Odbor kompatibility s právem ES
Úřad vlády ČR
I S A P
Informační Systém pro Aproximaci Práva
Databáze č. 17 : Databáze judikatury
ă Odbor kompatibility s právem ES, Úřad vlády ČR - určeno pouze pro potřebu ministerstev a ostatních ústředních orgánů

Číslo (Kód CELEX):
Number (CELEX Code):
61991J0029
Název:
Title:
JUDGMENT OF THE COURT OF 19 MAY 1992. DR SOPHIE REDMOND STICHTING V HENDRIKUS BARTOL AND OTHERS. REFERENCE FOR A PRELIMINARY RULING: KANTONRECHTER GRONINGEN - NETHERLANDS. SAFEGUARDING OF EMPLOYEES RIGHTS IN THE EVENT OF TRANSFERS OF UNDERTAKINGS. CASE C-29/91.
Rozhodnutí ESD ze dne 19. května 1992
Věc C-29/91
Dr Sophie Redmond Stichting v Hendrikus Bartol and Others
Rozhodnutí o předběžné otázce
[1992] ECR I-3189
“Redmond Stichting”
Publikace:
Publication:
REPORTS OF CASES 1992 PAGES I-3189
Předmět (klíčová slova):
Keywords
SOCIAL PROVISIONS;
Související předpisy:
Corresponding acts:
377L0187
Odkaz na souvisejicí judikáty:
Corresponding Judgements:
    683J0135, 686J0287, 686J0324
    - Abels, věc 135/83 Abels v Bedrijfsvereniging voor de Metalindustrie en de Electrotechnische Industrie [1985] ECR 469
    - Ny Molle Kro, věc 287/86 Landsorganisationen i Danmark v Ny Molle Kro [1987] ECR 5465
    - Tellerup, věc 324/86 Foreningen af Arbejdsledere i Danmark v Daddy´s Dance Hall A/S [1988] ECR 739
Plný text:
Fulltext:
Ne

Fakta:
The Redmond Foundation applied to the Kantongerecht Groningen to set aside the employment contracts of Hendrikus Bartol and other employees after the Municipality of Groningen, which used to grant the foundation subsidies which were its sole resources, ceased to do so and transferred the subsidies to another foundation, the Sigma foundation. The Sigma foundation had identical or comparable aims and objects as the Redmond Foundation. It was intended and agreed between the to legal persons and the subsidising body that, so far as possible, the clients of the Redmond Foundation should be switched to the Sigma Foundation and that thereupon, a lease should be granted to the Sigma Foundation of the immovable property leased by the Redmond Foundation from the Municipality of Groningen. Furthermore, as far as is possible (and desirable) use should be made of the “knowledge and resources (e.g. staff) of the Redmond Foundation. The movables (inventory) of the Redmond Foundation were, however, not taken over by the Sigma Foundation.
While other employees of the Redmond Foundation had been employed by the Sigma Foundation, Mr. Bartol and others had not been taken over. Therefore, in the proceedings before the Kanotngerecht questions concerning the interpretation of Council Directive 77/187/EEC of 14 February 1977 on the approximation of the laws of the Member States relating to the safeguarding of employees’ rights in the event of transfers of undertakings, businesses or parts of businesses (OJ ) arose and were referred to the ECJ.
Nada
ce Redmond podala ke Kantogericht (Kantonálnímu soudu) v Groningenu žalobu na zrušení pracovní smlouvy pana Hendrikuse Bartola a ostatních zaměstnanců poté, co zastupitelstvo města Groningen, které poskytovalo nadaci dotace, které byly jediným zdrojem nad
a
ce, přestalo dotovat nadaci Redmond a začalo poskytovat dotace nadaci Sigma. Nadace Sigma měla identické nebo alespoň srovnatelné cíle a úkoly jako nadace Redmond. Mezi oběma nadacemi - právnickými osobami - a poskytovatelem dotací bylo dohodnuto, že poku
d
to bude možné, klienti nadace Redmond budou předáni nadaci Sigma a že nadace Sigma převezme pronájem nemovitého majetku, který měla od zastupitelstva města Groningen pronajatý nadace Redmond. Dále bylo dohodnuto, že pokud to bude možné (a vhodné) bude vy
u
žito “znalostí a zdrojů (tj. zaměstnanců) nadace Redmond. Movitý majetek (inventář) nadace Redmond však nadace Sigma nepřevzala.
Zatímco ostatní zaměstnanci nadace Redmond byli nadací Sigma zaměstnáni, pan Bartol a někteří další nebyli. Předmětem řízení před Kantongericht (Kantonálním soudem) proto byly otázky týkající se interpretace směrnice Rady 77/187/EHS ze 14. února 1977 o sbližování práva členských států, které slouží k zajišťování práv zaměstnanců v případě převodů podniků, provozů nebo částí prov
o
zů, přičemž tyto otázky byly předloženy ESD.


Názor soudu a komentář:
Article 1 (1) of Directive 77/187/EEC provides:
“This directive shall apply to the transfer of an undertaking, business or part of a business to another employer as a result of a legal transfer or merger.”
After general observations as to the interpretation of the directive, the Court first turns to the question of what constitutes a “legal transfer” and then addresses questions relating to the expression “transfer of an undertaking, business or part of a business”.
At the outset, the Court re-emphasises the general principles of interpretation of Article 1 (1) of the Directive, brought forward in previous decisions, namely that “the scope of the provision (..) could not be appraised solely on the basis of a textual interpretation on account of the differences between the language versions of the provision and the divergences between the laws of the Member States with regard to the concept of legal transfer” (see
Abels
). The concept of the “legal transfer” has therefore been given “a sufficiently flexible interpretation in keeping with the objective of the directive, which is to safeguard employees in the event of a transfer of their undertaking” and the Court “has held that the directive is applicable wherever, in the context of contractual relations, there is a change in the natural or legal person who is responsible for carrying on the business and who incurs the obligations of an employer towards the employees of the undertaking”.
Relying on its case law concerning Directive 77/187, the Court points out that the fact that the transfer takes place in two stages does not prevent the directive from applying (see
Tellerup
). Therefore, the fact that in a first step the financing municipality decided to discontinue the subsidies and thus - secondly - caused the Redmond Foundation to cease its activities and transfer them to the Sigma Foundation did not mean that this was not a “legal transfer”. Secondly, the Court does not give weight to the fact that the first decision - to discontinue the subsidies - was a unilateral decision: It had previously held that also in the case of the unilateral termination of a lease whereupon the owner continues the operation of the leased business may constitute a transfer (
Ny Mřlle Kro
); furthermore, the Court points out that it would be inappropriate to consider the formal element of a “unilateral” decision in this case since subsidies are being granted by unilateral act in some Member States whereas in others they are being granted by subsidy
contract
. Thirdly, the fact that the services provided by the undertaking or business are being rendered without remuneration is immaterial, given the directive’s purpose of ensuring that employees’ rights are safeguarded. Finally, the Redmond Foundation had pointed out that the present case was similar to that of an insolvency and that “transfers relating to undertakings declared insolvent” are out of the scope of the directive. The Court rejects this argument on factual grounds but also on the legal argument that this exception only applies if the undertaking has been
declared
insolvent which was not the case presently.
As to the “transfer of an undertaking, business or part of a business”, the Court refers to three elements which in prior judgements it had found material: “First, the decisive criterion for establishing whether there is a transfer for the purpose of the directive is whether the entity in question retains its identity, as indicated
inter alia
by the fact that its operation is actually continued or resumed”. Secondly, the Court emphasises that it is necessary to consider all the facts characterising the transaction in question. The necessary factual appraisal, thirdly, is for the national court to make.
On this basis, the Court finds that the case in question may constitute a transfer of the undertaking, since the Redmond Foundation has ceased its activities, the two foundations pursue the same or a similar aim, the Sigma Foundation partially absorbed the Redmond Foundation, the two foundations co-operated in finalising the transfer operations, it was agreed that the Redmond Foundation’s knowledge and resources would be transferred to the Sigma Foundation, the premises rented by the Redmond Foundation were leased to the Sigma Foundation and the Sigma Foundation offered new employment contracts to some of the Redmond Foundation’s former employees. The fact, on the other hand, that the Sigma Foundation did not take over the Redmond Foundations movables, did not prevent the application of the directive, nor did the fact that the latter’s “social and recreational activities” were not continued by the Sigma Foundation.
Článek 1(1) směrnice 77/187/EHS stanoví:
“ Tato směrnice se vztahuje na převod podniku, provozu nebo části provozu na jiného zaměstnavatele v důsledku právního převodu nebo spoje
ní.”
Poté co obecně komentoval výklad směrnice, Soud se v prvé řadě věnoval otázce co má výt považováno za “právní převod” a pak otázkám týkajícím se termínu “převod podniku, provozu nebo části provozu.”
Na okraj Soud znova zdůraznil, že obecné zásady výkladu článku 1(1) směrnice, které byly předmětem předchozích rozhodnutí, zejména působnost tohoto ustanovení (...) , nemohou být určovány pouze na základě doslovného výkladu článku na úkor rozdílů mezi jazykovými verzemi uvedeného ustanovení a rozdílů mez
i
právními úpravami převodu v rámci jednotlivých členských států” (viz
Abels
). Koncepce “právního převodu” byla proto interpretována “dostatečně flexibilně, aby byl dodržen cíl směrnice, kterým je zajistit práva zaměstnance pro případ převodu podniku”. Soud “prohlásil, že směrnice je aplikovatelná v kontextu smluvních vztahů vždy, když dojde ke změně fyzické nebo právnické osoby, která je odpovědná za provozování obchodní činnosti, a která má povinnosti zaměstnavatele vůči zaměstnancům podniku.”
Na základě judikatury týkající se směrnice 77/187 Soud prohlásil, že skutečnost, že k převodu dochází ve dvou fázích, aplikaci směrnice nebrání (viz
Tellerup
). To, že se v první fázi dotující zastupitelstvo rozhodlo dotace zrušit a tím, v druhé fázi, přivodilo zastavení činností nadace Redmond a jejich převod na nadaci Sigma, neznamená, že se nejedná o “právní převod.” Za druhé, pro Soud nebylo podstatné, že první rozhodnutí zastavit dotace bylo jednostranným rozhodnutím: Již dříve Soud došel k závěru, že také v příp
a
dě jednostranného vypovězení nájmu, kdy vlastník dále pronajímal, může být považováno za převod (
Ny Molle Kro
); dále Soud podotkl, že by v daném případě nebylo vhodné zohledňovat formální stránku “jednostranného” rozhodnutí, neboť dotace jsou v některých státech přidělovány jednostranným aktem, zatímco v jiných na základě
smlouvy
o přidělení dotace. Za třetí, skutečnost, že služby podniku nebo provozu jsou poskytovány bezplatně není s ohledem na účel směrnice, který spočívá v zajištění práv zaměstnanců, rozhodující. Konečně, nadace Redmond prohlásila, že daná věc se podobá konkursu, a že na “převody týkající se podniku, na který byl prohlášen konkurs” se směrnice nevztahuje. Soud tento argument odmítl jak z faktických důvodů, tak i po právní stránce, neboť
t
ato výjimka se aplikuje pouze v případě, kdy na podnik byl
prohlášen
konkurs, o což v dané věci nešlo.
Co se týče “převodu podniku, provozu nebo části provozu” Soud odkázal na tři prvky, které ve svých předchozích rozhodnutích v tomto směru prohlásil za podstatné: “Za prvé, rozhodujícím kritériem pro zjištění, zda se jedná o převod ve smyslu směrnice je, jestli daný subjekt má nadále tutéž identitu, která se určuje
mezi jiným
na základě toho, zda je v aktivitách dotčeného subjektu pokračováno nebo jsou jeho aktivity obnoveny”. Za druhé je podle názoru Soudu nezbytné zvážit všechny skutečnosti, které jsou pro danou transakci charakteristické. A konečně za třetí, zhodnocení faktických okolností je úkolem národního soudu.
Na základě výše uvedeného došel Soudní dvůr k závěru, že v dané věci může jít o převod podniku, neboť nadace Redmond ukončila své aktivity, obě nadace sledovaly stejný nebo obdobný cíl, nadace Sigma částečně absorbovala nadace Redmond, obě nadace spolupracovaly v rámci ukončení operací týkaj
í
cích se převodu, bylo dohodnuto, že znalosti a zdroje nadace Redmond budou převedeny na nadaci Sigma, prostory pronajaté nadací Redmond byly pronajaty nadaci Sigma a nadace Sigma nabídla uzavření nových pracovních smluv bývalým zaměstnancům nadace Redmond
.
Na druhé straně skutečnost, že Sigma nepřevzala movitý majetek nadace Redmond aplikaci směrnice nebrání. Stejně tak aplikaci směrnice nebrání to, že nadace Sigma nepokračovala v “sociálních a rekreačních aktivitách” nadace Redmond.


Shrnutí (Summary of the Judgment):
1. ARTICLE 1(1) OF COUNCIL DIRECTIVE 77/187 ON THE APPROXIMATION OF THE LAWS OF THE MEMBER STATES RELATING TO THE SAFEGUARDING OF EMPLOYEES' RIGHTS IN THE EVENT OF TRANSFERS OF UNDERTAKINGS, BUSINESSES OR PARTS OF BUSINESSES IS TO BE INTERPRETED AS MEANING THAT THE EXPRESSION "LEGAL TRANSFER" COVERS A SITUATION IN WHICH A PUBLIC AUTHORITY DECIDES TO TERMINATE THE SUBSIDY PAID TO ONE LEGAL PERSON, AS A RESULT OF WHICH THE ACTIVITIES OF THAT LEGAL PERSON ARE FULLY AND DEFINITIVELY TERMINATED, AND TO TRANSFER IT TO ANOTHER LEGAL PERSON WITH A SIMILAR AIM.

2. THE EXPRESSION "TRANSFER OF AN UNDERTAKING, BUSINESS OR PART OF A BUSINESS" CONTAINED IN ARTICLE 1(1) OF DIRECTIVE 77/187 REFERS TO THE CASE IN WHICH THE ENTITY IN QUESTION HAS RETAINED ITS IDENTITY. IN ORDER TO ASCERTAIN WHETHER OR NOT THERE HAS BEEN SUCH A TRANSFER, IT IS NECESSARY TO DETERMINE, HAVING REGARD TO ALL THE FACTUAL CIRCUMSTANCES CHARACTERIZING THE OPERATION IN QUESTION, WHETHER THE FUNCTIONS PERFORMED ARE IN FACT CARRIED OUT OR RESUMED BY THE NEW LEGAL PERSON WITH THE SAME OR SIMILAR ACTIVITIES, IT BEING UNDERSTOOD THAT ACTIVITIES OF A SPECIAL NATURE WHICH CONSTITUTE INDEPENDENT FUNCTIONS MAY, WHERE APPROPRIATE, BE EQUATED WITH A BUSINESS OR PART OF A BUSINESS WITHIN THE MEANING OF THE DIRECTIVE.

Plný text judikátu (Entire text of the Judgment):