Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce – Finanzgericht Hamburg – Německo – Šestá směrnice o harmonizaci DPH – Stálá provozovna
Předmět:
Skutkové okolnosti:
(Část „Skutkové okolnosti“ není reprodukována)
Právní otázky: 1. Rozhodnutím ze dne 30. dubna 1984 došlým Soudnímu dvoru dne 2. července téhož roku položil Finanzgericht Hamburg podle článku 177 Smlouvy o EHS předběžné otázky týkající se výkladu čl. 9 odst. 1 a čl. 15 odst. 8 šesté směrnice Rady ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu – Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně, 77/388 (Úř. věst. L 145, s. 1). Ke skutečnostem předcházejícím sporu 2 Z předkládacího rozhodnutí vyplývá, že žalobce v původním řízení, podnik abe-Werbung Alfred Berkholz se sídlem v Hamburku, se věnuje, kromě jiného, umisťování a provozování „hracích automatů“, juke-boxů a podobných zařízení. Většinu těchto zařízení provozuje v kavárnách a restauracích ve Šlesvicku-Holštýnsku a v Hamburku; určitý počet hracích automatů umístil také na palubě dvou trajektů Deutsche Bundesbahn, které zajišťují pravidelnou dopravu mezi Puttgardenem na německém ostrově Fehmarn a Rødbyhavnem v Dánsku. Údržbu, opravy a výměny těchto automatů provádějí v pravidelných intervalech zaměstnanci abe-Werbung a na místě tyto služby Deutsche Bundesbahn vyúčtují. Těmto úkonům věnují část své pracovní doby, stálý personál na palubě dotčených lodí žalobce neudržuje. 3 Německé daňové orgány odhadují, že zhruba 10 % celkového obratu hrací automaty vytvoří v době, kdy lodě kotví v německém přístavu, 25 % během plavby v německých teritoriálních vodách a zbytek se vytvoří během plavby na volném moři nebo v dánských teritoriálních vodách či přístavu. V roce 1980 žalovaný Finanzamt zahrnul do zdanění součet obratů dosažených společností abe-Werbung na obou trajektech, který připsal sídlu firmy v Hamburku, a tedy k daňovému obvodu v Německu v souladu s čl. 3 písm. a) odst. 1 zákona z roku 1980 o dani z obratu zavedeného v souladu s čl. 9 odst. 1 šesté směrnice. Finanzamt se dále domnívá, že podmínky pro osvobození, jak je uvádí čl. 4 odst. 2 ve spojení s čl. 8 odst. 1 bodem 5 zákona z roku 1980, které odpovídají čl. 15 odst. 8 šesté směrnice, nejsou splněny, neboť obrat z těchto zařízení nevzniká pro zabezpečení bezprostředních potřeb námořních lodí. 4 Žalobce v původním řízení je toho názoru, že služby, které jsou předmětem sporu, byly poskytovány jednou „Betriebstätte“ [provozní jednotkou] ve smyslu čl. 3 písm. a) odst. 1 druhé věty zákona z roku 1980, respektive stálou provozovnou ve smyslu čl. 9 odst. 1 šesté směrnice, nacházející se na palubě lodí; domnívá se tudíž, že zdanění v Německu může podléhat pouze 10 %, plus v nejzazším případě dalších 25 % obratu z provozu zařízení umístěných na lodích. Navíc tvrdí, že je celkový obrat ze zařízení na lodích v každém případě osvobozen od daně z obratu podle čl. 4 odst. 2 ve spojení s čl. 8 odst. 1 bodem 5 zákona z roku 1980, které mají obdobu v čl. 15 odst. 8 šesté směrnice, protože vzniká pro zabezpečení bezprostředních potřeb námořních lodí tím, že zařízení uspokojují potřebu zábavy na lodích, přesněji řečeno, potřebu zábavy cestujících na lodi. 5 Finanzgericht se domnívá, že článek 9 směrnice tak, jak je koncipován, usiluje o vytvoření jasné a jednoduché základní zásady pro určení státu, kterému má být poskytování služeb podléhajících dani z přidané hodnoty přiřazeno. Jak vyplývá ze sedmého bodu odůvodnění v preambuli, toto ustanovení má harmonizací vnitrostátních právních předpisů v této oblasti odstranit spory o příslušnost a přispět ke spravedlivějšímu rozdělení finančního zatížení mezi členské státy a současně zohlednit skutečnost, že vnitrostátní příjmy z daně z přidané hodnoty jsou významným prvkem vlastních zdrojů Společenství. 6 Podle Finanzgericht nespadají poskytované služby pod žádnou z výjimek stanovených v čl. 9 odst. 2 směrnice, takže je nutno s nimi zacházet podle všeobecné zásady uvedené v odstavci 1, podle níž se za místo poskytování služby považuje místo, kde má poskytovatel sídlo své hospodářské činnosti nebo stálou provozovnu, z níž službu poskytuje. Finanzgericht se v této souvislosti zabývá otázkou, zda postavení pojmů „sídlo“ a „stálá provozovna“ vedle sebe znamená významový rozdíl v tom smyslu, že podmínky pro „stálou provozovnu“ jsou podmínky z hlediska personálního i materiálního uspořádání odlišné a méně přísné. 7 Finanzgericht v této souvislosti upozorňuje na problémy, které určení územní působnosti vnitrostátního daňového zákona vyvolává, pokud jde jednak o poskytování stejných služeb za stejných podmínek na území jiného členského státu, a jednak o určení daňového režimu pro služby poskytované na lodích plujících na volném moři, zejména pokud se tyto přesuny uskutečňují do oblastí vzdálených od území daného státu. 8 Finanzgericht se domnívá, že výklad směrnice má rozhodující význam pro zajištění souladu mezi používáním vnitrostátních právních předpisů i směrnice. Má za to, že totéž platí i pro výklad seznamu případů osvobození od daně v článku 15 směrnice, jejž přejímají články 4 a 8 vnitrostátního zákona s přihlédnutím k cíli stanovenému v jedenáctém bodě odůvodnění v preambuli směrnice, podle kterého „by měl být sestaven společný seznam osvobození od daně, aby mohly být vlastní zdroje Společenství vybírány jednotným způsobem ve všech členských státech“. 9 Za tím účelem položil Finanzgericht dvě otázky: 1) Má být čl. 9 odst. 1 šesté směrnice Rady ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daně z obratu vykládán v tom smyslu, že pojem stálá provozovna se vztahuje také na zařízení určené k podnikatelské činnosti (např. provozování hracích automatů) na lodi plující na volném moři mimo území dané země; případně jaké podmínky musí stálá provozovna splňovat, aby bylo možné ji takto označit?