Odkaz:
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA ze dne 13. července 1983
Françoise Gravier proti městu Liège, 293/83, Recueil 1985, s. 0593
Klíčová slova:
žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná rozhodnutím Soudu prvního stupně v Liège – nediskriminace – přístup k odbornému vzdělávání
Předmět:
Rozhodnutí o předběžné otázce o výkladu článků 7 a 59 Smlouvy o EHS
(Část „Skutkový základ“ není uvedena)
Právní otázky:
Svým usnesením ze dne 23. prosince 1983, které bylo kanceláří Soudního dvora zapsáno dne 28. prosince 1983, položil předseda Soudu prvního stupně v Liège na základě článku 177 Smlouvy o EHS dvě předběžné otázky týkající se výkladu článku 177 Smlouvy o EHS a dvě předběžné otázky týkající se výkladu článku 7 Smlouvy o EHS.
Otázky byly vzneseny v rámci původního řízení, v němž studentka Královské akademie výtvarných umění v Liège Françoise Gravier požádala o vyslovení zákazu městu Liège, aby od ní vyžadovalo zaplacení poplatku, tzv. „minervalu“ (zápisného), který není požadován po studentech s belgickou státní příslušností. Město Liège se dovolává zásahu belgického státu jako vydavatele oběžníků, které zaplacení tohoto poplatku ukládají, a Communauté française, regionální instituce, která odpovídá za umělecké školství.
Ze spisu vyplývá, že podle článku 12 zákona ze dne 29. května 1959 upravujícího některá ustanovení o školství (Moniteur belge ze dne 19. června 1959) je v Belgii bezplatné primární a sekundární vzdělávání v zařízeních státních a dotovaných a že zařízení postsekundárního a vyššího vzdělávání mohou požadovat pouze nízké zápisné určené k úhradě svých sociálních služeb. Zákony pro vnitrostátní rozpočet školství však od školního roku 1976-1977 každoročně obsahovaly zmocnění ministra jako výjimku z článku 12 k zavedení „poplatku pro zahraniční žáky a studenty, jejichž rodiče nemají v Belgii bydliště a kteří navštěvují zařízení státního nebo státem dotovaného školství na úrovni předškolní, primární, zvláštní, sekundární, vyšší a vysokoškolské (krátkodobé nebo dlouhodobé) a technické (druhého a třetího stupně)“.
Na základě tohoto ustanovení – v předmětné věci podle článku 15 zákona o státním rozpočtu na rok 1983 – ministr školství uložil oběžníkem č. 83.24 G ze dne 30. června 1983 (Moniteur belge ze dne 3. února 1983) „pro školní rok 1983-1984, stejně jako v předchozích letech, poplatek... žákům a studentům, kteří nemají belgickou státní příslušnost a navštěvují formou řádného studia zařízení uměleckého školství organizované nebo dotované státem“. Podle tohoto oběžníku je od placení tohoto poplatku osvobozen mimo jiné student, u něhož má jeden z rodičů belgickou státní příslušnost, student lucemburské státní příslušnosti a student, jehož otec či matka má bydliště v Belgii a vykonává zde hlavní výdělečnou činnost nebo má příjem v podobě odlučného nebo penze a je daňovým poplatníkem.
Žalobkyně v původním řízení, F. Gravier, francouzské státní příslušnosti, jejíž rodiče mají trvalé bydliště ve Francii, přicestovala do Belgie v roce 1982, aby zde studovala tvorbu kreslených seriálů v rámci jednoho cyklu vysokoškolských uměleckých studií v délce čtyř let na Královské akademii výtvarných umění v Liège. Pro akademický rok 1982-1983 požádala o osvobození od poplatku zápisného ve výši 24 622 BFR, určeného pro zahraniční studenty navštěvující zařízení uměleckého vysokého školství. Dopisem ze dne 7. října 1983 jí Královská akademie oznámila, že její žádost byla zamítnuta, neboť „všichni zahraniční studenti si musí být vědomi toho, že studium není zdarma a musí předpokládat zaplacení poplatku“.
Po zamítnutí její žádosti byla F. Gravier vyzvána k úhradě poplatku za školní roky 1982-1983 a 1983-1984. Když nedošlo k včasnému zaplacení stanovených částek , byl její zápis pro rok 1983-1984 zamítnut. Následkem toho jí nebylo prodlouženo povolení k pobytu v Belgii. Za těchto okolností se obrátila na předsedu Soudu prvního stupně v Liège, aby získala osvobození od tohoto poplatku, stejně jako vydání všech potvrzení potřebných pro prodloužení jejího pobytu v Belgii.
Při soudním řízení probíhajícím před předsedou soudu napadla žalobkyně platnost ministerských oběžníků ukládajících sporný poplatek. Tvrdila, že jí nemohla být uložena povinnost platit poplatek, který není vyžadován od belgických státních příslušníků, a to jednak proto, že taková povinnost zakládá diskriminaci na základě státní příslušnosti zakázanou článkem 7 Smlouvy, a jednak i z toho důvodu, že státní příslušník členského státu, který jde do Belgie za účelem studia, musí mít možnost svobodného studia jako příjemce služeb podle článku 59 Smlouvy.
Město Liège, žalovaný účastník v původním řízení, zajistilo vydání náhradního osvědčení o zápisu žalobkyni, která tím mohla splnit zákonné požadavky pro pobyt v Belgii. Kromě toho bylo město Liège toho názoru, že belgický stát a Communauté française, kterých se dovolává, by se měly vyjádřit k žalobě ve vztahu k oběžníkům, které se týkají placení předmětného poplatku.
Soud, poté co připustil naléhavost žalobních důvodů, řízení přerušil, neboť shledal, že věc zahrnuje otázku výkladu práva Společenství a je tedy namístě odložit rozhodnutí až do doby, kdy se Soudní dvůr vyjádří k těmto předběžným otázkám:
„1) Je v souladu s právem Společenství usuzovat, že se na státní příslušníky členských států Evropského společenství, kteří vycestují na území jiného členského státu za účelem řádného studia v zařízení, které poskytuje zejména odborné vzdělání, vztahuje v souvislosti s tímto zařízením článek 7 Římské smlouvy ze dne 25. března 1957?
2) Pokud ano, jaká jsou kritéria umožňující posouzení, zda umělecké vzdělávání v oboru kreslených seriálů spadá do oblasti působnosti Římské smlouvy?“
Podle odůvodnění rozhodnutí o předložení usuzuje vnitrostátní soud, že tvrzení, podle něhož zapsání do takového zařízení, jakým je Královská akademie výtvarných umění v Liège, tím že je zdarma pro Belgičany, musí být zdarma i pro státní příslušníky ostatních členských států, lze brát v úvahu jedině tehdy, pokud žalobkyně, která přicestovala do Belgie výhradně za účelem studia, může využít ustanovení Smlouvy o EHS. V rozhodnutí o předložení je po shledání toho, že nelze jednoznačně odpovědět na otázku, zda studenti musí být považováni za příjemce služeb, vysvětleno, že i v případě záporné odpovědi nelze dovozovat, že by přístup ke vzdělání nespadal do oblasti působnosti Smlouvy. Z rozsudku Soudního dvora ze dne 13. července 1983 (Forcheri, 152/82, Recueil s. 2323) totiž vyplývá, že skutečnost podmínění přístupu k odbornému vzdělávání státních příslušníků ostatních členských států zaplacením zápisného, jež není požadováno po vlastních státních příslušnících, může spadat do oblasti působnosti Smlouvy.
Vzhledem k uvedenému pozadí položených otázek je třeba nejdříve zjistit, zda zavedení poplatku, které je popsáno v rozhodnutí o předložení, zakládá „diskriminaci na základě státní příslušnosti“ ve smyslu článku 7 Smlouvy, nebo ne.
Belgický stát i Communauté française před Soudním dvorem tvrdily, že skutečnost, že se v Belgii od zahraničních studentů vyžaduje finanční příspěvek na vzdělání, lze vysvětlit nerovnováhou, která od roku 1976 existuje mezi počtem zahraničních studentů studujících v Belgii a počtem belgických studentů v zahraničí. Protože tato nerovnováha má závažný dopad pro rozpočet školství, byla belgická vláda nucena vyžadovat od studentů pocházejících z ostatních států Společenství, kteří běžně neplatí své daně v Belgii, aby se v přiměřené míře podíleli na nákladech vzdělávání. Taková účast není ani zdaleka diskriminací a staví zahraniční studenty naroveň belgickým státním příslušníkům.
Komise předložila Soudnímu dvoru číselné údaje, z nichž vyplývá, že mobilita studentů v rámci Společenství je jevem omezeného rozsahu, avšak Belgie je členským státem, v němž je podíl studentů, kteří pocházejí z ostatních členských států, v porovnání s celkovým počtem studentů nejvyšší. Předložené informace rovněž ukazují, že Belgie je jediným členským státem, který ukládá zahraničním studentům placení poplatku školného, přičemž Řecko sice požaduje stejný poplatek, ale jen z důvodů vzájemnosti a pouze po belgických studentech, kteří jsou zapsáni ke studiu na řeckých univerzitách. Komise kromě toho soudí, že uložení projednávaného poplatku vytváří rozdíl v zacházení mezi studenty belgické státní příslušnosti bez ohledu na to, zda jejich rodiče platí v Belgii daně či ne, a mezi státními příslušníky ostatních členských států vytváří rozdíl založený na státní příslušnosti studentů.
V tomto ohledu je nutno poznamenat, že z obsahu belgického právního řádu a následně uplatňovaných zvyklostí ukládání předmětného poplatku, tak jak bylo výše uvedeno, vyplývá, že studenti belgické státní příslušnosti nenesou náklady na vysokoškolské vzdělávání uměleckého směru, zatímco zahraniční studenti musí nést část těchto nákladů. Nerovné zacházení se tedy zakládá na státní příslušnosti a toto tvrzení nezvrátí pouhá skutečnost, že dochází k určitým výjimkám v rozlišování mezi belgickými a zahraničními studenty, k výjimkám, které se zakládají na státní příslušnosti, jako je například zvláštní postavení lucemburských studentů, nebo na jiných kritériích, jako je trvalé bydliště rodičů v Belgii, kteří v tomto státě odvádějí daně.
Takové nerovné zacházení založené na státní příslušnosti musí být považováno za diskriminaci zakázanou článkem 7 Smlouvy, pokud spadá do oblasti působnosti Smlouvy.
Britská a dánská vláda vyjádřily v tomto ohledu jisté znepokojení. Soudí, že předmětná věc nastoluje zásadní problémy, jejichž význam přesahuje rámec předběžných otázek vznesených belgickým soudem. Poté co napadly tvrzení, podle něhož lze toho, kdo zamýšlí studovat v jiném členském státu, považovat za příjemce služeb, argumentují tím, že článek 7 Smlouvy nezakazuje členskému státu příznivější zacházení s vlastními státními příslušníky v oblasti školství, zejména pokud jde o přístup ke vzdělání, stipendia a přídavky na studia, ostatní sociální výhody přiznávané studentům a podíl účasti studentů na nákladech vzdělávání. Každý členský stát má v těchto bodech zvláštní odpovědnost vůči svým vlastním občanům.
Oproti tomu Komise ze zásadního hlediska hájí tvrzení, podle něhož je uložení poplatku studentům pocházejícím z ostatních členských států neslučitelné s článkem 59 Smlouvy, pokud není takový poplatek uložen i tuzemským studentům. Komise pouze podpůrně argumentovala tím, že předmětný poplatek zakládá diskriminaci na základě státní příslušnosti, která je v rozporu s článkem 7 Smlouvy. Na účast v programech odborného vzdělávání se totiž vztahují ustanovení článků 48, 52, 59 a 128 Smlouvy a spadá tedy do oblasti její působnosti.
Vzhledem k této rozdílnosti názorů je nutno nejdříve přesně určit povahu nastoleného problému. Za prvé, předložené otázky se netýkají organizace vzdělávání, ani jeho financování, ale zavedení finančních překážek bránících přístupu zahraničních studentů ke vzdělání. Za druhé, jedná se o přesně určený druh vzdělávání, kvalifikovaný v první otázce jako „odborné vzdělávání“ a v druhé jako „umělecké vzdělávání v oboru kreslených seriálů“.
Prvním zjištěním, které je v tomto ohledu nutno učinit, je skutečnost, že organizace a politika vzdělávání nejsou samy o sobě oblastmi, které na základě Smlouvy spadají do působnosti institucí Společenství, avšak přístup ke vzdělávacím a k odborným programům a účast na nich, zejména jedná-li se o odborné vzdělávání, není právu Společenství cizí.
Článek 7 nařízení Rady č. 1612/68 ze dne 15. října 1968 o volném pohybu pracovníků uvnitř Společenství (Úřední věstník Evropských společenství L 257, ze dne 19. listopadu 1968, s. 2), který stanoví, že pracovník, který je státním příslušníkem jednoho členského státu a je zaměstnán na území jiného členského státu, zde využívá na stejném základě a za stejných podmínek jako tuzemští pracovníci vzdělávání na odborných školách a ve střediscích pro rekvalifikaci. Stejné nařízení zajišťuje podle článku 12 dětem státních příslušníků členského státu, kteří jsou zaměstnáni na území jiného členského státu, přístup k všeobecnému, učňovskému a odbornému vzdělávání za stejných podmínek jako mají děti tuzemských státních příslušníků.
Pokud jde blíže o odborné vzdělávání, stanoví článek 128 Smlouvy, že Rada stanoví obecné zásady pro uskutečňování společné politiky v oblasti odborného vzdělávání, které mohou přispět k harmonickému rozvoji jak vnitrostátních ekonomik, tak i společného trhu. Rozhodnutí Rady č. 63/266 ze dne 2. dubna 1963, stanovící tyto obecné zásady (Úřední věstník Evropských společenství 063, ze dne 20. 4. 1963, s. 1338), obsahuje první zásadu, podle které „obecné zásady musí každému člověku umožnit získání odpovídajícího vzdělání, s náležitým ohledem na svobodnou volbu povolání, podnikání a místa vzdělání a zaměstnání“.
Zvláštní pozornost, kterou instituce Společenství věnují problémům přístupu k odbornému vzdělávání a k jeho zlepšování v celém Společenství, dokazují mimo jiné i „hlavní směry“, které Rada vytyčila v roce 1971 pro vypracování programu činnosti na úrovni Společenství v oblasti odborného vzdělávání (Úřední věstník Evropských společenství C 81, ze dne 12. 8. 1971, s. 5), usnesení Rady a ministrů školství shromážděných v Radě ze dne 13. prosince 1976 o opatření ke zlepšení přípravy mládeže pro zaměstnání a k usnadnění jejich přechodu od vzdělávání do praktického života (Úřední věstník Evropských společenství C 308, ze dne 30. 12. 1976, s. 1), stejně jako usnesení Rady ze dne 11. července 1983 o politice odborného vzdělávání v Evropském společenství v období 80. let (Úřední věstník Evropských společenství C 193, ze dne 20. 7. 1983, s. 2).
Společná politika odborného vzdělávání vytyčená článkem 128 Smlouvy je tedy postupně rozvíjena. Tvoří nedílnou součást činností Společenství, jejichž cílem je mimo jiné volný pohyb osob, mobilita pracovních sil a zlepšování životní úrovně pracovníků.
Zejména přístup k odbornému vzdělávání může podporovat volný pohyb osob uvnitř celého Společenství tím, že jim umožňuje získávat kvalifikaci v tom členském státě, v němž hodlají vykonávat své zaměstnání, a tím, že jim poskytuje příležitosti ke zdokonalování jejich vzdělání a k rozvoji jejich příslušných dovedností v členském státě, v němž odborné vzdělávání zahrnuje příslušnou odbornou specializaci.
Z výše uvedeného vyplývá, že podmínky přístupu k odbornému vzdělávání spadají do oblasti působnosti Smlouvy.
Proto je na první otázku třeba odpovědět, že uložení poplatku ze zákona v podobě zápisného či školného jako podmínky přístupu k programu odborného vzdělávání studentům, kteří jsou státními příslušníky jiných členských států v situaci, kdy takový poplatek není ukládán tuzemským studentům, zakládá diskriminaci na základě státní příslušnosti zakázanou článkem 7 Smlouvy.
Ve své druhé otázce se vnitrostátní soud dotazuje, jaká jsou kritéria, která by umožnila rozhodnout o tom, zda vzdělávání v oboru kreslených seriálů spadá do oblasti odborného školství.
Podle výše uvedeného rozhodnutí 63/266/EHS se obecné zásady pro uskutečňování společné politiky odborného vzdělávání týkají „vzdělávání mladých lidí a dospělých, kteří mohou být nebo již jsou zaměstnáni na různých místech až po úroveň vedoucích zaměstnanců“. Taková společná politika musí „umožnit každému, aby si osvojil technické znalosti a dovednosti nezbytné pro výkon daného povolání a aby dosáhl nejvyšší možné úrovně vzdělání, a současně podporovat, zejména u mladých lidí, duševní a mravní vývoj, občanské vědomí a tělesný rozvoj“.
Výše citované hlavní směry, které Rada vytyčila v roce 1971, stanoví, že cílem odborného vzdělávání musí být „umožnit všem obyvatelům odpovídající prostředky pro vzdělávání, zvyšování kvalifikace a průběžné vzdělávání, jak obecné, tak odborné povahy, aby měl každý možnost rozvíjet svou osobnost a profesní kariéru.“
Z těchto ustanovení plyne, že jakákoli forma vzdělávání, která připravuje na získání kvalifikace pro určitý obor, řemeslo nebo specifické zaměstnání, nebo která umožňuje získání odborné dovednosti pro výkon těchto pracovních činností, řemesel či zaměstnání, spadá do oblasti odborného vzdělávání, bez ohledu na věk a úroveň vzdělávání žáků či studentů, a to i když tento vzdělávací program zahrnuje část všeobecného vzdělávání.
Proto je na druhou otázku třeba odpovědět tak, že pojem odborné vzdělávání zahrnuje i výuku v oboru kreslených seriálů, poskytovanou zařízením pro vysokoškolské vzdělávání uměleckého směru, pokud toto zařízení připravuje studenta k získání kvalifikace pro určitý obor, řemeslo nebo specifické zaměstnání, nebo mu umožňuje získání odborné dovednosti pro výkon takové pracovní činnosti, řemesla či zaměstnání.
Náklady řízení:
Výdaje vzniklé britské a dánské vládě a Komisi, které předložily Soudnímu dvoru vyjádření, se nenahrazují. Vzhledem k tomu, že toto řízení má povahu incidenčního řízení ve sporu probíhajícím před vnitrostátním soudem, je k rozhodnutí o nákladech řízení příslušný uvedený soud.
Z těchto důvodů
SOUDNÍ DVŮR o otázkách, které mu byly předloženy předsedou Soudu prvního stupně v Liège, usnesením ze dne 23. prosince 1983, rozhodl takto:
1. Uložení poplatku v podobě zápisného či školného jako podmínky přístupu k programu odborného vzdělávání studentům, kteří jsou státními příslušníky jiných členských států v situaci, kdy takový poplatek není ukládán tuzemským studentům, zakládá diskriminaci na základě státní příslušnosti zakázanou článkem 7 Smlouvy. 2. Pojem odborné vzdělávání zahrnuje i výuku v oboru kreslených seriálů, poskytovanou zařízením pro vysokoškolské vzdělávání uměleckého směru, pokud toto zařízení připravuje studenta k získání kvalifikace pro určitý obor, řemeslo nebo specifické zaměstnání, nebo mu umožňuje získání odborné dovednosti pro výkon takové pracovní činnosti, řemesla či zaměstnání.
Koopmans Everling Bahlmann Galmot Joliet
Vyhlášeno na veřejném soudním zasedání v Lucemburku dne 13. února 1985. Vedoucí kanceláře Předseda P. Heim A. J. Mackenzie Stuart
_____________________________________________________________________________