Odbor kompatibility s právem ES
Úřad vlády ČR
I S A P
Informační Systém pro Aproximaci Práva
Databáze č. 17 : Databáze judikatury
ă Odbor kompatibility s právem ES, Úřad vlády ČR - určeno pouze pro potřebu ministerstev a ostatních ústředních orgánů

Číslo (Kód CELEX):
Number (CELEX Code):
61993J0470
Název:
Title:
Rozsudek Soudního dvora ze dne 6. července 1995 Verein gegen Unwesen in Handel und Gewerbe Köln e.V. proti Mars GmbH, Recueil 1995, s I-1923
Publikace:
Publication:
Předmět (klíčová slova):
Keywords
Volný pohyb zboží – Opatření s účinkem rovnocenným množstevním omezením – Obchodní úprava výrobku, která může ohrozit volnou tvorbu prodejních cen a uvést spotřebitele v omyl.
Související předpisy:
Corresponding acts:
Odkaz na souvisejicí judikáty:
Corresponding Judgements:
Plný text:
Fulltext:
Ano

Fakta:


Názor soudu a komentář:


Shrnutí (Summary of the Judgment):


Plný text judikátu (Entire text of the Judgment):
Odkaz:

Rozsudek Soudního dvora ze dne 6. července 1995 Verein gegen Unwesen in Handel und Gewerbe Köln e.V. proti Mars GmbH, Recueil 1995, s I-1923


Klíčová slova:

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce: Landgericht Köln – Německo.
Volný pohyb zboží – Opatření s účinkem rovnocenným množstevním omezením – Obchodní úprava výrobku, která může ohrozit volnou tvorbu prodejních cen a uvést spotřebitele v omyl.

Předmět:

Výklad článku 30 Smlouvy o ES








1 Usnesením ze dne 11. listopadu 1993, došlým kanceláři Soudního dvora dne 17. prosince 1993, položil Landgericht Köln podle článku 177 Smlouvy o ES předběžnou otázku ohledně výkladu článku 30 Smlouvy.
2 Tato otázka byla vznesena v rámci sporného řízení mezi sdružením pro boj proti nekalé hospodářské soutěži, Verein gegen Unwesen in Handel und Gewerbe Köln e. V., a Mars GmbH (dále jen „Mars“) ohledně používání prezentačních prvků při uvádění mražených tyčinek značek Mars, Snickers, Bounty a Milky Way na trh.
3 Mars toto zboží dováží z Francie, kde jej v souladu s právem v jednotné obchodní úpravě vyrábí a balí podnik patřící do amerického koncernu Mars Inc., Mc Lean, za účelem distribuce po celé Evropě.
4 V době rozhodné z hlediska skutečností původního sporu byly mražené tyčinky baleny do obalu s poznámkou „+ 10 %“. Tato obchodní úprava byla součástí krátkodobé celoevropské reklamní kampaně, v jejímž rámci bylo množství všech výrobků navýšeno o 10 %.
5 Ustanovení článku 1 Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb (německý zákon o potlačování nekalé soutěže, dále jen „UWG“) umožňuje podat žalobu na zdržení se praktik hospodářské soutěže, které jsou v rozporu s dobrými mravy, článek 3 téhož zákona pak umožňuje podat žalobu na zdržení se užívání klamavých údajů. Kromě toho článek 15 Gesetz gegen Wettbewerbsbeschränkungen (německý zákon proti omezování hospodářské soutěže, dále jen „GWB“) prohlašuje dohody mezi podniky, které omezují volnost jedné ze stran při stanovení cen ve smlouvách o dodání zboží uzavřených s třetími osobami, za neplatné.
6 Sdružení, které je v původním sporu žalobcem, podalo u Landgericht Köln žalobu opírající se o uvedené články s cílem dosáhnout zdržení se používání poznámky „+ 10 %“ v Německu.
7 Za prvé zdůrazňuje, že spotřebitel musí předpokládat, že výhoda označená poznámkou „+ 10 %“ se poskytuje, aniž by byla navýšena cena, neboť výrobek s jen mírně pozměněným složením prodávaný za vyšší cenu by žádnou výhodu nepřinášel. Nemá-li být spotřebitel klamán, měl by maloobchodník zachovat stejnou konečnou cenu, jaká platila do té doby. Dotyčná poznámka byla pro maloobchod závazná z hlediska stanovení prodejní ceny pro konečného spotřebitele, čímž došlo k porušení článku 15 GWB, a toto porušování zákona musí být ukončeno v souladu s článkem 1 UWG.
8 Žalobce v původním řízení za druhé tvrdí, že začlenění poznámky „+ 10 %“ do obchodní úpravy výrobku bylo provedeno tak, aby měl spotřebitel dojem, že výrobek byl zvětšen o množství, které je znázorněno barevnou částí nového obalu. Ta ale zabírá plochu podstatně větší, než je 10 % celkové plochy obalu. Jedná se tedy o klamání, jež je v rozporu s článkem 3 UWG.
9 Spor byl v řízení o předběžném opatření předběžně předložen Landgericht Köln, přičemž soud usnesením ze dne 10. prosince 1992 předběžně vyhověl žalobě podané proti žalované. Podle tohoto soudu sporná obchodní úprava předpokládající, že výrobek byl nabízen v kvantitativně zanedbatelném vyšším množství, aniž by došlo k navýšení ceny, omezila volnost maloobchodníků při stanovení ceny.
10 Tentýž soud, který měl posléze rozhodnout ve věci samé, se rozhodl položit Soudnímu dvoru následující předběžnou otázku:

11 Nejprve je třeba přezkoumat, zda zákaz uvádění na trh zboží, na jehož obalu je takový reklamní nápis jako v projednávaném případě, představuje opatření s účinkem rovnocenným množstevním omezením ve smyslu článku 30 Smlouvy.
12 Podle judikatury Soudního dvora je účelem článku 30 zakázat veškerou obchodní právní úpravu členských států, která by mohla přímo či nepřímo, skutečně nebo potenciálně narušit obchod uvnitř Společenství (viz rozsudek ze dne 11. července 1974, Dassonville, 8/74, Recueil, s. 837, bod 5). Soudní dvůr upřesnil, že pokud nejsou právní předpisy harmonizovány, článek 30 zakazuje překážky obchodu uvnitř Společenství plynoucí z toho, že se na zboží pocházející z jiných členských států, v nichž se v souladu s právem vyrábí a uvádí na trh, uplatní pravidla stanovující podmínky, jimž musí toto zboží vyhovět a která se týkají například jeho obchodní úpravy, značení a balení, i kdyby tato pravidla byla použitelná bez rozlišení pro tuzemské i dovážené výrobky (rozsudek ze dne 24. listopadu 1993, Keck a Mithouard, C-267/91 a C-268/91, Recueil, s. I-6097, bod 15).
13 I přestože se zákaz, jako je ten, který je předmětem věci v původním řízení a který se vztahuje na výrobky se stejnými reklamními nápisy uváděné do oběhu v jednom členském státě a v souladu s právem používané v jiných členských státech, uplatní bez rozdílu na všechny výrobky, může narušit obchod uvnitř Společenství. Může totiž přimět dovozce, aby obchodní úpravu svých výrobků měnil podle místa uvádění na trh a aby tak nesl dodatečné náklady na balení a propagaci.
14 Takový zákaz tedy spadá do působnosti článku 30 Smlouvy.
15 Podle ustálené judikatury musí být překážky obchodu uvnitř Společenství vyplývající z odlišností mezi právními předpisy členských států připuštěny pouze tehdy, pokud takové právní předpisy mohou být odůvodněny jako nezbytné pro splnění kategorických požadavků, které se týkají zejména ochrany spotřebitelů nebo poctivosti obchodních transakcí. Avšak mají-li být tyto právní předpisy připuštěny, je třeba, aby byly přiměřené sledovanému cíli a aby tohoto cíle nebylo možné dosáhnout opatřeními, jež obchod uvnitř Společenství omezují méně (viz rozsudky ze dne 20. února 1979, Rewe-Zentral, 120/78, Recueil, s. 649; ze dne 13. prosince 1990, Pall, C-238/89, Recueil, s. I-4827, bod 12, a ze dne 18. května 1993, Yves Rocher, C-126/91, Recueil, s. I-2361, bod 12).
16 Ve věci v původním řízení se uvádí, že je zákaz odůvodněn dvěma právně relevantními důvody, které jsou uvedeny v první a v druhé části předběžné otázky.
17 Bylo poukázáno na to, že poznámka „+ 10 %“ může vést spotřebitele k domněnce, že „nový“ výrobek se nabízí za stejnou cenu, za niž se prodával „starý“.
18 Jak shledal generální advokát v bodech 39 až 42 svého stanoviska, předkládající soud se domnívá, že za předpokladu, že by obchodník zvýšil cenu, mohl by se spotřebitel stát obětí klamání ve smyslu článku 3 UWG, vzhledem k tomu, že spotřebitel očekává stabilní ceny, a že pokud by se cena nezvýšila, nabídka by sice byla v souladu s očekáváním spotřebitele, vyvstala by však otázka o uplatnění článku 15 GWB, který zakazuje výrobci, aby určoval maloobchodní cenu výrobku.
19 V prvním případě je namístě úvodem uvést, že Mars ve skutečnosti nevyužil propagační akce ke zvýšení svých prodejních cen a že z žádné části spisu nevyplývá, že by cenu zvýšili samotní maloobchodníci. Je však třeba každopádně zdůraznit, že pouhé riziko toho, že dovozci a maloobchodníci mohou zvýšit cenu zboží a že spotřebitelé v důsledku toho mohou být následně klamáni, nepostačuje k odůvodnění všeobecného zákazu, který může narušit obchod uvnitř Společenství. Toto zjištění nevylučuje, aby členské státy pomocí vhodných opatření reagovaly na řádně prokázané činy, jejichž důsledkem je uvedení spotřebitelů v omyl.
20 V druhém případě nemůže zásada volné tvorby maloobchodních cen, která je zakotvená ve vnitrostátní právní úpravě a která je určená především k zajištění opravdové cenové soutěže ve prospěch spotřebitelů, sloužit jako odůvodnění takového narušení obchodu uvnitř Společenství, jaké se zkoumalo v původním sporu. Jestliže je maloobchodníkovi bráněno v navýšení ceny, je to ve skutečnosti ve prospěch spotřebitelů. Takové omezení nevyplývá z žádného smluvního ustanovení a jeho účinkem je, že spotřebitel je chráněn před případným klamáním. Nevylučuje, aby maloobchodníci i nadále uplatňovali různé ceny, a platí pouze krátkodobě během dotyčné reklamní kampaně.
21 Je nesporné, že poznámka „+ 10 %“ je sama o sobě přesná.
22 Bylo nicméně uvedeno, že sporné opatření je odůvodněné, protože kvůli tomu, že proužek s poznámkou „+ 10 %“ na obalu zabírá plochu větší, než je 10 % celkové plochy, by se mohl nezanedbatelný počet spotřebitelů domnívat, že zvětšení objemu je vyšší, než je uvedeno.
23 Takové odůvodnění nelze přijmout.
24 Přiměřeně obezřetní spotřebitelé totiž musí vědět, že mezi velikostí reklamních nápisů oznamujících zvýšení množství výrobku a rozsahem tohoto zvýšení neexistuje nutně souvislost.
25 Je proto namístě na předběžnou otázku odpovědět tak, že článek 30 Smlouvy musí být vykládán tak, že brání tomu, aby vnitrostátní opatření zakazovalo dovoz a uvádění na trh výrobku, který byl v souladu s právem uveden na trh v jiném členském státě, přičemž množství výrobku bylo v rámci krátkodobé reklamní kampaně zvýšeno a na jeho obalu je poznámka „+ 10 %“,
b) s odůvodněním, že nová obchodní úprava vyvolává u spotřebitele dojem, že objem nebo hmotnost výrobku byly podstatně zvýšeny.
26 Výdaje vzniklé Komisi Evropských společenství, která předložila Soudnímu dvoru svá vyjádření, se nenahrazují. Vzhledem k tomu, že řízení má, pokud jde o účastníky původního řízení, povahu incidenčního řízení vzhledem ke sporu probíhajícímu před vnitrostátním soudem, je k rozhodnutí o nákladech řízení příslušný uvedený soud.
Z těchto důvodů

SOUDNÍ DVŮR (pátý senát)

o otázce, která mu byla předložena Landgericht Köln, usnesením ze dne 11. listopadu 1993, rozhodl takto:



Článek 30 Smlouvy o ES musí být vykládán tak, že brání tomu, aby vnitrostátní opatření zakazovalo dovoz a uvádění na trh výrobku, který byl v souladu s právem uveden na trh v jiném členském státě, přičemž množství výrobku bylo v rámci krátkodobé reklamní kampaně zvýšeno a na jeho obalu je poznámka „+ 10 %“,



a) s odůvodněním, že tato obchodní úprava může vést spotřebitele k domněnce, že cena, za niž je zboží nabízeno, je stejná jako cena, za niž se zboží dosud nabízelo v dřívější obchodní úpravě,



b) s odůvodněním, že nová obchodní úprava vyvolává u spotřebitele dojem, že objem nebo hmotnost výrobku byly podstatně zvýšeny.




_____________________________________________________________________________