Odbor kompatibility s právem ES
Úřad vlády ČR
I S A P
Informační Systém pro Aproximaci Práva
Databáze č. 17 : Databáze judikatury
ă Odbor kompatibility s právem ES, Úřad vlády ČR - určeno pouze pro potřebu ministerstev a ostatních ústředních orgánů

Číslo (Kód CELEX):
Number (CELEX Code):
61989J0238
Název:
Title:
ECJ Judgement of 13 December 1990
Case C-238/89
Pall Corp. v P.J. Dallhausen & Co.
[1990] ECR I-4827
“Pall/Dallhausen”
Rozsudek ESD ze dne 13. prosince 1990
Věc C-238/89
Pall Corp. v P.J. Dallhausen & Co.
1990 ECR I-4827
“Pall/Dallhausen”
Publikace:
Publication:
European Court Reports 1990 page I-4827
Předmět (klíčová slova):
Keywords
Související předpisy:
Corresponding acts:
Odkaz na souvisejicí judikáty:
Corresponding Judgements:
    674J0008, 678J0120
    Dassonville Case 8/74 Procurer du Roi v Dassonville 1974 ECR 837
    - Cassis de Dijon Case 120/78 Rewe v Bundesmonopolverwaltung 1979 ECR 649
Plný text:
Fulltext:
Ne

Fakta:
The P.J. Dallhausen & Co. (Dallhausen) markets in the Federal Republic of Germany blood filters which it imports from Italy. The Italian manufacturer places on the filters themselves and on their packaging the trade mark “Mikropore”, followed by the letter (R) in a circle.
As the Court explains: “The use of the symbol (R) - derived from the English word “registered” - next to a trade mark to indicate that it is a registered trade mark and that it is therefore legally protected, is a practice which originated in the United States, where it is regulated by legislation. The practice is common in a number of Member States in the Community.”
“Mirkopore” is a trademark registered in Italy; however, it is not registered in Germany. German trade-mark legislation does not contain any rules on the use of the symbol (R).
The Pall Corp. (“Pall”) applied for an injunction against Dallhausen from using in the Federal Republic of Germany, the letter (R) after the trade mark “Mikropore” for blood filters on the ground that that trade mark was not registered in Germany. Pall argued that the use of the (R) constituted a misleading advertisement, prohibited by Paragraph 3 of the Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb (German law on unfair competition) which prohibits “misleading statements regarding (…) [the] origin (…) of specific goods (…) or their source”. The Land-gericht München I (Regional Court) to which Pall had applied, found that the injunction would have to be granted under German law. However, it considered that such injunction might violate Article 30 of the Treaty. It therefore stayed the proceedings and under Article 177 referred to the Court of Justice the question - in the Court’s wording - “whether Articles 30 and 36 of the EEC Treaty are to be interpreted as precluding the application of a national provision on unfair competition which enables a trader to obtain a prohibition, in the territory of a Member State, on the marketing of a product bearing the letter (R) in a circle next to a trade mark if that trade mark is not registered in the Member State in question but is registered in another Member State”.
Firma P.J. Dallhausen & Co. (Dallhausen) distribuuje ve Spolkové Republice Německo krevní filtry, které dováží z Itálie. Italský výrobce umísťoval na filtry samotné, jakož i na jejich obal ochrannou známku “Mikropore” za níž následuje písmeno R v kroužku

“Mikropore” je ochranná známka registrovaná v Itálii, nebyla však zaregistrovaná v Německu. Německá národní legislativa upravující režim ochranných známek neobsahuje žádná ustanovení o použití symbolu ®
Odůvodnění soudu: použití symbolu ® vedle ochranné známky za účelem indikace právní ochrany ochranné známky, odvozeného od anglického pojmu registered, je praxe přejatá ze Spojených Států. Táto praxe je společná také v řadě zemí Společenství.
.
Společnost Pall Corp. (“Pall”) požádala v Německu o vydání předběžného opatření proti společnosti Dallhausen, které by zakázalo užívání ochranné známky “Mikropore” s označením ® pro krevní filtry prodávané v Německu, na základě toho, že nebyla pod tímto označením zaregistrována v Německu. Pall argumentoval tím, že užití symbolu ® může být považováno za klamavou reklamu. Ta je v Německu zakázána podl
e
paragrafu 3 Zákona o nekalé soutěži (Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb). Tento paragraf zakazuje “...klamavá prohlášení týkající se původu,... zboží nebo jeho zdroje”. Příslušný soud v Německu (Landgericht München 1) k němuž Pall podal žalobu shleda
l
, že podle německého práva by žádosti muselo být vyhověno; na druhou stranu též usoudil, že požadované opatření by mohlo být v rozporu s článkem 30 Smlouvy ES. Řízení proto přerušil a v souladu s článkem 177 Smlouvy ES předložil případ ESD s dotazem, zda,

podle mínění soudu, články 30 a 36 Smlouvy mají být interpretovány tak, že aplikace národních předpisů o nekalé soutěži, umožňující obchodníkovi (soutěžiteli) docílit na území členských států zákazu šíření výrobků nesoucích označení ® vedle ochranné známk
y
, jestliže předmětná ochranná známka není takto zaregistrována v zemi sporu, ale v jiném členském státě, je v rozporu s právem ES a tudíž nepřípustná.


Názor soudu a komentář:
At the outset, the Court restates its general analysis with respect to “measures having an equivalent effect” as quantitative restrictions (Article 30) as established in its judgements in
Dassonville
() and
Cassis de Dijon
(). In
Dassonville
the Court had defined measures having an equivalent effect as “all trading rules enacted by Member States which are capable of hindering, directly or indirectly, actually or potentially, intra-Community trade”. In
Cassis de Dijon
it had, however, held that “obstacles to intra-Community trade resulting from disparities between provisions of national law must be accepted in so far as such provisions, applicable to domestic and to imported products without distinction, may be justified as necessary in order to satisfy imperative requirements relating,
inter alia
, to consumer protection and fair trading”, provided that these measures are proportionate to the objective pursued (proportionality) and that the objective pursued cannot be attained by a less restrictive measure (principle of the least intrusive measure).
As to the prohibition of the use of the (R) symbol, the Court finds that it constitutes a “measure having an equivalent effect” under the
Dassonville
-formula because it would force the manufacturers to use different packaging depending on where the merchandise is to be sold and to set up separate distribution channels in order to ensure that products bearing the (R) symbol are not being put into circulation in Member States which have imposed a prohibition on the use of this sign.
The Court then addresses the question whether the infringement of Article 30 could be justified under the
Cassis de Dijon
principles. It rejects the argument that the prohibition in question was justified on grounds of consumer protection, stating that, first, it had not been established “that in practice the symbol (R) is generally used and understood as indicating that the trade mark is registered in the country in which the product is marketed” and that, secondly, it found that even if consumers might be misled, this fact could not justify the severe restriction in question because what is important for consumers is the quality of a product rather than the place of registration of the trade mark. Neither does the Court accept that the restriction in question could be justified on grounds of fair trading: A competitor interested in knowing whether or not the trade mark is legally protected and registered could determine the question at the public register. Furthermore, the (R) symbol, in the view of the Court, is merely ancillary or supplementary in relation to the legal protection.
Finally, the Court rejects the argument that the prohibition of the (R) symbol could be based on Council Directive 84/450/EEC
of 10 September 1984 relating to the approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the Member States concerning misleading advertising (OJ 1984 L 250, p. 17).
. “That directive confines itself to partial harmonization of the national laws on misleading advertising by establishing, firstly, minimum objective criteria for determining whether advertising is misleading, and, secondly, minimum requirements for the means of affording protection against such advertising.” Would the directive go so far as to overcome the “disparities between provisions of national law”, then the
Cassis de Dijon
justification could not apply in the first place. Since, however, the directive only provides for partial harmonization, the
Cassis
analysis applies which has not shown to provide justification for the restriction in question.
V úvodu ESD zohledňuje své dřívější obecné analýzy vztahující se k opatřením s rovnocenným účinkem jako kvantitativní omezení (článek 30), jak byly podány v rozhodnutích
Dassonville
a
Cassis de Dijon.
V případě
Dassonville
ESD definoval opatření s rovnocenným účinkem jako “jakékoliv obchodní opatření přijaté členskými státy, které je schopno přímo či nepřímo, fakticky či potenciálně omezit obchod mezi členskými státy. V Případě
Cassis de Dijon
bylo ESD shledáno, že překážky obchodu v rámci jednotného vnitřního trhu, spočívající v rozdílu jednotlivých národních právních úprav mohou být akceptovány do té míry, pokud jejich aplikace je stejná pro domácí i dovážené zboží, bez rozdílu a může být odůvodněna na základě tzv. “kategorických požadavků”; například: ochrana spotřebitele, zachování pravidel poctivého obchodního styku, fiskální kon
t
rola atd., za předpokladu, že tato opatření jsou proporcionální k dosaženému výsledku (princip proporcionality) a že předmětného cíle nemůže být dosaženo méně restriktivními prostředky (test alternace).
V případě týkajícím se užíváni symbolu ®, soud shledal jeho zákaz jako zákaz konstituující opatření s rovnocenným účinkem podle definice podané v případě
Dassonville
, neboť by nutil výrobce užívat jiné balení v závislosti na tom, kde by produkt měl být šířen a prodáván. Výrobce by byl též nucen založit oddělené distribuční sítě, aby mohl zajistit, že výrobky nesoucí označení ® nebudou dány do oběhu v členských státech, které užití tohoto symbolu zakazují.
Soud se dále zabývá otázkou, zda porušení článku 30 by mohlo být zdůvodněno na základě principů formulovaných v případě
Cassis.
Zamítl názor, že předmětný zákaz byl odůvodněn na základě potřeby ochrany spotřebitele: (1) nebyla prokázána souvislost mezi užíváním ® a přesvědčením spotřebitelů o registraci ochranné známky daného výrobku v zemi jeho šíření ; (2) i v případě, že spotřebitel může být uveden v omyl, neospravedlňuje tato skutečnost zmíněné restrikce, protože skutečností důležitou pro spotřebitele je kvalita výrobku a nikoliv místo registrace ochranné známky. Soud rovněž neakceptoval argument, že r
e
strikce je odůvodněná zachováním pravidel poctivého obchodního styku: soutěžitel, který se chce informovat, zda ochranná známka je právně chráněna a registrována v určité zemi, může tyto informace zjistit ve veřejně přístupném registru. Symbol ® je pole m
í
nění soudu spíše doplňujícím prvkem právní ochrany.
Konečně, ESD zamítl argument, že zákaz symbolu ® může být odůvodněn aplikací směrnice 84/45 EEC

Směrnice z 10. Září 1984 vztahující se k aproximaci zákonů, vyhlášek a administrativních opatření členských států v oblasti klamavé reklamy (O
J 1984 L 250, p.17)
. Tato směrnice se zabývá harmonizací národních předpisů o klamavé reklamě: (1) stanoví minimální objektivní kritéria pro určení zda reklama je klamavá; (2) určuje minimální požadavky pro použití prostředků ochrany proti klamavé reklamě. Pokud by směrnice šla tak daleko, aby “překonala rozdíly mezi národními právními úpravami” potom by doktrína
Cassis
nebyla apl
ikovatelná. Protože však směrnice předvídá a provádí pouze částečnou harmonizaci, koncept
Cassis
je platný a odůvodnění restrikcí pro použití ® nebylo shledáno jako dostačující a bylo tudíž zamítnuto.
Odkazy na další rozsudky ESD
-
Dassonville
Case 8/74
Procurer du Roi v Dassonville
1974 ECR 837
- Cassis de Dijon
Case 120/78
Rewe v Bundesmonopolverwaltung
1979 ECR 649
Odkazy na bílou knihu
- Příloha 21, str. 7-9
- Díl I, 2.18-2.21, str. 13-14


Shrnutí (Summary of the Judgment):


Plný text judikátu (Entire text of the Judgment):