Odbor kompatibility s právem ES
Úřad vlády ČR
I S A P
Informační Systém pro Aproximaci Práva
Databáze č. 17 : Databáze judikatury
ă Odbor kompatibility s právem ES, Úřad vlády ČR - určeno pouze pro potřebu ministerstev a ostatních ústředních orgánů

Číslo (Kód CELEX):
Number (CELEX Code):
61981J0267
Název:
Title:
JUDGMENT OF THE COURT, 16 MARCH 1983. AMMINISTRAZIONE DELLE FINANZE DELLO STATO V SOCIETA PETROLIFERA ITALIANA SPA (SPI) AND SPA MICHELIN ITALIANA (SAMI). REFERENCE FOR A PRELIMINARY RULING FROM THE CORTE SUPREMA DI CASSAZIONE. EFFECTS OF TARIFF BINDING IN THE FRAMEWORK OF GATT. JOINED CASES 267 TO 269/81.
Publikace:
Publication:
REPORTS OF CASES 1983 PAGES 0801 - 0833
Předmět (klíčová slova):
Keywords
EXTERNAL RELATIONS;GATT;
Související předpisy:
Corresponding acts:
157E177;157E177;368D0411
Odkaz na souvisejicí judikáty:
Corresponding Judgements:
Plný text:
Fulltext:
Ne

Fakta:


Názor soudu a komentář:


Shrnutí (Summary of the Judgment):
1. THE SUBSTITUTION OF THE COMMUNITY FOR THE MEMBER STATES IN RELATION TO COMMITMENTS UNDER THE GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE TOOK PLACE ON 1 JULY 1968, FOLLOWING THE INTRODUCTION OF THE COMMON CUSTOMS TARIFF. IT WAS AT THAT TIME THAT THE COMMUNITY, IN ADVANCE OF THE TIME FIXED FOR THE END OF THE TRANSITIONAL PERIOD, ASSUMED ITS FULL POWERS IN RELATION TO THE SPHERE COVERED BY GATT.

2. SINCE AS REGARDS THE FULFILMENT OF THE COMMITMENTS LAID DOWN IN THE GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE THE COMMUNITY HAS BEEN SUBSTITUTED FOR THE MEMBER STATES WITH EFFECT FROM 1 JULY 1968, THE DATE ON WHICH THE COMMON CUSTOMS TARIFF WAS BROUGHT INTO FORCE, THE PROVISIONS OF THAT AGREEMENT HAVE SINCE THAT DATE BEEN AMONGST THOSE WHICH THE COURT OF JUSTICE HAS JURISDICTION, BY VIRTUE OF ARTICLE 177 OF THE EEC TREATY, TO INTERPRET BY WAY OF A PRELIMINARY RULING, REGARDLESS OF THE PURPOSE OF SUCH INTERPRETATION. WITH REGARD TO THE PERIOD PRIOR TO THAT DATE, SUCH INTERPRETATION IS A MATTER EXCLUSIVELY FOR THE COURTS OF THE MEMBER STATES.

3. THE TARIFF PROTOCOLS OF 16 JULY 1962 AND 30 JUNE 1967 ARE ACTS OF THE INSTITUTION OF THE COMMUNITY WITHIN THE MEANING OF SUBPARAGRAPH (B) OF THE FIRST PARAGRAPH OF ARTICLE 177 OF THE TREATY AND AS SUCH FALL WITHIN THE JURISDICTION TO GIVE PRELIMINARY RULINGS CONFERRED UPON THE COURT OF JUSTICE.

4. IN RELATION TO THE PERIOD BEFORE 1 JULY 1968, THE DATE ON WHICH THE COMMON CUSTOMS TARIFF ENTERED INTO FORCE, BOTH THE TARIFF ITSELF AND THE CONCESSIONS AND BINDINGS CONTAINED IN THE TARIFF PROTOCOLS NEGOTIATED AT THAT TIME IN THE FRAMEWORK OF THE GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE DID NOT CONSTITUTE A DEFINITE OBLIGATION FOR THE MEMBER STATES, BUT REPRESENTED RATHER AN OBJECTIVE BY REFERENCE TO WHICH THEY WERE TO DIRECT THEIR MEASURES OF ALIGNMENT OF THEIR NATIONAL TARIFFS WITH THE COMMON CUSTOMS TARIFF. IT FOLLOWS THAT, IN RELATION TO THE PERIOD BEFORE 1 JULY 1968, THE TARIFF PROTOCOLS OF 16 JULY 1962 AND 30 JUNE 1967 DID NOT PROTECT INDIVIDUALS AGAINST THE IMPOSITION BY A MEMBER STATE OF A CHARGE ON PRODUCTS IMPORTED FROM NON-MEMBER COUNTRIES.

5. THE MEMBER STATES ARE PROHIBITED, BY VIRTUE OF THE PROVISIONS OF THE TREATY ON THE CUSTOMS UNION (ARTICLES 18 TO 29) AND ON THE COMMON COMMERCIAL POLICY (ARTICLE 113), FROM ALTERING THE LEVEL OF THE CHARGE IMPOSED UNDER THE COMMON CUSTOMS TARIFF. THEREFORE A MEMBER STATE MAY NOT UNILATERALLY RAISE THE LEVEL OF THE COMMON CUSTOMS TARIFF BY THE IMPOSITION OF ADDITIONAL NATIONAL DUTIES OR CHARGES. HOWEVER, THE CHARGES WHICH WERE ALREADY IN EXISTENCE AT THE DATE OF THE ENTRY INTO FORCE OF THE COMMON CUSTOMS TARIFF COULD NOT, IN PARTICULAR ON GROUNDS OF LEGAL CERTAINTY, BE REGARDED AS INAPPLICABLE EXCEPT BY VIRTUE OF SPECIAL PROVISIONS ADOPTED BY THE COMMUNITY. IN RELATION TO THE PERIOD AFTER 1 JULY 1968, THE DATE OF THE ENTRY INTO FORCE OF THE COMMON CUSTOMS TARIFF, NO PROVISION OF COMMUNITY LAW PREVENTED THE IMPOSITION ON PRODUCTS IMPORTED FROM NON-MEMBER COUNTRIES OF A CHARGE SUCH AS THE DUTY FOR ADMINISTRATIVE SERVICES IN SO FAR AS IT WAS ALREADY IN EXISTENCE ON THAT DATE. THAT DUTY COULD THEREFORE LAWFULLY
BE CHARGED DURING THE SAID PERIOD UNTIL ITS ABOLITION BY THE NATIONAL LEGISLATURE.

Plný text judikátu (Entire text of the Judgment):