place (un système de protection sociale)set (a system of social protection)
Einstellung von BereichenZukončované činnostiabandon d'activitésdiscontinuing operations
einstimmig; EinstimmigkeitZjednomyslný; jednomyslnostunanime; unanimitéunanimous; unanimity
Einstreu, StreuZpodestýlka (stelivo)litierelitter, bedding
einstweiliger VerfügungZpředběžné opatřeníordonnance en référéinterim order
einteilen (in einzelne Felder)rozčlenit (na jednotlivé položky)diviser (en différentes parties)break down (into individual items)
Eintragungsverbot und Betriebsverbot Zpravidlo o nepřidávání a pravidlo o neprovozováníregle de non-adjonction et regle de non-exploitationnon-addition rule and non-operation rule
einwandfreier und handelsüblicher QualitätZzdravé, nefalšované a obchodovatelné jakostide qualité saine, loyale et marchandesound, genuine and merchantable quality
EinwandinformationZpodmíněná položkaxconditional item
Einwandinformationen Zúdaje o výjimkáchxexception information
EinwegartikelZnevratný předmětarticle "a jeter"non-returnable item
EinzelanschlussZrozhraní (jednoduché)interface uniligneinterface (single line)
EinzelbeihilfeZjednotlivé podporyaides individuellesindividual aids
einzelbetrieblicher ReferenzmengeZindividuální referenční množství/individuální kvótyquantité individuelle de référenceindividual reference quantity
EinzelerzeugerZsamostatný producentproducteur individuelindividual producer
EinzelhandelsverkaufstelleZmaloobchodní prodejna; místo maloobchodního prodejeretail sales point
EinzelhändlerZmaloobchodnícidétaillantsretail traders
EinzelkulturenZsamostatné plodinycultures uniquessingle crops
Einzelperson der Bevölkerung ePjednotlivec z obyvatelstvapersonne de public fmember of the public
EinzelprobeZdílčí vzorekéchantillon élémentaire; prélevement élémentaireincremental sample; primary sample
einzelstaatliche BestimmungenZvnitrostátní právní předpisydispositions nationalesnational provisions
einzelstaatliche BezugsflächeZvnitrostátní referenční plochasuperficie nationale de référencenational reference area
einzelstaatliche Grundfläche Zvnitrostátní základní plochasuperficie de base nationalenational base area
einzelstaatliche ReservePstátní rezervaréserve nationalenational reserve
EinzeltransaktionZjednotková transakcetransaction unitaireunit transaction
EinzelunternehmenZpodnik s jedním vlastníkementreprise individuellesole trader, sole proprietorship
Einzige Ausschuß (der Europäischen Agentur für Zusammenarbeit)PJednotný výbor (Evropské agentury pro spolupráci)Comité Unique (de l'Agence européenne de coopération)Single Committee (of the European Agency for Cooperation)
einziges Regelwerk internationaler RechnungslegungsgrundsätzeZjednotná soustava mezinárodních účetních pravideljeu unigue de normes comptables internationalessingle set of international accounting rules; single set of global accounting standards
Einzug von BanknotenZstažení bankovek z oběhuretrait des billetswithdrawal of banknotes
EiprodukteZvaječné výrobkyovoproduitsegg products
EisbrecherZledoborecbrise-glaceice-breaker
Eisen und StahlZželezo a ocelfonte, fer et acieriron and steel
Eisen- und StahlindustrieZželezářský a ocelářský průmyslindustrie sidérurgique; sidérurgie iron and steel industry
Eisen-Kohlenstoff-LegierungenZželezo-uhlíkové slitinyallliages fer-carboniron-carbon alloys
Eisen(II)-fumarat, EisenfumaratPfumarát železnatýfumarate ferreuxferrous fumarate, ferous fumarate
Eisenbahnamt (n)Drážní úřad Bureau des chemins de fer (m)Rail Authority
Eisenbahnendráhychemins de fer (mpl)railways
EisenbahnfahrzeugZželezniční vozidlovéhicule de chemin de ferrailway vehicle
EisenbahninfrastrukturZželezniční infrastrukturarailway infrastructure
Eisenbahninfrastruktur (f)infrastruktura železnicinfrastructure des chemins de fer (f)railway infrastructure
Eisenbahninspektion (f)Drážní inspekce Inspection des chemins de fer (f)Rail Safety Inspection Office
EisenbahnknotenpunktZželezniční uzelnoeud ferroviairerailway junction
Eisenbahnstrecken, die nicht an das Hauptnetz der einzelnen Mitgliedstaaten angeschlossen sindZželezniční tratě, které nejsou napojeny na hlavní síť jednotlivých členských státůvoies ferrées non raccordées au réseau principal de chaque État membrerailways not connected to the principal networks of the several Member States
EisenbahnunternehmenZželezniční podnikentreprise ferroviairerailway undertaking
Eisenbahnverkehr (m)železniční dopravatransport ferroviaire (m)railway transport
EisenbahnwagenZnákladní vůzchemin de ferrailway wagon
EisenblechZželezný plechtôle d'acierplate iron
EisencarbonatZuhličitan železnatýcarbonate ferreuxferrous carbonate
EisencitratZcitrát železnatýcitrate ferreuxferrous citrate
EisenerzeugnisseZprodukty ze železaproduits ferreuxferrous products
EisenschwammZhoubovité železoproduits ferreux spongieuxspongy ferrous products, sponge iron
Eisensulfat, Ferrosulfat, Eisen(II)-SulfatZsíran železnatýsulfate ferreux, sulfate de ferferrous sulphate, iron sulphate
EisenwolleZželezná vlna paille de feriron wool
EishaiZžralok malohlavýlaimargue du GroenlandGreenland shark
EistaucherZPotáplice ledníPlongeon imbrinGreat Northern Diver
Eiweiss, ProteinZbílkovina, proteinprotéineprotein
EiweißpflanzeZbílkovinné plodinyculture protéagineuse, graine protéagineuse, protéagineuxprotein crops, protein plants
EizellenZvajíčkaovulesova
Ekotoxizität, ÖkotoxizitätZekotoxicitaécotoxicitéecotoxicity
EKP-EG-MinisterratZRada ministrů AKT-ESConseil des ministres ACP-CEACP-EC Council of Ministers
EktoparasitZektoparazitparasite externeexternal parasite
elastische StrümpfenZelastické kompresivní punčochybas ŕ variceselastic stockings
electro-zinc Zpozinkováníxelectro zinc coating
elektrische BetäubungsgeräteZelektrické omračovací přístrojeappareils électriques servant a l´étourdissementelectrical stunning equipment
elektrische Feldstärke (E) ePintenzita elektrického pole (E)intensité de champ électrique (E) felectric field strength (E)
elektrische HeizwiderständeZelektrické topné resistoryrésistances chauffanteselectric heating resistors
elektrische TreibstöckeZelektrické obuškyappareils soumettant les animaux a des chocs électriquesinstruments which administer electric shocks
elektrische Vorrichtung in gesclossenem SystemZtepelný výměník s uzavřeným okruhemappareil électrique en systeme closclosed-circuit heat-transfer installation
elektrische vorrichtungen in geschlossenem SystemZelektrická zařízení s uzavřeným systémemappareils électriques en systeme closclosed-system elctrical equipment
elektrischer Schmelzofen, Elektroschmelzofen Zelektrická tavírnafour électrique de fusionelectric melting shop
ElektrizitätssektorZodvětví elektrické energiesecteur de l'électricitéelectricity sector
Elektrizitätszähler rPelektroměrcompteur d´énergie électrique melectrical energy meter
Elektrobleche und ElektrobänderZelektroplechy a elektropásytôles magnétiqueselectrical sheets and strips
Elektroenergetik (f)elektroenergetikaindustrie de l'énergie électrique (f)electro-energy; power industry
ElektrolichtbogenofenZelektrická oblouková pecfour a arc électriqueelectric arc furnace
ElektrolyseZelektrolýzaélectrolyseelectrolytic deposition
elektrolytisch veredeltZpokovený elektrolytickyrevętue par électrolyseelectrolytically metal coated
elektrolytisches Überzug aus Zinn, mit ...Zpokovené elektrolyticky cínemrevętu électrolytiquement d'étaincoated electrolytically with tin
ElektronarkoseZomráčení elektrickým proudemélectronarcoseelectronarcosis
elektronische DatenübermittlungZelektronický přenos dattransmission électronique des donnéeselectronic data transmission
elektronische Datenverarbeitung, EDVZelektronické zpracování dat, EZDtraitement électronique des données, TEDelectronic data processing, EDP
elektronische KommunikationsdiensteZelektronické komunikační služby services de communications électroniqueselectronic communications services
elektronischer DatentransferZelektronická výměna dattransfert électronique de données electronic data interchange
elektronischer Fragebogen, elektronisches FormularZelektronický formulářformulaire électroniquemachine readable form
elektronischer GeschäftsverkehrZelektronický obchodcommerce électroniqueelectronic commerce
elektronischer Kampf (m)elektronický bojlutte électronique (f)electronic warfare
elektronisches Bildspeicherungs- und Austauschsystem (FADO)Zpočítačový systém archivace vyobrazení a výměny informací (FADO)systeme informatisé d´archivage d´images (FADO)computerised image archiving and transmission system (FADO)
ElektrostahlZelektroocelacier électriqueelectric steel
Elemente der Strategie der Union gegen High-Tech KriminalitätZPrvky strategie Unie proti trestné činnosti páchané s využitím špičkové techniky
Élements de la stratégie de l´Union européenne en matiére de lutte contre la criminalité utilisant les technologies avancéesElements of the Union´s strategy against high - tech crime
EleonorenfalkeZOstříž jižníFaucon d'ÉléonoreEleonora´s Falcon
elterliche VerantwortungZrodičovská zodpovědnostresponsabilité parentaleparental responsibility
ElternurlaubZrodičovská dovolenáde congé parentalparental leave
ElternurlaubZrodičovská dovolenácongé parentalparental leave
emailliertZsmaltovanéémailléenamelled
EmbryoZembryoembryonembryo
EmbryonenspaltungZštěpení embryascission des embryonsembryo splitting
EMF-Langzeitexposition ePdlouhodobé ozařování EMFexposition a long terme flong-term EMF exposure
EmissionZemiseémissionemission
Emission und Unterbringung an einem KapitalmarktZemise a umísťování na kapitálovém trhuemission et placement sur un marché des capitauxissue and placing on a capital market
EmissiongrenzwertZmezní hodnota emisívaleur limite d'émissionemission limit value
Emissionshandel (m)obchod s emisemicommerce des droits d'émission (m)emissions trading
EmittentZemitentemetteurissuer
emotionale ProblemeZemoční problémyproblemes émotionnelsemotional problems
EmpfängerPadresátdestinataireconsignee, addressee
EmpfängerlandZpřijímající zeměpays bénéficiairerecipient country
empfänglicher ArtZvnímavý druhespece sensiblesusceptible species
empfängliches TierZvnímavé zvířeanimal réceptifreceptive animal
EmpfängnissverhütungsmittelZantikoncepční prostředekcontraceptifcontraceptive
empfehlen (einen Standpunkt)doporučit (stanovisko)recommander (un avis)recommend (an opinion…)
EmpfehlungZdoporučenírecommandationrecommendation
Empfehlungen aussprechen/abgebenZpodávat doporučeníformuler recommandationsmake/formulate recommendations
empfendliche Gebiet sPcitlivá oblastzone sensible fsensitive area
empfindliche WarenZcitlivé výrobkyproduits sensiblessensitive products
EmulgatorZemulgátorémulsifiant, agent émulsifiantemulsifier, emulsifying agent
Emulsion nach dem Typ Wasser in ÖlZemulse na bázi typu voda-olejémulsion du type au eau dans la matiere grasseemulsion of the water-in-oil type
end-of-pipe-AnlageZzařízení na konci procesuequipement en fin de cycle end-of-pipe equipment
EndabnahmePkonečná přejímkafinal inspection
Ende der AusschreibungZukončení nabídkového řízenícloture de l'adjudicationclosure of the invitation(s) to tender
Endeinrichtung, eZkoncové (datové) zařízeníéquipement de terminalData Terminal Equipment (DTE)
endemische ArtenZendemické druhy (živočichů)especes endémiquesendemic species
EndenZodpadextremités coupéescrop ends
Endgeräte für DatenübertragungZkoncová zařízení pro přenos datterminaux destinés a la transmission de donnéesdata-transmission terminals
endgültig beschlagnahmtes FleischZzabrané masoviandes saisiesseized meat
endgültige Aufgabe des WeinbausZkonečné vzdání se vinohradnictvíabandon définitif de la viticulturepermanent abandonment of vine-growing
endgültige Form oder die Zwischenform eines ErzeugnissesZfinální výrobek nebo polotovarforme finale ou intermédiaire de tout produitfinal or an intermediate form of any product
endgültige HaltungZkonečný postojposition définitivefinal position
endgültige Verwendung end EndverbrauchZkonečné užití a spotřebautilisation et consommation finalesfinal use and consumption
endgültiger WertminderungZkonečné/trvalé sníženífinal reduction
EndivieZendiviechicoréeendive
Endlager rPúložištědépôt mrepository
Endogenne AtmungZendogenní respirace Respiration endogenneEndogeneous respiration
EndoparasitZendoparazitparasite interneinternal parasite
EndproduktZkonečný produkt, konečný výrobekproduit fini end product, final product
Endpunkt-Designator Zindikátor koncového boduxendpoint designator
EndverbraucherZkoneční spotřebiteléconsommateurs finals final consumers
EndvergütungenZterminální výdajefrais terminaux, droits terminauxterminal dues
energetische Etikette ePenergetický štítekétiquette d´énergie fenergy label
Energie und WasserversorgungZVýroba a rozvod elektřiny, plynu a vodyxelectricity, gas and water supply
Energiedosis (D) ePabsorbovaná dávka (D)dose absorbée (D) fabsorbed dose (D)
EnergieproduktZenergetický produktproduit énergétiqueenergy product
Energieregulierungsamt (n)Energetický regulační úřad Bureau de régulation énergétique (m)Energy Regulatory Office
EnergiesektorZodvětví energetikysecteur de l'énergieenergy sector
engerer AusschußZužší výborcomité restreintSelect Committee
Engerer Ausschuß für Konsultationen über die Handelsabkommen mit DrittländernPUžší výbor pro konzultace o obchodních dohodách se třetími zeměmiComité restreint pour les consultations relatives aux accords commerciaux avec des pays tiersRestricted Committee for consultations on trade agreements with third countries
Engerer Ausschuß für Kooperationsabkommen der Mitgliedstaaten mit DrittländernPUžší výbor pro dohody o spolupráci členských států se třetími zeměmiComité restreint pour les accords de coopération des États membres avec des pays tiersRestricted Committee on cooperation agreements between Member States and third countries
EntbeinungZvykostění masadésossageboning
entbinden (von Pflichten)zbavit (povinností)décharger / libérer (d'obligations)relieve sb. from (a duty)
EntblutenZvykrvenísaignéebleeding
EnteZkachnacanardduck
enterische Rotmaulkrankheit, Rotmaulkrankheit, YersinioseZbakteriální hemoragická septikémie lososovitýchmaladie de la bouche rouge, yersinioseenteric red mouth disease (ERM), yersiniosis
EnterobakterienZenterobakteriaceaeentérobactériesenterobacteriaceae
Entfernen von FlossenZodstranění ploutvíenlevement des nageoiresremoval of fins
EntfernungZvyhoštěníéloignementexpulsion
Entfernung von GestrüppZodstraňování podrostudébroussaillage, débroussaillementclearing of undergrowth
EntfernungsmeßZměření vzdálenostitélémétrieranging
EntfettungsmittelZodmašťovací prostředekdégraissantdegreasing agent
Entgegennahme von Kauf- oder VerkaufsaufträgenPpříjem příkazů k nákupu nebo prodejiréception d'ordres d'achat ou de ventereceipt of orders to buy and sell
entgeltlich erworbenZpořízeno za úplatuacquis a titre onéreuxacquired for valuable consideration; acquired for remuneration
EnthaarenZodštětinováníépilagedepilation
EnthäutenZstahovánídépouillementskinning
EntilgungZeradikaceéradicationeradication
EntkörnungsbetriebZvyzrňovací podnikginning plant
EntladeneinrichtungZvybavení určené pro vykládku zvířatéquipement prévu pour le déchargement des animauxequipment for unloading animals
Entleeren und Reinigen von Mägen und DärmenZvyprázdnění a čištění žaludků a střevvidange et néttoyage des estomacs et des intestinsemptying and cleansing stomachs and intestines
Entleiher, KreditnehmerZdlužníkemprunteurborrower
Entnahme und Weiterverwendung der DatenbankZvytěžování a zužitkování databázeextradition et réutilisation de la base de donnéesextraction and re-utilization of a database
entrindetes HolzZodkorněné dřívíbois écorcéstimber stripped of its bark
Entrindungs- und WurmlochkontrollbescheinigungPosvědčení o odkornění a kontrole požerků způsobených larvamicertificat d'écorcage du bois et de controle des trous de versCertificate of Debarking and Grub Hole Control
Entsäuerung von WeinZodkyselení vínadésacidification des vinsdesacidification of wines
Entschädigungenodškodňováníindemnisation (f)compensation, indemnification (ve smlouvách)
entscheiden (über) / beschließen / Entscheidungen treffen über…rozhodnout, rozhodovat o…décider / prendre une décision sur ...decide on / make decisions on
EntscheidungZrozhodnutídécisionDecision
Entscheidung über den ZuschlagZrozhodnutí o výběru nabídkydécision de l'attribution de l'adjudicationaward of contracts / award of the tender
Entscheidungen erlassenZpřijímat rozhodnutíprendre décisionstake decisions
EntscheidungsbefugnisZrozhodovací samostatnostautonomie de décisionautonomy of decision
EntscheidungsfreiheitZrozhodovací samostatnostautonomie de décisiondecision-making autonomy
EntschließungZusnesenírésolutionresolution
EntschwefelungsmittelZodsiřovací činidlodésulfurantde-sulphurizing agent
EntschwefelungsrateZodsířenídésulfurationdesulphurisation
Entsorgung langlebiger AbfälleZnakládání s odpady s dlouhým poločasem rozpadugestion des déchets a longue durée de viemanagement of long-lived waste
entspelzte GetreidekörnerPloupaná zrna obilovinles grains mondéshulled grains
entsprechen (den Anforderungen)vyhovovat (požadavkům)satisfaire (des exigences)satisfy / meet / comply with (requirements)
entsprechendZodpovídajícícorrespondantcorresponding
entsprechendZpřiměřeněpar analogiemutatis mutandis
EntsprechungstabelleZsrovnávací tabulkatableau de correspondancecorrelation table
Entstehung eines ZollschuldsZvznik celního dluhunaissance d'une dette douaniereincurrence of a customs debt
Entstellung, schwereZdeformace, vážnádéfiguration gravedisfigurement, severe
Entwässerung, DehydrierungZdehydracedéshydrationdehydration
entwickeln (die Grundbotschaft)rozvíjet (základní poselství)développer (le message principal)develop (principal mission / message)
Entwicklungsgemeinschaft des Südlichen AfrikaNRozvojové společenství jižní AfrikyCommunauté de développement de l´Afrique australeSouthern African Development Community
Entwicklungshilfe (f)rozvojová pomocaide au développement (f)development assistance
Entwicklungshilfeausschuss (DAC)ZVýbor pro rozvojovou pomocComité d´assistance au développement, Comité d'aide au développement (CAD)Development Assistance Committee, Development Aid Committee (DAC)
Entwurf des Voranschlags, SchätzungZpředběžný odhadprojet d´état prévisionneldraft estimate, forecast
entzündbare feste StoffeZhořlavé tuhé látkymatieres solides inflammablesflammable solids
entzündbare flüssige StoffeZhořlavé kapalinyliquides inflammablesflammable liquids
entzündend (oxidierend) wirkende StoffePlátky podporující hořenímatieres carburantesoxidising substances
EnzaltzungsanlageZodsolovací zařízeníusine de dessalementdesalination plant
Enzephalomyelitis des PferdesZencefalomyelitida koní (všechny typy)encéphalomyélites équines (tous types)equine encephalomyelitis (all types)
enzootische LeukoseZenzootická leukózaleucose enzootiqueenzootic leucosis
EnzymaktivitätZenzymatická aktivita
activité enzymatiqueenzymic activity, enzyme activity
EnzymzubereitungenZenzymatický přípravekpréparation enzymatiqueenzyme preparation
ephemere AufzeichnungZdočasný záznamfixation éphémereephemeral fixation
epidemiologische ÜberwachungZepizootologický dozorsurveillance épidémiologiqueepidemio-surveillance
epidemiologische UntersuchungZepidemiologické šetřeníenquete épidémiologiqueepidemiological enquiry
EpilepsieZepilepsieépilepsieepilepsy
EpisodeZepizodaépisodeepisode
epizootische Hämorrhagie der HirscheZepizootické hemoragické onemocnění jelenovitýchmaladie hémorragique épizootique des cerfshaemorrhagic disease of deer
epizootologische UntersuchungZepizootologické šetřeníenquete épizootiqueepizootiological enquiry
EquidenZkoňovitíéquidésequidae
EquidenserumZsérum koňovitýchsérum provenant d'équidésserum from equidae
erarbeiten, erstellen (einen Standpunkt, Erklärung)vypracovat (stanovisko)élaborer (un avis)draw up (an opinion)
Erbringung von GeldleistungenZposkytování peněžního plněníprestations en especesprovision of benefits in cash
Erbringung von NaturalleistungenZposkytování věcného plněníprestations en natureprovision of benefits in kind
Erbringung von öffentlichen und persönlichen DienstleistungenZveřejné a osobní službyactivités de services collectifs, sociaux et personnelscommunity, social and personal service activities
Erbsen; Gartenerbsen; ZuckererbsenZhrách; hrách zahradní; hrách cukrovýpois verts; petits pois; mange-toutpeas; green peas; mange-tout
Erdbeeren im FeldanbauZjahody pěstované na polistrawberries - open field
Erdgasersatz, Synthesegas und PyrolysegasZsyntetický zemní plyngaz naturel de substitution (GNS)substitute natural gas (SNG)
ErdnussbutterZarašídové máslobeurre de cacahuete, beurre d'arachidespeanut butter
ErdnüsseZpodzemnice olejnágraines d'arachide, arachidesgroundnuts, peanuts
ErdnussölZpodzemnicový olej huile d'arachidegroundnut oil, ground-nut oil
Erdöl sZropapétrole bruit mcrude oil
Erdölerzeugnisse, Mineralölerzeugnisse sPropné produktyproduits pétrolliers mpetroleum products, oil products, petroleum derivatives
Erdölversorgung ePzásobování ropouapprovisionnements en pétrole moil supplies
ereignisabhängig Zvynucená událostxevent driven
Ereignisse nach dem BilanzstichtagZudálosti po rozvahovém dnieventualités et événements survenant apres la date de clotureEvents occurring after the balance sheet date
Erfassung (f)evidenceregistre (document) (m),enregistrement (m) / inscription (f) / immatriculation (f)register,record-keeping
ErfassungszoneZsběrná oblastla zone de collectecollection area
erforderliche Rechtspersönlichkeit (zur)Zprávní způsobilost potřebná (pro) capacité juridique nécessaire (pour)legal powers required (in order to)
Erfordernisse des UmweltschutzesZenvironmentální požadavkyexigences de la protection de l'environnementenvironmental requirements
erfüllen (Beschlüsse)naplňovat (závěry)réaliser / accomplir (des conclusions)meet, give effect to (conclusions)
erfüllen (Kriterien)splňovat (kritéria)remplir (les critères)meet / satisfy (criteria)
Erfüllung einer ZahlungsverpflichtungZplnění platební povinnostiexécution d'une obligation de paiementdischarge of a payment obligation
ErfüllungsbürgschaftZjistota na výkongarantie de bonne finperformance bond
ErfüllungsgarantienZzáruky, jistoty a sliby odškodněnígaranties et suretéswarranties and indemnities
ErgaenzungsbetraegeZdodatečné platbypaiements supplémentairesadditional payments
ergänzende AbgabeZdoplňková dávkacotisation complémentaireadditional levy
ergänzende EigenmittelZdodatkový kapitálfonds propres complémentairesadditional own funds
ergänzende MeldungZdoplňkové prohlášenídéclaration complémentairesupplementary declaration
ergänzende Überflugdaten Zdoplňková koordinační dataxsupplementary crossing data
Ergänzungsbeträge (nationales Bezugsrahmen)Zdoplňkové platby (národní obálka)paiements supplémentaires (enveloppe nationale)additional payments (national envelope)
ergebnisZziskrésultatEarnings
ErgebnisZhospodářský výsledekrésultatprofits and losses
Ergebnis je AktieZzisk na akciirésultat par actionearnings per share
ErgebnisvortragZpřenos zisku nebo ztráty z jiných obdobíprofit or loss brought forward
erheben (Einwände)vznést (námitky)formuler (des objections)make / raise (reservations / objections)
Erhebung über die HaushaltsrechnungenZzjišťování rodinných účtůenquete budgets des familles; enquete sur la budget familial; enquete sur le budget des ménagesfamily budget survey
Erhebung über die Struktur der landwirtschaftliche BetriebeZzjišťování o struktuře zemědělských podnikůenquete structures des exploitations agricoles survey on the structure of agricultural holdings
ErholunhsgewässeZvody k rekreacieaux de plaisancerecreational waters
Erklaerung über die AnlandungZprohlášení o vykládcelanding statement
Erklärung der EU-Ratspräsidentschaft (f)prohlášení předsednické země EUdéclaration (f) du pays assurant la présidence du Conseil de l'Union européennedeclaration by the country holding the EU Presidency
Erklärung über … (f)prohlášení o …déclaration sur… (f)statement on ...
Erlassung der AbgabeZprominutí claremise des droitsremission of duty
erlaubte öffentliche WiedergabeZoprávněné sdělení veřejnosticommunication licite au publiclawful communication to the public
erlaubte VeröffentlichungZoprávněné vydánípublication licitelawful publication
Erläuterungen zur kombinierten NomenklaturZvysvětlivky ke kombinované nomenklatuřenotes explicatives de la nomenclature combinéeExplanatory Notes to the Combined Nomenclature
ErlenmeyerkolbenZErlenmeyerova baňkafiole coniqueconical flask
Erlöschen der ZollschuldZzánik celního dluhuextinction de la dette douaniereextinction of customs debt
ermächtigter arbeitsmezinischer Dienst rPautorizovaná služba pracovního lékařstvíservice agréé de médecine du travail mapproved occupational health service
ermächtigter Arzt rPautorizovaný lékařmédecin agréé mapproved medical practitioner
ErmächtigungZoprávnění (pouze oblast rostlinolékařství!, legislativní zkratka)lettre officielle d'autorisationletter of authority
ErmessensspielraumPvolné uváženíd´element de liberté d´appréciationelement of discretion
Ermittlungskommission (f)vyšetřovací komisecommission d'enquête (f)inquiry committee
Ernährungshygiene (f)hygiena výživyhygiène alimentaire (f)nutrition hygiene
ernährungsphysiologischer Wert Zvýživová hodnotavaleur nutritivenutritional value
erneuerbare Energiequellenobnovitelné zdroje energieressources d'énergie renouvelables (fpl)renewable energy sources
erneute KontaminationZrekontaminacerecontaminationrecontamination
erneute Vergären von TraubentresterZobnovené kvašení matolinremise en fermentation des marcs de raisinsrefermentation of grape marc
ernste übertragbare KrankheitZzávažné přenosné onemocněnímaladie transmissible graveserious transmissible disease
ErntejahrZsklizňový rokannée de récolteharvest year
Eröffnung der DestillationZzavedení destilaceouverture de la distillationopening of distillation
Eröffnung einer AusschreibungZzahájení nabídkového řízeníouverture de l'adjudicationdecisions issuing invitation(s) to tender
Erpressung und SchutzgelderpressungZvydírání a vymáhání peněz za ochranuracket et extorsion de fondsracketeering and extortion
erreichbar, zugänglich (für)Zbezbariérovýaccessibleaccessible, barrier-free
erreichen (ein Ergebnis, einen Kompromiss)dosáhnout (výsledku, kompromisu)atteindre / parvenir à / aboutir à (un résultat, un compromis)achieve (a result, compromise)
errichten / gründen (einen Ausschuss, eine Kommission …)zřídit (výbor, komisi…)constituer (un conseil, une commission…)set up / establish (a committee, commission...)
Errichtung und Nutzung der FernmeldenetzeZvytvoření a provozování telekomunikačních sítíétablissement et exploitation des réseaux de télécommunicationprovision and operation of telecommunication networks
Errichtungsakt und die SatzungZspolečenská smlouva a zakladatelská listina a zakladatelská smlouvaacte constitutif et des statutsinstruments of constitution and the memorandum and articles of association
ErsatzkontraktenZnahrazení otevřených pozicremplacement des contratsreplacing contracts
ErsatzlizenzZnáhradní licencecertificat de remplacementreplacement licence
ErsatzpaketZimplicitní paketxDefault Packet
ErsatzpreisZcena záměnyprix de remplacementreplacement price
erscheinen (als wünschenswert)jevit se (jako žádoucí)se révéler (souhaitable; nécessaire; recommandé)appear (desirable)
erstattenZhraditrembourserreimburse
Erstattung der AbgabeZvrácení claremboursement des droitsrepayment of duty
Erstattung der Fahrtkosten Znáhrady cestovních výdajůremboursement des frais de voyagerefunds of travel expenses
Erstattung fur das bettrefende ErzeugnisZnáhrada pro dotyčný produktrestitution pour le produit en causerefund for the product concerned
Erstattung, eZnáhradarestitutionrefund
ErstbearbeitungsunternehmenZprvní zpracovatelentreprise de premiere transformationfirst processing undertaking
erste alkoholische GärungZprvotní alkoholové kvašenípremiere fermentation alcooliquefirst alcoholic fermentation
erste Ebene, Buchstabencode (Abschnitte)Zprvní úroveň, alfabetický kód (sekce)premier niveau, code alphabétique (sections)first level, alphabetical code (sections)
Erstellung chemischer Profile von DrogenZurčování chemické charakteristiky drogdétermination des caractéristiques chimiques des drogueschemical profiling of drugs
Erstellung und Prüfung der RechnungslegungZvypracování a audit účetních dokumentůétablissement et controle des documents comptablesdrawing up and audit of accounting documents
erster Ministerstellvertreter (m)první náměstek ministrapremier adjoint (m) au ministreFirst Deputy Minister
erster Vize-Premierminister (m), erster stellvertretender Senatsvorsitzenderprvní místopředseda (vlády, Senátu)premier vice-premier ministre (m), premier vice-président (m) du SénatFirst Deputy Prime Minister, First Vice President of the Senate
erstmalige Besichtigung Zprvotní prohlídkaInitial survey
ErstverarbeiterZprvní zpracovatelpremier transformateurfirst processor
ersuchende BehördeZdožadující orgánautorité ruquéranteapplicant authority (requesting authority)
ersuchte BehördeZdožádaný orgánautorité requiserequested authority
erteilende Stelle, ausstellende BehördeZvydávající orgánorganisme émetteurissuing agency, issuing authority
Erteilung von Informationenposkytování informacícommunication, transmission d'informations (f,f)provision of information
ErteilungsverfahrenZudělovací řízeníprocédure de délivranceproceedings for grant
ErträgeZvýnosproduits des activités ordinairesRevenue
Erträge aus KapitalanlagenZvýnosy z finančního umístěníproduits de placementsinvestment income
Erträge aus ZuschreibungenZvýnosy z navýšení účetní hodnoty investicreprise de correction de valeur sur placementsvalue re-adjustments on investments
ertragsarme Weiden; ungepflegte WeidenZextenzivní pastvinypaturages pauvres; parcoursrough grazing
ertragsfaehigen BäumeZplodné stromy (stromy v plodnosti)trees in production
Ertragsklasse (von Wein)Zvýnosová třída (vína)classe de rendement (de vin)yield class (of wine)
ErtragsteuerZdaň ze ziskuimpot sur le résultatIncome tax
ErukasäurePkyselina erukováacide éruciqueerucic acid
ErwägungsgrundPbod odůvodněníconsidérantrecital
ErwachsenerZzletilá osobaadulteadult
erwarten (gute Ergebnisse)očekávat (dobré výsledky)attendre (de bons résultats)expect (good results)
erweitern (die Tagesordnung um ...)rozšířit (program jednání o…)élargir (le programme des négociations…)add (items to the agenda of the meeting..)
Erweiterte Rat der Europäischen ZentralbankZGenerální rada Evropské centrální bankyConseil général de la Banque centrale européenneGeneral Council of the European Central Bank
Erwerb des LeistungsanspruchsZzískání nároku na dávkyacquisition du droit aux prestationsacquisition of entitlement to benefits
Erwerb oder Nutzung von gewerblichen SchutzrechtenZnabývání nebo užívání práv průmyslového vlastnictvíacquisition ou utilisation de droits de propriété industrielleacquisition or use of industrial property rights
Erwerb und Liquidierung von ImmobilienZinvestice do nemovitostí a jejich likvidaceinvestissements immobiliers et leur liquidationinvestments in real estate end liquidation thereof
ErwerbsstatusZpracovní situacesituation au regard de l'emploilabour status
ErwiderungZreplika(mémoire en) répliquereply
erworbenes RechtZprávo na okamžitý nárokdroit acquisright conferring immediate entitlement
Erzeuger- und BranchenorganisationenZseskupení producentů a odvětvové organizacegroupements de producteurs et les organismes de filiereproducer organisations and sectoral organisations
ErzeugergemeinschaftPseskupení producentůgroupement de producteursproducer group
ErzeugermitgliedstaatZproducentský členský státÉtat membre producteurproducer Member State
Erzeugerorganizationen der FischwirtschaftNorganizace producentů v odvětví rybolovuorganisations de producteurs dans le secteur de la pecheproducers' organizations in the fishing industry
Erzeugerpreisindex (EPI)Pindex ceny produkce (ICP)indice des prix a la production (IPP)producer price index (PPI)
ErzeugerpreissubventionenZcenové subvence výrobcůmsubventions de prix a la productionproducer price subsidies
Erzeugerrichtpreis,
Marktrichtpreis
Zprodukční směrná cena,
tržní směrná cena
prix indicatif ŕ la production, prix indicatif du marchéproduction target price,
market target price
Erzeugnis der AquakulturZprodukt akvakulturyproduit de l'aquacultureaquaculture product
Erzeugnisse für die Kanalisation und für VersorgungsleitungenZkanalizační systémy a potrubní rozvody vodyarticles pour canalisationssewage, water, etc., systems
Erzeugnisse tierisches UrsprungsZprodukty živočišného původuproduits d'origine animalproducts of animal origin
Erzeugung von SchlüsselwörternZgenerování kličových slovxkey-word generation
Erzeugungsquoten/Produktionsquoten Pprodukční kvótyquotas de productionproduction quotas
ErzeugungsregionZprodukční regionrégion de productionproduction region
ErzeugungsregionePregionální produkční zónyzones regionalesregional areas
ErzeugungsschätzungZpředběžný odhad výrobyxproduction forecast
Erziehung zur Vermeidung von TabakkonsumPvýchova proti kouřeníéducation anti-tabacanti-smoking education
erzielbare BetragZzpětně získatelná částkavaleur récupérableamount recoverable
ErzmischungZmísení rudyxore blending
ErzsinterungZspékání rudyxore agglomeration
EselZoselâneass
EskariolZendivie zimníscarollebroad-leaved (Batavian) endives
EsparsettePvičenec ligrussainfoinsainfoin
Essigsäure; Acetsäure; EthansäureZkyselina octováacide acétiqueacetic acid
EssigsäureanhydridPacetanhydridanhydride acétiqueacetic anhydride
Estnische KroneZestonská koruna EEKcouronne estonienneEstonian kroon
EstragonZestragonestragontarragon
eßbarer SeeigelZježovka velkáoursin comestible violetsea urchin
EtageZpodlažíétagetier
Ethik-Kommission ePetická komisecomité d´éthique/éthique methics committee
ethologischZetologickýéthologiqueethological
EtikettierungZoznačováníétiquetagelabelling
EU-Ausschuss (Arbeits-, Regierungsebene) (m)Výbor pro EU (pracovní, vládní úroveň)comité pour l'UE (niveau des groupes de travail, niveau gouvernemental) (m)Committee for the European Union (working, governmental level)
EU-gefuhrten Einsatzkraften (EUF)Pozbrojené síly pod vedením Evropské unie (EUF)forces placées sous la direction de l´Union européenne (EUF)European Union-led Forces (EUF)
EU-Gesetzgebung (f)legislativa EUlégislation de l'UE (f)EU legislation
EU-Ratspräsidentschaft der Tschechischen Republik (m)předsednictví ČR v Radě EUprésidence (f) tchèque du Conseil de l'Union européenneCzech Presidency of the Council of the EU
EU-Strukturfondsstrukturální fondy EUfonds structurels (mpl) de l'UEEU structural funds
EU-VertragZSmlouva o EUTraité EUEU Treaty
Euratom-Versorgungsagentur eZZásobovací agentura EuratomuAgence d´approvisionnement d´Euratom fEuratom Supply Agency
Euratom-VertragZSmlouva o EuratomuTraité EuratomEuratom Treaty
Euro-BanknotenPeurobankovkybillets en euroseuro banknotes
Euro-InfozentrumZEuro-Info centrumEuro Info CentreEuro-Info Centre
Euro-MünzenPeuromincepieces en euroseuro coins
Euro-Raum, EurozoneZeurozónazone euroeuro area
EURONORMZEURONORMEURONORMEURONORM
Europa-AbkommenZEvropská dohodaAccord européenEurope Agreement
Europa-Angelegenheitenevropské záležitostiaffaires européennes (fpl)European affairs
Europäische Agentur für die Beurteilung von ArzneimittelnZEvropská agentura pro hodnocení léčivých přípravkůAgence européenne pour l´évaluation des médicamentsEuropean Agency for the Evaluation of Medicinal Products
Europäische Agentur für WiederaufbauZEvropská agentura pro obnovuAgence européenne pour la reconstructionEuropean Agency for Reconstruction
Europäische Aktiengesellschaft, Europäischen Gesellschaft (SE)Zevropská společnost (SE)société européenne (SE)European company (SE)
Europäische ArzneibuchZEvropský lékopispharmacopée européenneEuropean Pharmacopoeia
Europäische AusterZústřice jedláhuître plate européenneEuropean flat oyster
Europäische Bank für Wiederaufbau und EntwicklungZEvropská banka pro obnovu a rozvojBanque européenne pour la reconstruction et le développementEuropean Bank for Reconstruction and Development
Europäische Behörde für LebensmittelsicherheitPEvropský úřad pro bezpečnost potravinAutorité Européenne de Sécurité des Aliments European Food Safety Authority
Europäische Beobachtungsstelle für Drogen und Drogensucht (EBDD)ZEvropské monitorovací centrum pro drogy a drogovou závislost (EMCDDA)Observatoire européen des drogues et des toxicomanies (OEDT)European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction (EMCDDA)
Europäische BetriebsratZEvropská rada zaměstnancůComité d'entreprise européenEuropean Works Council
Europaische BinnenschiffsunionPEvropský svaz vnitrozemské plavbyEuropean Barge UnionEuropean Barge Union (EBU)
Europäische Blinden-UnionZEvropská unie nevidomýchUnion européenne des aveuglesEuropean Blind Union
Europaische Buro fur weinger verbreitete Sprachen (EBLUL)PEvropský úřad pro méně rozšířené jazyky (EBLUL)le Bureau européen pour les langues moins répandues (EBLUL)European Bureau for Lesser-Used Languages (EBLUL)
Europäische Freihandelszone ZEvropské sdružení volného obchodu (ESVO)Association Européenne de Libre Echange (AELE)European Free Trade Association (EFTA)
Europäische Gerichtshof (EuGH), -rZEvropský soudní dvůr (ESD)Cour de justice des Communautés européennes (CJCE)European Court of Justice (ECJ)
Europäische Größeneinheit (EGE)Zevropská velikostní jednotka (EVJ)unité de dimension européenne (UDE)European Size Unit (ESU)
Europäische Gruppe für Ethik der Naturwissenschaften und der Neuen TechnologienZEvropská skupina pro etiku ve vědě a nových technologiíchGroupe européen d´éthique des sciences et des nouvelles technologiesEuropean Group on Ethics in Science and New Technologies
europäische Integration (f)evropská integraceintégration européenne (f)European integration
europäische Klassifizierung der Umweltschutzaktivitäten, CEPAZEvropská klasifikace aktivit na ochranu životního prostředí, CEPAclassification statistique européenne unique type des activités et des moyens de protection de l'environnement, CAPEEuropean classification of environmental protection activities, CEPA
Europäische Kohl- und StahlgemeinschaftZEvropské společenství uhlí a oceliCommunauté européenne du charbon et de l'acierEuropean Coal and Steel Community
Europäische Kommission zur Bekämpfung der Maul- und Klauenseuche (EUFMD)ZEvropská komise pro tlumení slintavky a kulhavky (EUFMD)commission européenne pour la lutte contre la fievre aphteuse (EUFMD)European Commission for the Control of Foot-and-Mouth Disease (EUFMD)
Europäische Organisation für technische Zulassung (EOTA) ePEvropská organizace pro technické schvalování (EOTA)Organisation européenne pour l´agrément technique (OEAT) fEuropean Organization for Technical Approval (EOTA)
Europäische Organisation zur Sicherung der Luftfahrt (EUROCONTROL) ZEvropská organizace pro bezpečnost letového provozu (Eurocontrol)Organisation européenne pour la sécurité de la navigation aérienne (Eurocontrol)European Organization for the Safety of Air Navigation (Eurocontrol)
Europäische PatentorganisationZEvropská patentová organizaceOrganisation européenne des brevetsEuropean Patent Organization
europäische Politik (f), Koordination der europäischen Politik (f)evropská politika, koordinace evropské politikypolitique européenne (f), coordination des politiques européennes (f)European policy coordination
Europäische Politische GemeinschaftZEvropské politické společenstvíCommunauté politique européenneEuropean Political Community
Europäische Politische ZusammenarbeitZEvropská politická spoluprácecoopération politique européenneEuropean Political Co-operation
europäische Rechnungseinheit, EREZevropská zúčtovací jednotka, EZJunité de compte européenne, UCEEuropean unit of account, EUA
Europäische Stelle für justizielle Zusammenarbeit (Eurojust)PEvropská jednotka pro soudní spolupráci (Eurojust)Unité européenne de coopération judiciaire (Eurojust)European Judicial Cooperation Unit (Eurojust)
Europäische Stelle zur Beobachtung von Rassismus und FremdenfeindlichkeitPEvropské středisko pro sledování rasismu a xenofobie Observatoire européen des phénomenes racistes et xénophobesEuropean Monitoring Centre on Racism and Xenophobia
Europäische Stiftung zur BerufsbildungZEvropská nadace odborného vzděláváníFondation européenne pour la formationEuropean Training Foundation
Hide details for Europäische Stiftung zur Verbesserung der Lebens- und ArbeitsbedingungenEuropäische Stiftung zur Verbesserung der Lebens- und ArbeitsbedingungenZEvropská nadace pro zlepšování životních a pracovních podmínekFondation européenne pour l'amélioration des conditions de vie et de travailEuropean Foundation for the Improvement of Living and Working Conditions
[Replication or Save Conflict]
Europaische transportarbeiter-FoderationZEvropská federace pracovníků v dopravěFédération Européenne des Travailleurs des TransportsEuropean Transport Workers´ Federation (ETF)
Europäische Überwachungsstelle für kleine und mittlere UnternehmenPEvropská agentura pro sledování MSPObservatoire européen pour les PMEEuropean Observatory for SMEs
europäische unternehmenseigene NetzeZevropské podnikové sítěréseaux industriels européensEuropean corporate networks
Europäische Weltraumorganisation (EWO)PEvropská kosmická agentura (EKA)Agence spatiale européenne (ASE)European Space Agency (ESA)
Europäische Wirtschaftliche Interessenvereinigung (EWIV)Zevropské hospodářské zájmové sdružení (EHZS)groupement européen d´intéret économique (GEIE)European Economic Interest Grouping (EEIG)
Europäische Wissenschafts- und TechnologieversammlungPEvropské shromáždění pro vědu a technologieAssemblée européenne des sciences et des technologiesEuropean Science and Technology Assembly
europäische WohlverhaltensregelnZevropský kodex chovánícode de conduite européenEuropean code of conduct
Europäische Zahlungsunion (EZU)PEvropská platební unieUnion européenne de paiements (UEP)European Payments Union (EPU)
Europäische ZentralbankZEvropská centrální bankaBanque centrale européenneEuropean Central Bank
Europäische Zivilluftfahrtkonferenz (ECAC)ZEvropská konference pro civilní letectví (ECAC)Conférence européenne de l'aviation civile (CEAC)European Civil Aviation Conference (ECAC)
Europäischen Agentur für FlugsicherheitPEvropská agentura pro bezpečnost letectvíAgence européenne de la sécurité aérienneEuropean Aviation Safety Agency
europäischen Industrie für Multimedia-InhalteZevropský průmysl multimediálních materiálůindustrie européenne de contenu multimédiaEuropean multimedia content industry
Europaischen Konferenz uber den FrauenhandelPEvropská konference o obchodování se ženamiConférence européena sur la traite des femmesEuropean Conference on trafficking in women
Europäischen Konvention zum Schutze der Menchenrechte und GrundfreiheitenPEvropská úmluva o ochraně lidských práv a základních svobodconvention européenne de sauvegarde des droits de l´homme et des libertés fondamentalesEuropean Convention for the protection of Human Rights and Fundamental Freedoms
Europaischen SchifferorganisationPEvropská organizace lodních dopravcůOrganisation européenne de la navigation intérieureEuropean Shippers Organisation (ESO)
Europäischen Standardisierten Merkblatt rPEvropská normalizovaná informační brožurafiche européenne d´information standardisée fEuropean Standardised Information Sheet
Europäischen UmweltagenturZEvropská agentura pro životní prostředíagence européenne pour l'environnement FEuropean Environment Agency
Europäischen Umweltinformations- und UmweltbeobachtungsnetzesZEvropská informační a pozorovací síťréseau européen d'information et d'observation pour l'environnement MEuropean environment information and observation network
Europäischer AalZúhoř říčníanguille d'EuropeEuropean eel
europäischer AnbauvertragPEvropská smlouva o pěstovánícontrat de culture européenEuropean Cultivation Contract
Europäischer Ausrichtungs- und Garantiefond für die Landwirtschaft (EAGFL)ZEvropský zemědělský orientační a záruční fond (EZOZF)Fonds européen d'orientation et de garantie agricole (FEOGA)European Agricultural Guidance and Guarantee Fund (EAGGF)
Europäischer Ausschuss für FunkangelegenheitenZEvropský radiokomunikační výborcomité européen des radiocommunicationsEuropean Radiocommunications Committee
Europäischer Ausschuß für Forschung und EntwicklungPEvropský výbor pro výzkum a vývojComité européen de la recherche et du développementEuropean Research and Development Committee
Europäischer Beratender Ausschuß für statistische Informationen im Wirtschafts- und SozialbereichZEvropský poradní výbor pro statistické informace v hospodářské a sociální oblasticomité consultatif européen de l'information statistique dans les domaines économique et social (CEIES)European Advisory Committee on statistical Information in the economic and social spheres
Europäischer BerufsbildungsabschnittZevropská stážparcours européenEuropean pathway
Europäischer FeuerwaffenpaßZEvropský zbrojní pasCarte européenne d'armes a feuEuropean firearms pass
Europäischer Fonds für regionale EntwicklungZEvropský fond pro regionální rozvojFonds européen de développement régionalEuropean Regional Development Fund
Europäischer Fonds für währungspolitische ZusammenarbeitZEvropský fond pro měnovou spolupráciFonds européen de coopération monétaireEuropean Monetary Cooperation Fund
Europäischer Gewerkschaftsbund (EGB)ZEvropská konfederace odborových svazů (EKOS)Confédération européenne des syndicats (CES)European Trade Union Confederation (ETUC)
Europäischer InvestmentfondsZEvropský investiční fondFonds européen d'investissementEuropean Investment Fund
Europäischer Komitee für Normung (CEN)ZEvropský výbor pro normalizaci (CEN) Comité européen de normalisation (CEN)European Committee for Standardisation (CEN)
Europäischer SozialfondsZEvropský sociální fondFonds social européenEuropean Social Fund
Europäischer Sozialfonds (m)Evropský sociální fondFonds social européen (m)European Social Fund
Europäischer Wirtschaftsraum - EWRZEvropský hospodářský prostor - EHPEspace économique européen - EEEEuropean Economic Area - EEA
Europäisches Amt für Betrugsbekämpfung (OLAF)ZEvropský úřad pro boj proti podvodům (OLAF)Office européen de lutte antifraude (OLAF)European Anti-Fraud Office (OLAF)
Europäisches Auschuss für elektrotechnische Normung (Cenelec)ZEvropský výbor pro normalizaci v elektrotechnice (Cenelec)Comité européen de normalisation électrotechnique (Cenélec)European Committee for Electrotechnical Standardization (Cenelec)
Europäisches Auschuss für Normung (CEN)ZEvropský výbor pro normalizaci (CEN)Comité européen de normalisation (CEN)European Committee for Standardisation (CEN)
Europäisches Auslieferungsübereinkommen (Paris 1957)ZEvropská úmluva o vydávání (Paříž 1957)Convention européenne d´extradition, Paris 1957European Convention on Extradition, Paris 1957
Europäisches Beratendes Forum für Umwelt sowie dauerhafte und umweltgerechte EntwicklungPEvropské poradní fórum pro životní prostředí a udržitelný rozvojForum consultatif européen pour l'environnement et le développement durableEuropean Consultative Forum on the environment and sustainable development
Europäisches Informations-und Kommunikationssystem für die Forstwirtschaft, EFICSZEvropský lesnický informační a komunikační systém, EFICSSysteme européen d'information et de communication forestieres, EFICSEuropean Forestry Information and Communication System, EFICS
Europäisches Institut für telekommunikationsnormen, ETSIZEvropský institut pro normalizaci v telekomunikacích, ETSIInstitut européen des normes de télécommunications, IENTEuropean Telecommunications Standards Institute, ETSI
Europäisches PatentamtZEvropský patentový úřadOffice européen des brevetsEuropean Patent Office
Europäisches Polizeiamt (Europol)ZEvropský policejní úřad (Europol)Office européen de police (Europol)European Police Office (Europol)
Europäisches Programm für den Wiederaufbau und die Entwicklung Südafrikas (EPRD)NEvropský program pro obnovu a rozvoj v Jižní Africe (EPOR)Programme européen pour la reconstruction et le développement en Afrique du Sud (PERD)European Programme for Reconstruction and Development in South Africa (EPRD)
Europäisches Rat der Staats- und RegierungschefsZEvropská rada hlav států nebo předsedů vládConseil européen des chefs d´Etat ou de gouvernement European Council of Heads of State and/or Government
Europäisches System der integrierten Sozialschutz-Statistik, ESSOSSZEvropský systém integrované statistiky sociální ochrany, ESISSO
Systeme Européen de Statistiques intégrées de la Protection Sociale, SESPROS
European System of Integrated Social Protection Statistics, ESSPROS
Europäisches System der ZentralbankenZEvropský systém centrálních banksysteme européen de banques centralesEuropean System of Central Banks
Europäisches System Rechnungen auf nationaler und regionaler EbeneZEvropský systém národních a regionálních účtůsysteme européen des comptes nationaux et régionauxEuropean System of National and Regional Accounts
Europäisches System Volkswirtschaftlicher Gesamtrechnungen (ESVG)ZEvropský systém integrovaných hospodářských účtů (ESA)systeme européen des comptes économiques intégrés (SEC)European System of Integrated Economic Accounts (ESA)
Europäisches Übereinkommen über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Strasse (ADR)PEvropská dohoda o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR)l'accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par route (accord ADR)European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR)
Europäisches Übereinkommen zum Schutz von Schlachttieren ZEvropská úmluva o ochraně jatečných zvířatconvention européenne sur la protection des animaux d´abattageEuropean Convention for the Protection of Animals for Slaughter
Europäisches Übereinkommen zum Schutz von Tieren in landwirtschaftlichen TierhaltungenZEvropská úmluva o ochraně zvířat chovaných pro hospodářské účelyconvention européenne sur la protection des animaux dans les élevagesEuropean Convention for the protection of animals kept for farming purposes
Europäisches Übereinkommen zur Bekämpfung des Terrorismus (Straßburg 1977)ZEvropská úmluva o potlačování terorismu (Štrasburk 1977)Convention européenne pour la répression du terrorisme, Strasbourg 1977European Convention on the Suppression of Terrorism, Strasbourg 1977
Europäisches Übereinkommen zur Verringerung von Gewalttätigkeiten und Fehlverfahren von Zuschauern bei Sportveranstaltungen und inbesondere bei FußballspielenZEvropská úmluva o diváckém násilí a neslušném chování při sportovních událostech a zvláště při fotbalových zápasechconvention européenne sur la violence et les débordements de spectateurs lors de manifestations sportives et notamment de matches de footballEuropean Convention on Spectators Violence and Misbehaviour at Sports Events and in particular at Football Matches
Europäisches Unternehmensregister, EURZEvropský registr ekonomických subjektů, ERESrépertoire d'entreprises européenne, REEEuropean business register, EBR
Europäisches WährungsabkommenZEvropská měnová dohodaAccord monétaire européenEuropean Monetary Agreement
Europäisches WährungsinstitutZEvropský měnový institutInstitut monétaire européenEuropean Monetary Institute
Europäisches Zentrum für die Förderung der BerufsbildungZEvropské středisko pro rozvoj odborného vzdělávánícentre européen de formation professionnelleEuropean Centre for the Development of Vocational Training
Europäscher Verein (EUV)ZEvropská asociace (EA)association européenne (AE)European association (EA)
EUROPASS-BerufsbildungZprůkaz o vzdělání EUROPASSEuropass-FormationEUROPASS Training
europaweiten terrestrischen öffentlichen FunkrufsystemsZceloevropská soustava veřejného rádiového pagingusysteme panéuropéen public terrestre de radiomessagerie unilatéralepan-European land-based public radio paging
Europol-Drogenstelle (EDS)ZProtidrogová jednotka Europolu (PJE)unité "Drogue" Europol (UDE)Europol Drugs Unit (EDU)
Eurzeugnisse auf MilchbasisPmléčné výrobkyproduits a base de laitmilk-based products
EuterZvemena udders
EuterentzündungZmastitidamammitemastitis
eutrophe, dystrophe SeeZeutrofní, distrofní jezeraeuthrophe, dystrophe laceutrophic, dystrophic lakes
EutrophierungZeutrofizaceEutrophisationEutrophication
EventualforderungZpodmíněné aktivumactif éventuelcontingent asset
EventualschuldZpodmíněný závazekpassif éventuelcontingent liability
eventuell vorhandene Versicherungspolice, Versicherungspolice, sofern eine solche vorhanden istZeventuální pojistná smlouvapolice d´assurance, si celle-ci existepolicy of insurance, if one exists
EWG-Klasse 1ZEHS třída 1classe CEE 1EEC grade 1
EWG-VertragZSmlouva o EHSTraité CEEEEC Treaty
EWRZEHPEEEEEA
EWR-AbkommenZdohoda o EHPaccord EEEEEA Agreement
EWR-RatPRada EHPConseil de l'EEEEEA Council
ex aequo et bonoPex aequo et bono (spravedlivě a řádně)ex aequo et bonoex aequo et bono
Ex-ante-BewertungZhodnocení ex anteévaluation ex anteex ante evaluation
Ex-post-AusfuhrlizenzPdodatečně udělená vývozní licenceex post export licence
Ex-post-BewertungZhodnocení ex postévaluation ex postex post evaluation
ExekutivdirektoriumPvýkonný (správní) orgáncomité exécutifexecutive board
Exekutivorgan der CITES (n)výkonný orgán CITESorgane exécutif de la CITES (m)CITES Executive Authority
Experiment mit aufgestockten ProbenZpokus s uměle obohacenými slepými vzorkyexpérience avec enrichissementspiking experiment
Exploration eZprůzkumexploration fexploration
explosive Stoffe und Gegenstände mit ExplosivstoffZvýbušné látky a předmětymatieres et objets explosiblesexplosive substances and articles
Expositionspfad rPcesta ozářenívoie d´exposition ftransmission pathway
ExtensivierungsprämieZextenzifikační prémiepaiement a l´extensificationextensification payment, extensification premium
Extensivierungszahlung für MilchküheZextenzifikační prémie na dojnicepaiement a l´extensificationextensification payment to dairy cows
externe Dosisleistung ePzevní příkon dávkydébit de dose externe mexternal dose rate
externe und interne SchadenregulierungsaufwendungenZvnější a vnitřní výdaje spojené s likvidací pojistných událostífrais externes et internes de gestion des sinistresexternal and internal claims management expenses
Extraharter KäseZextra tvrdý sýrfromage ŕ pâte extra dureextra hard cheese
ExtraktionZextrakceextractionextraction
Extrastat-SystemZsystém ExtrastatExtrastat systemeExtrastat system
extraterritoriale EnklavenZvnitřní územní enklávyenclaves extraterritorialesextraterritorial enclaves
EXW (ab Werk) ZEXW (ze závodu)EXW (A l'usine, départ-usine)EXW (ex-works)
exzentrischer KernZexcentrická dřeňcoeur excentréeccentric heart
EZB-RatZRada guvernérů Evropské centrální bankyConseil des gouverneurs de la Banque centrale européenneGoverning Council of the European Central Bank
FAAPFederální letecký úřad FAAFAA (Federal Aviation Administration)
FabrikatZznačka výrobcemarquemake
FabrikschiffenPvýrobní plavidlanavires-usinesfactory ships
FabrikwäscheZprůmyslové pranílavage industrielfactory washing
Factoringgeschäft, Factoring-GeschäfteZfaktoring, faktoringové operaceopération de factoring, opérations d'affacturagefactoring, factoring operations
Fadenflossige AlseZdorosoma dlouhoploutváalose noyergizzard shad
FahrbahndeckeZpovrch vozovekcouches de surface des chausséescarriageway surface
Fahrbahnmarkierung ePvodorovné dopravní značenímarquage des routes mroad marking
Fahrboot, FahrschiffZtrajektová loď, trajektferry-boatferry boat
Fahrer (m)řidičchauffeur (m)driver; chauffeur
Fahrer/FahrerZřidič/druhý řidičconducteur/conducteurdriver/co-driver
Fahrerregister (n)agenda řidičůprogramme des chauffeurs (f)Drivers' Register & Administration
FahrgastschiffZrekreační loďxcruise ship
FahrpersonalZdoprovod vlakurail on-board staff
FahrtenberichtsheftZkniha záznamových listůcarnet de comptes rendusbook of record sheets
Fahrtenblatt, n.Zjízdní listfeuille de routejourney form
Fahrtenblätter werden in Heften ausgegeben, die einen amtlichen Vermerk der zuständigen Behörde tragenZjízdní listy se vydávají v sešitech opatřených schvalovací poznámkou příslušného orgánufeuilles de route sont délivrées en carnets certifiés par l autorité compétentejourney forms shall be supplied in books certified by the competent authority
FahrwerkZpodvozekchassis
Fahrzeuge mit ProbekennzeichenZvozidla se zkušební značkouvéhicules portant des plaques d´essaivehicles bearing test plates
Fahrzeuge mit vorläufigem Kennzeichen (Zollkennzeichen)Zvozidla se značkou s omezenou časovou platností (s celní poznávací značkou)vehicules a immatriculation temporaire (plaque de douane)vehicles with temporary registration plates (customs plate)
Fahrzeugkategorien, denen nur eine einstellige Ordnungszahl vorangestellt istZzákladní kategorie vozidelcatégories de véhicules portant un numéro d‘ordre a un seul chiffre single-digit categories of vehicle
FahrzeugkombinationZjízdní soupravaensemble de véhicules coupléscombination of vehicles
Fachaufgaben (fpl)odborné úkolytâches spécialisées (fpl)special / expert tasks
Fachausschuß für DatenverarbeitungZTechnická komise pro zpracování údajůCommission technique pour le traitement de l'informationTechnical Commission on data processing
Fachausschuß für die Freizügigkeit der ArbeitnehmerPTechnický výbor pro volný pohyb pracovníkůComité technique pour la libre circulation des travailleursTechnical Committee on the free movement of workers
Fachausschuß Tarife für den grenzüberschreitenden Strassenverkehr: Tarifausschuß StrassenPOdborný výbor pro mezinárodní silniční tarifyComité spécialisé des tarifs routiers internationaux: Tarifausschuß StrassenCommittee of Experts on International Road Tariffs: Road Haulage Committee
Fachausschuß Tarife für den grenzüberschreitenden Strassenverkehr; Tarifausschuß StrassenPOdborný výbor pro mezinárodní silniční tarifyComité spécialisé des tarifs routiers internationaux; Comité tarifaire routierRoad Haulage Committee; Committee of Experts on International Road Tariffs
Fachgruppe "Aquakultur" des Beratenden Ausschusses für FischereiwirtschaftPOdborná skupina " akvakultura" Poradního výboru pro rybolovSection spécialisée "aquaculture" du Comité consultatif de la pęcheSpecial aquaculture section of the Advisory Committee on Fisheries
fachliche Einheit (FE)Zčinnostní jednotka (ČJ)unité d'activité économiquekind-of-activity unit (KAU)
fachliche Einheit auf örtliche Ebene (örtliche FE)Zmístní činnostní jednotka (místní ČJ)unité d'activité économique au niveau local (UAE locale)local kind-of-activity unit (local KAU)
Fachoberschule (f)střední odborná školalycée professionnel (m)vocational secondary school
Fachreferat (n)odbordépartement (m)department
Fachreferat (n) KommunikationOdbor komunikacedépartement de la Communication (m)Communications Department
Fachreferat (n) Konzeptionen und AnalysenOdbor koncepcí a analýzdépartement des Prospectives et des Analyses (m)Strategies and Analyses Department
Fachreferat (n), Abteilung (f) Finanzenekonomický odbor, ekonomické oddělenídépartement, service économique (m)financial department, unit
Fachreferat (n), Abteilung (f) Gesetzgebung und Rechtodbor, oddělení legislativy a právadépartement (m), service (m) de la législation et du droitLegislative Department, Unit
Fachreferat (n), Abteilung (f) Investitionenodbor, oddělení investičnídépartement (m), service (m) des investissementsInvestment Department, Unit
Fachreferat (n), Abteilung (f) Personalwesenodbor, oddělení personálnídépartement (m), service (m) du personnelHuman Resources / Personnel Department, Unit
Fachreferat (n), Abteilung (f) Recht und Kontrolleodbor, oddělení právní a kontrolnídépartement (m), service (m) juridique et de contrôleLegal and Control Department, Unit
Fachreferat (n), Abteilung (f) Werbungodbor, oddělení propagacedépartement, service (m) de promotionPromotion Department, Unit
Fachreferat für die Informierung über Europa-Angelegenheiten (f)Odbor informování o evropských záležitostechdépartement de la Communication sur les affaires européennes (f)European Affairs Information Department
Fachreferat für die Koordinierung der europäischen Politikfelder (n)Odbor koordinace evropských politikdépartement de la Coordination des politiques européennes (m)European Policies Coordination Department
Fachreferat Logistik und Organisation (n)Odbor logistiky a organizacedépartement Logistique et Organisation (m)Logistics & Organisation Department
Fachreferat Staatshaushalt und öffentliche Aufträge (n)Odbor rozpočtu a veřejných zakázekdépartement du Budget et des Marchés publics (m)Budget and Public Procurement Department
Fachreferatsdirektor, -in (m,f)ředitel, -ka odborudirecteur (m), directrice (f) de départementDepartment Director
Fachsachbearbeiter (m)odborný referentagent spécialisé (m)senior desk officer
FachzahnarztZlékař působící ve specializovaném zubním lékařstvípraticien de l´art dentaire spécialistepractitioner in specialized dentistry
fairer WettbewerbZkorektní hospodářská soutěžconcurrence loyalefair competition
FaktorkostenZnáklady výrobních činitelůcout des facteursfactor costs
fallen (in die Periode / Zeit / den Zeitraum)spadat (do období)tomber (dans la période)fall (within the period of …)
fällige LeistungenZnároky na pojistné plněníindemnités duesclaims due
Falscher BonitoZtunec atlantickýthonine communeAtlantic little tuna, little tunny
Fälschung und VerfälschungZpadělání a pozměňovánícontrefaçon et falsificationcounterfeiting and falsification
Fälschung von amtlichen DokumentenZpadělání veřejných listinfalsification de documents administratifsforgery of administrative documents
FamilienbeihilfenZrodinné přídavkyallocations familialesfamily allowances
familienfreundliche PolitikZopatření zaměřená na rodinupolitique favorables a la famillefamily-friendly policies
FamilienleistungenZrodinné dávkyprestations familialesfamily benefits
FamilienzusammenführungZsloučení rodinyrapprochement familialfamily reunification
Fang der TierartenZodchyt živočichůcapture des animauxcapture of animals
FangerlaubnisPpovolení k rybolovupermit de pechefishing permit
FanggerätZlovná zařízeníengins de pęchefishing gear
FangleistungPrybolovný výkonpuissance de pęchefishing power
FangmöglichkeitenZrybolovná právapossibilités de pechefishing opportunities
Farbreaktiontest zum Nachweis der BegasungZtest barevné reakce k prokázání fumigacetest de réaction de la couleur apres fumigationfumigation colour reaction test
FärseZjalovicegénisseheifer
Färsen zum SchlachtenZjatečné jalovicegénisses de boucherieheifers for slaughter
FAS (Franco längsseits Schiff/Seeschiff, frei längsseits Seeschiff)ZFAS (vyplaceně k boku lodi)FAS (Franco le long du navire, Franco sous palan)FAS (free alongside ship)
Faserflachs/FaserleinZpřadný lenlin textilefibre flax
FaserkategorieZtyp vlákencatégorie de fibrestypes of fibres
fassen (Beschlüsse, Resolutionen)přijmout (závěry, usnesení)adopter (des conclusions, décisions)adopt (conclusions, resolutions)
FasserbeständigkeitZzkouška fixace (azbestových) vlákenessai de fixité des fibresfibre fixity test
FassungZverzeversionversion
FATSZFATS, obchodní statistiky zahraničních pobočekFATS, statistiques du commerce des filiales étrangeresFATS, foreign affiliates trade statistics
FCA (Franko Spediteur, frei Frachtführer)ZFCA (vyplaceně dopravci)FCA (Franco transporteur)FCA (franco carrier, free carrier)
FederblätterZlisty pružinlames de ressortleaves for springs
FedermehlZpéřová moučkafarine de plumesfeather meal
FedernZpružinyressortssprings
FederpickenZvyklovávání peřípiquage de plumesfeather pecking
Federring und -scheibeZpružná podložkarondelle destinée a faire ressortspring washer
FederwildZpernatá zvěřgibier a plumesfeather game
Feeder-DienstPsběrná službaservice affluentfeeder service
FehlbeurteilungZnesprávné hodnoceníerreur d'appréciationerror of appreciation
FehlermeldungZzpráva o vaděxdefect report
FehlmengeZschodekdéficitshortfall
FehlverhaltenZporuchy chovánívicesvices
fein naturreines OlivenölZvybraný panenský olivový olejhuile d'olive vierge finefine virgin olive oil
Feinblech (< 3 mm)Ztenké plechy (< 3 mm)tôle fine (< 3 mm)sheets (< 3 mm)
FeinstblechZčerný plechfer noirblackplate
Feldfrucht (f)polní plodinacultures (fpl)field crop
FeldgemüseZpolní zeleninafield vegetables
FeldsalatZsalát polnímâche communecorn salad
FeldstückPhonparcelleplot of land
FelsenbarschZmořčák pruhovanýbar américainstriped bass
FelsengarnelenZkrevetovitícrevettes bouquetspalaemonid shrimps
FenchelZfenyklfenouilfennel
Fensterladen rPokenicevolet mshutter
FenstertürenZbalkónové dveřeportes-fenetresFrench windows
Ferkel, SaugferkelZseleporceletpiglet
ferkelnZvrh selatmise bas farrowing
Fernbleiben von der Arbeit Zpracovní volnoabsence du travailtime off from work
FernerkundungZdálkový průzkum zeměobservation terrestre; télédetectionEarth observation technique; remote sensing
FernlehreZdistanční vzděláváníéducation á distancedistance education
FernschreibgeräteZdálnopisappareil télextelex terminal
Fernsprechteledienst mit 3,1 kHzZtelefonní služba s šířkou pásma 3,1 kHztelephony 3,1 kHz teleservice
FernunterrichtZstudium na dálkuenseignement a distancedistance learning
Fernwirkdienste, z.B. Fernsteuern und FernmessenZslužby související s dálkovou činností, např. telemetrie, telemonitoringservices de téléaction, p.ex. télémesure et télécontroleteleaction services, e.g. telemetry and remote monitoring
FerrochromZferochromferrochromeferro-chromium
FerrolegierungZferoslitinaferro-alliageferro-alloy
FerromanganZferomanganferromanganeseferro-manganese
FerromolybdänZferomolybdenferromolybdeneferro-molybdenum
FerronickelZferoniklferronickelferro-nickel
FerroniobZferoniobferroniobiumferro-niobium
FerrophosphorZferofosforferrophosphoreferro-phosphorus
FerrosiliciumZferosiliciumferrosiliciumferro-silicon
FerrosiliciumchromZferosilikochromferrosilicochromeferro-silico-chromium
FerrosiliciummagnesiumZferosilikomagnéziumferrosilicomagnésiumferro-silico-magnesium
FerrosiliciummanganZferosilikomanganferrosilicomanganeseferro-silico-manganese
FerrosiliciumtitanZferotitansiliciumferrosilicotitaneferro-silico-titanium
FerrosiliciumwolframZferosilikowolframferrosilicotungsteneferro-silico-tungsten
FerrotitanZferotitanferrotitaneferro-titanium
FerrovanadiumZferovanadferrovanadiumferro-vanadium
FerrowolframZferowolframferrotungsteneferro-tungsten
fertig werden (mit einer Aufgabe, einem Problem)vypořádat se (s úkolem, problémem…)accomplir / résoudre (une tâche, un problème)cope with / tackle / deal with (a task, problem)
fertige Erzeugnisse u. WarenZhotové výrobky a zbožíxfinished goods and goods for resale
Fertigfabrikat, FertigwareZkonečný výrobekproduit final, piece finiefinal/end product
FertigpackungZhotové balenípréemballageprepacking
FertigungsauftragZstavební smlouvacontrat de constructionConstruction contract
feste AngabenZstálá datadonnées fixesfixed field data
feste Einrichtungen, festinstallierte TransporteinrichtungenZzabudovaná zařízení, zabudovaná dopravní zařízeníinstallations fixes, installations de transport fixesfixed installations, fixed transport installations
Feste Flugfernmeldenetz (AFTN) Zletecká pevná telekomunikační síťxAeronautica Fixed Telecommunication Network (AFTN)
feste ZinssätzeZpevné úrokové sazbytaux d'intéret fixesfixed interest rates
feste, plastische Emulsion, überwiegend nach dem Typ Wasser in ÖlZpevná, plastická emulse, převážně na bázi typu "voda-olej"émulsion solide et malléable principalement du type eau dans la matiere grassesolid, malleable emulsion principally of the water-in-oil type
festen AbfälleZtuhý odpaddéchet solidesolid waste
festgelegter HeimatbereichZoznačená domovská oblast služebzone habituelle de servicedesignated home servicing area
FestlegungZstanoveníidentification
Festlegung (von Prioritäten, Zielen)stanovení (priorit, cílů)définition (des priorités, des objectifs)setting / establishing (priorities, objectives)
FestmacheeinrichtungenZuvazovací zařízenídispositifs d'amarragemooring equipment
FestmistPchlévský hnůjfumier solidesolide manure, solid dung
FestnetztechnologienZtechnologie pevné sítětechnologies de réseaux fixesfixed network technologies
feststehende or bewegliche MelkmaschinenanlagePpevně zabudované nebo mobilní zařízení pro dojení mlékainstallation fixe ou mobile de traite mécaniquefixed or movable milking equipment
Feststellung des ZuchtwertesZstanovení genetické hodnotyappréciation de la valeur génétiqueassessment of the genetic value
festumschlossene MuseumexemplarePmuzejní exemplář zalitý v konzervačním médiuspécimen sous inclusionembedded museum specimen
festverbundener TankZnesnímatelná cisternaciterne fixefixed tank
FestwiderständeZneproměnné rezistoryrésistances fixesfixed resistors
FestzeitgeraeteZpřístroje s pevně stanoveným časeminstruments a délais fixefixed time instruments
Fett von RindernZhovězí lůjgraisses des animaux de l´espace bovinfats of bovine
fettarm, light, leichtPs nízkým obsahem tuku, nízkotučný, lighta faible teneur en matiere grasse, light, légerlow-fat, light
fettfreie MilchtrockenmasseZmléčná sušina tukuprostámatieres seches non grassesmilk solids not fat, dry non-fat milk-material
fettfreie TrockenmasseZtukuprostá sušinal´extrait sec non grasnon-fat dry extract
FettgewebeklasseZtřída protučnělosticlasse d´état d'engraissementclass of fatness/class of fat cover
fettreduzierte ButterZmáslo se sníženým obsahem tukubeurre allégéreduced fat butter
fettreichZs vysokým obsahem tukuriche en matieres grassesrich in fat
fettreiche Schicht, die sich beim Stehenlassen von Milch durch langsame Agglomeration der emulgierenden Fettkügelchen von selbst an der Oberfläche der Milch bildetZvyvstalá vrstva tuku na povrchu mléka, při pomalé aglomeraci emulgovaných tukových kuličekpellicule grasse qui se forme naturellement a la surface du lait par lente agglomération de globule gras émulsifiantsfilm of fat which forms naturally on the surface of the milk by slow agglomeration of emulsifying fast globules
FeuerlöschschiffZpožární loďxfire-float
Feuerlöschsystem Zpožární soustavacollecteur principal d'incendiefire main system
FeuerschiffZmajáková loďxlight-vessel
FeuerwaffenZstřelné zbraněarmes a feufirearms
Feuerwehrmann (m)hasičpompier (m) / sapeur-pompier (m)fireman / fire-fighter / fire officer
Feuerwehrwache (f)hasičská stanicecaserne (f) de pompiers ; équipe de pompiers (f)fire station
Feuerwiderstand rPodolnost proti ohnirésistance au feuresistance to fire
FeuchgebieteZmokřadzone humidewetland
FeuchtigkeitsgehaltZobsah vodyteneur en humiditémoisture content
Feuchtigkeitsgehalt, rZobsah vlhkostitaux d'humiditémoisture content; degree of moisture
fiduziarische SicherungsrechteZfiduciární převodtransfert fiduciairefiduciary transfer
FieberthermometerZlékařský teploměrthermomčtre médicalclinical thermometer
FichtenmarderZsobol americkýmartremarten
fiktive gebietsansässige EinheitenZfiktivní residentské jednotkyunités résidentes fictivesnotional resident units
FilmwerkZkinematografické díloOEuvre cinématographiquecinematographic work
FilternZfiltrační mechanismyoutils de filtragefiltering tools
Filtrieren und Zentrifugieren von WeintrubZfiltrace a odstředění vinných kalůfiltration et la centrifugation des lies de vinfiltering and centrifuging of wine lees
Finanz- und Steuerdirektion (f)Finanční a daňové ředitelstvídirection des finances et des impôts (f)Financial and Tax Directorate / Revenue Directorate
FinanzanlagenZfinanční aktivaimmobilisations financieresfinancial assets
Finanzarbiter (m)finanční arbitr arbitre financier (m)Financial Arbiter
FinanzberaterZfinanční poradenstvíconseils financiersfinancial consultancy
FinanzderivateZfinanční derivátyproduits derivésfinancial derivatives
FinanzgesellschaftZfinanční společnostsociété financierefinance company
Finanzholdinggesellschaft, FinanzholdingZfinanční holdingová společnostcompagnie financiere, holding de financementfinancial holding company, finance-raising holding company / financial trustee
finanzielle ErsgebnissZfinanční výsledekperformance financierefinancial performance
finanzielle GarantienZfinanční zárukygaranties financieresfinancial guarantees
finanzielle Gleichgewicht der SozialversicherungssystemeZfinanční rovnováha programů sociálního zabezpečeníl'équilibre financier des systemes de sécurité socialefinancial equilibrium of social security schemes
finanzielle stabilität des UnternehmenZfinanční stabilita podnikusituation financiere de la sociétéfinancial health of the company
Finanzielle VorauschauZfinanční výhledperspectives financieresfinancial perspective
finanzieller Bezugsrahmen Zfinanční referenční částkamontant de référence financierefinancial reference amount
Finanziers für eigene RechnungZfinančníci na vlastní účetfinanciers a leur propre comptefinanciers for their own account
FinanzierungsausschüsseZvýbory pro financovánícomités de financementFinance Committees
Finanzierungsleasing (Mietkauf)Zfinanční leasing (koupě na splátky)leasing financier (location-vente)financial leasing, financial lease (instalment purchase)
FinanzierungsplanZfinanční plánplan de financementfinancing plan
Finanzierungsunternehmen für EinzelverkaufZpodnik pro financování maloobchodního prodejeentreprise de financement de ventes au détailretail sale finance undertaking
Finanzierungsunternehmen für KreditverkaufsgeschäfteZpodnik pro financování splátkového prodejeentreprise de financement de ventes a créditinstalment sales finance undertaking
Finanzierungsunternehmen für WarenverkaufZpodnik pro financování komoditního prodejeentreprise de financement de ventes de marchandisescommodity sales finance undertaking
Finanzinstitut, Finanzielle EinrichtungZfinanční instituceétablissement financierfinancial institution
Finanzinstrument zur Ausrichtung der FischereiZfinanční nástroj pro orientaci rybolovu (FNOR)Instrument financier d´orientation de la peche (IFOP)Financial Instrument for Fisheries Guidance (FIFG)
Finanzinstrument, sZfinanční nástrojinstrument financierfinancial instrument
Finanzintermediäre, Finanzmittler, FinanzbevollmächtigterZfinanční zprostředkovateléintermédiaires financiers, mandataires financiersfinancial intermediaries, financial middlemen
FinanzinvestitionenZinvestice (finanční) placementsinvestments
Finanzkontrolle (f)finanční kontrolacontrôle financier (m)financial audit
FinanzkontrolleurZfinanční kontrolorcontrôleur financierFinancial Controller
Finanzkriminalität (f)finanční kriminalitacriminalité financière (f)financial crime
FinanzlageZfinanční pozicesituation financierefinancial position
FinanzmarktZfinanční trhmarché financierfinancial market
Finanzmarkt (m)finanční trhmarché financier (m)financial market
Finanzminister (m)ministr financíministre (m) des FinancesMinister of Finance
Finanzministerium (n)Ministerstvo financíministère des Finances (m)Ministry of Finance
FinanzrahmenZfinanční rámecenveloppe financierefinancial framework
FinanzströmeZkapitálové tokyflux financierscapital flows
Finanzunternehmen für EntwicklungZpodnik pro financování rozvojeentreprise financiere de développementdevelopment finance undertaking
Finanzunternehmen für SpareinlagenZspořitelní podnikentreprise financiere d'épargnesavings undertaking
Finanzverfahren (n)finanční řízeníprocédure financière (f)financial management
Finanzverwaltung (des Unternehmens)Zfinanční řízení (podniku)gestion financiere (de l'entreprise)financial management (of an undertaking)
finden (eine Kompromisslösung)najít (kompromisní řešení) trouver (compromis)find (a compromise solution)
FinneZboubelcysterciquecystercis
fire cured TabakZtabák fire-curedtabacs fire-curedfire-cured tobacco
FirmaZ(obchodní) firmadénomination (de commerce)name (of business)
FischadlerZOrlovec říčníBalbuzard pécheurOsprey
FischereiZrybolovpechefisheries
Fischerei (f)rybářstvípisciculture (f)fisheries
Fischerei RessourcenZrybolovné zdrojeressources de pechefisheries resources
FischereiaufwandZintenzita rybolovueffort de pechefishing effort
Fischereiausschuß für den mittleren Ostatlantik (CECAF)ZVýbor pro rybolov ve středovýchodním AtlantikuComité des peches pour l'Atlantique Centre-Est (COPACE)Fishery Committee for the Eastern Central Atlantic (CECAF)
FischereierzeugnisseZprodukty rybolovuproduits de la pechefishery products