Odbor kompatibility s právem ES
Úřad vlády ČR
I S A P
Informační Systém pro Aproximaci Práva
Databáze č. 17 : Databáze judikatury
ă Odbor kompatibility s právem ES, Úřad vlády ČR - určeno pouze pro potřebu ministerstev a ostatních ústředních orgánů

Číslo (Kód CELEX):
Number (CELEX Code):
61982J0171
Název:
Title:
JUDGMENT OF THE COURT, 5 JULY 1983. BIAGIO VALENTINI V ASSEDIC, LYON. REFERENCE FOR A PRELIMINARY RULING FROM THE TRIBUNAL DE GRANDE INSTANCE, LYON. SOCIAL SECURITY - MIGRANT WORKERS - OVERLAPPING OF OLD-AGE PENSIONS AND PRE-RETIREMENT BENEFITS. CASE 171/82.
Publikace:
Publication:
REPORTS OF CASES 1983 PAGES 2157 - 2173
Předmět (klíčová slova):
Keywords
SOCIAL SECURITY FOR MIGRANT WORKERS;
Související předpisy:
Corresponding acts:
371R1408;371R1408
Odkaz na souvisejicí judikáty:
Corresponding Judgements:
Plný text:
Fulltext:
Ano

Fakta:


Názor soudu a komentář:


Shrnutí (Summary of the Judgment):
1. SOCIAL SECURITY BENEFITS MUST BE REGARDED, IRRESPECTIVE OF CHARACTERISTICS PECULIAR TO THE VARIOUS NATIONAL LAWS, AS BEING OF THE SAME KIND WHEN THEIR PURPOSE AND OBJECT TOGETHER WITH THE BASIS ON WHICH THEY ARE CALCULATED AND THE CONDITIONS FOR GRANTING THEM ARE IDENTICAL. ON THE OTHER HAND, CHARACTERISTICS WHICH ARE PURELY FORMAL MUST NOT BE CONSIDERED RELEVANT CRITERIA FOR THE CLASSIFICATION OF THE BENEFITS.

2. THE ESSENTIAL CHARACTERISTIC OF THE OLD-AGE BENEFITS REFERRED TO IN ARTICLES 4 (1) (C) AND 46 OF REGULATION NO 1408/71 LIES IN THE FACT THAT THEY ARE INTENDED TO SAFEGUARD THE MEANS OF SUBSISTENCE OF PERSONS WHO, WHEN THEY REACH A CERTAIN AGE, LEAVE THEIR EMPLOYMENT AND ARE NO LONGER REQUIRED TO HOLD THEMSELVES AVAILABLE FOR WORK AT THE EMPLOYMENT OFFICE. MOREOVER, THE SYSTEM OF AGGREGATION AND APPORTIONMENT OF THE BENEFITS PROVIDED FOR IN ARTICLE 46 IS BASED ON THE ASSUMPTION THAT THE BENEFITS ARE FINANCED AND ACQUIRED ON THE BASIS OF THE RECIPIENT' S OWN CONTRIBUTIONS AND CALCULATED BY REFERENCE TO THE LENGTH OF TIME DURING WHICH HE HAS BEEN AFFILIATED TO THE INSURANCE SCHEME. WHILST BENEFITS SUCH AS THOSE PAID UNDER A GUARANTEED INCOME RETIREMENT SCHEME TO WORKERS OVER 60 YEARS OF AGE WHO RETIRE ARE TO SOME EXTENT SIMILAR TO OLD-AGE BENEFITS, AS REGARDS THEIR PURPOSE AND OBJECT, WHICH IS, IN PARTICULAR, TO GUARANTEE THE MEANS OF SUBSISTENCE OF PERSONS WHO HAVE REACHED A CERTAIN AGE, THEY CLEARLY DIFFER
FROM THEM IN RESPECT OF THE BASIS ON WHICH THEY ARE CALCULATED AND THE CONDITIONS FOR THEIR GRANT, REGARD BEING HAD TO THE SYSTEM OF AGGREGATION AND APPORTIONMENT WHICH FORMS THE BASIS OF REGULATION NO 1408/71. THEY ALSO DIFFER IN SO FAR AS THEY PURSUE AN OBJECTIVE RELATED TO EMPLOYMENT POLICY, INASMUCH AS THEY HELP TO RELEASE POSTS HELD BY WORKERS WHO ARE NEAR THE AGE OF RETIREMENT FOR THE BENEFIT OF YOUNGER UNEMPLOYED PERSONS. IT FOLLOWS THAT SUCH BENEFITS MAY NOT BE REGARDED AS BEING OF THE SAME KIND AS THE OLD-AGE BENEFITS REFERRED TO IN ARTICLE 46 OF REGULATION NO 1408/71.

3. THE FIRST SENTENCE OF ARTICLE 12 (2) OF REGULATION NO 1408/71 IS COMPATIBLE WITH ARTICLE 51 OF THE TREATY INASMUCH AS THAT PROVISION DOES NOT PROHIBIT THE APPLICATION OF NATIONAL RULES AGAINST OVERLAPPING IN CASES WHERE BENEFITS ARE NOT OF THE SAME KIND AS BENEFITS RECEIVED IN RESPECT OF INVALIDITY, OLD-AGE, DEATH OR OCCUPATIONAL DISEASE WITHIN THE MEANING OF REGULATION NO 1408/71. IN SO FAR AS THOSE NATIONAL PROVISIONS AGAINST OVERLAPPING ARE APPLIED IN A MANNER WHICH IS IDENTICAL TO NATIONALS OF ALL THE MEMBER STATES WITHOUT TAKING INTO ACCOUNT THEIR NATIONALITY, THERE CAN BE NO DISCRIMINATION WITHIN THE MEANING OF ARTICLE 48 OF THE EEC TREATY.

Plný text judikátu (Entire text of the Judgment):

ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA

ZE DNE 8. listopadu 1983 Jednací jazyk: angličtina

Komise Evropských společenství vs. Spojené království Velké Británie a Severního Irska



“Porušení povinností členského státu – rovné zacházení pro muže a ženy”



Věc 165/82

Shrnutí





1. Sociální politika – Pracovníci mužského a ženského pohlaví – Přístup k zaměstnání a pracovní podmínky – Rovné zacházení – Směrnice 76/207 – Oblast působnosti – Nezávazné kolektivní smlouvy – Zapojení 2. Sociální politika – Pracovníci mužského a ženského pohlaví – Přístup k zaměstnání a pracovní podmínky – Rovné zacházení – Směrnice 76/207 – Právo členských států vyloučit některé pracovní činnosti – Zaměstnání v domácnostech a malých podnicích – Obecné vyloučení – Nepřípustnost 3. Sociální politika – Pracovníci mužského a ženského pohlaví – Přístup k zaměstnání a pracovní podmínky – Rovné zacházení – Směrnice 76/207 – Právo členských států vyloučit některé pracovní činnosti – Povolání porodní asistentky – Přípustné vyloučení 1. Směrnice 76/207 se týká všech kolektivních smluv, aniž rozlišuje povahu právních účinků, které vytvářejí nebo nevytvářejí. Důvodem této obecnosti je okolnost, že i když kolektivní smlouvy nejsou pro strany uzavírající smlouvu, nebo pro pracovní poměry, které upravují, právně závazné, kolektivní smlouvy mají i přesto významné věcné důsledky pro pracovní poměry, na které se vztahují, zejména z toho důvodu, že stanoví práva pracovníků a poskytují podnikům v zájmu sociálního smíru údaje ohledně podmínek, které pracovní poměry musejí nebo nemusejí splňovat. Nutnost zajistit úplnou účinnost směrnice tudíž vyžaduje, aby ustanovení těchto smluv, neslučitelná s povinnostmi, které směrnice ukládá členským státům, mohla být prohlášena za neúčinná, vhodnými prostředky zrušena či změněna.

2. Pokud čl. 2 odst. 2 směrnice 76/207 členským státům umožňuje vyloučit z oblasti působnosti směrnice pracovní činnosti, u nichž z důvodů jejich povahy nebo podmínek jejich výkonu představuje pohlaví pracovníka určující podmínku, skutečnost, že některý právní předpis členského státu vylučuje ze zákazu diskriminace mezi pohlavími všechna zaměstnání v domácnostech nebo v podnicích, ve kterých počet zaměstnaných osob nepřesahuje pět osob, se z důvodu obecného charakteru vyloučení odchyluje od cíle, který může být oprávněně hledán v rámci daného ustanovení.

3. V oblasti přístupu k povolání porodní asistentky a ke vzdělávání k němu vedoucímu jsou členské státy povinny zavést zásadu rovného zacházení stanovenou směrnicí 76/207. Je však třeba uznat, že v současné době mohou hrát důležitou roli ve vztazích mezi porodní asistentkou a pacientkou osobní city. Za těchto podmínek, je-li v současné době upuštěno od plného uplatnění zásady stanovené uvedenou směrnicí, členský stát nepřekračuje hranice oprávnění přiznaného členským státům čl. 9 odst. 2 a čl. 2 odst. 2 směrnice.

Ve věci 165/82,



KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, zastoupená panem Johnem Formanem, členem jejího právního oddělení ve funkci zmocněnce, s adresou pro účely doručování v Lucemburku v úřadě pana Oresta Montalta, člena právního oddělení Komise, v budově Jean Monnet, Kirchberg,


žalobce,
vs.





SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ VELKÉ BRITÁNIE, zastoupené panem J. D. Howesem, z Treasury Solicitor´s Department, za pomoci pana I. Glicka, s adresou pro doručování v Lucemburku v sídle velvyslanectví Spojeného království,

žalovaný,


_____________________________________________________________________________