Odbor kompatibility s právem ES
Úřad vlády ČR
I S A P
Informační Systém pro Aproximaci Práva
Databáze č. 17 : Databáze judikatury
ă Odbor kompatibility s právem ES, Úřad vlády ČR - určeno pouze pro potřebu ministerstev a ostatních ústředních orgánů

Číslo (Kód CELEX):
Number (CELEX Code):
61981J0283
Název:
Title:
Rozsudek ESD z 6. října 1982
Věc 283/81
Srl CILFIT a Lanificio di Gavardo SpA v. Ministerstvo zdravotnictví
Rozhodnutí o předběžné otázce
[1982] SbSD 3415
"CILFIT"
Publikace:
Publication:
REPORTS OF CASES 1982 PAGES 3415 - 3432
Předmět (klíčová slova):
Keywords
PROVISIONS GOVERNING THE INSTITUTIONS;
Související předpisy:
Corresponding acts:
157E177
Odkaz na souvisejicí judikáty:
Corresponding Judgements:
-Věc 6/64 Da Costa/E.N.E.L. [1964] SbSD 1141
Plný text:
Fulltext:
Ano

Fakta:
Četní italští dovozci vlny se dostaly do sporu s italským ministerstvem zdravotnictví ohledně placení poplatků za zdravotní prohlídky vlny dovážené z nečlenských států. Dovozci se dovolávali nařízení č. 827/68 o společné organizaci trhu s některými produkty uvedenými v příloze II Smlouvy ES. Článek 2(2) nařízení zakazoval členským státům ukládat dávky mající rovnocenný účinek jako cla na “výrobky zvířecího původu” spadající pod položku 05.15 společného celního sazebníku. Ministerstvo zdravotnictví tvrdilo, že vlna není zahrnuta mezi výrobky uvedenými v příloze II. Smlouvy ES a tudíž nepodléhá společné organizaci zemědělského trhu. Za těchto okolností ministerstvo zdravotnictví dovozovalo, že odpověď na otázku týkající se výkladu komunitárního aktu je tak zřejmá, že je vyloučena jakákoliv výkladová pochybnost, a že tudíž není potřeba postoupit tuto otázku ESD. Dovozci zastávali názor, že jelikož otázka týkající se výkladu vyvstala před Nejvyšším kasačním soudem proti jehož rozhodnutí není možnost odvolání, nemůže se tento soud podle čl. 177(3) Smlouvy ES vyhnout povinnosti postoupit předběžnou otázku výkladu Evropskému soudnímu dvoru. Vzhledem k těmto protichůdným názorům postoupil Nejvyšší kasační soud Evropskému soudnímu dvoru předběžnou otázku za účelem upřesnění kdy je Soud poslední instance povinen podle čl. 177(3) postoupit předběžnou otázku Soudnímu dvoru.

Názor soudu a komentář:
Článek 164 Smlouvy ES dává Evropskému soudnímu dvoru pravomoc vykládat a aplikovat Smlouvu ES. Aby mohl plnit tuto úlohu je ve Smlouvě mimo jiné upraveno řízení o předběžné otázce – čl. 177. Odstavec 2 tohoto článku dává soudům členských států možnost postoupit Soudnímu dvoru k rozhodnutí předběžnou otázku výkladu Smlouvy, nebo aktu komunitárních institucí. Odstavec 3 navíc zakotvuje povinnost soudu poslední instance postoupit takovouto předběžnou otázku Soudnímu dvoru. Tato povinnost k postoupení předběžné otázky vychází z principu spolupráce mezi vnitrostátními soudy, jako soudy aplikujícími komunitární právo a Evropským soudním dvorem, jejíž účelem je zajištění náležité aplikace a jednotného výkladu komunitárního práva ve všech členských státech. Smyslem čl. 177(3) je zabránění toho, aby se uvnitř Společenství rozcházela soudní rozhodnutí týkající se aplikace komunitárního práva. Pokud tedy před vnitrostátními soudy vyvstane předběžná otázka ve smyslu čl. 177 Smlouvy ES, potom rozsah povinnosti tuto otázku postoupit musí být posuzován s ohledem na výše uvedené účely a se zřetelem k pravomocím vnitrostátních soudů a Evropského soudního dvora.
Soud poté poukazuje, že čl. 177 Smlouvy ES nezakládá právní nárok účastníků řízení před vnitrostátním soudem na postoupení předběžné otázky. Tudíž skutečnost, že účastník řízení tvrdí, že ve sporu vyvstala předběžná otázka výkladu komunitárního práva neznamená, že by vnitrostátní soud musel tuto otázku považovat za předběžnou otázku ve smyslu čl. 177. Vnitrostátní soud musí v rámci své vlastní pravomoci prozkoumat, zda vyvstalá otázka se týká výkladu komunitárního práva. Vnitrostátní soudy poslední instance přitom nejsou povinny postoupit předběžnou otázku jestliže tato otázka není podstatná pro rozhodnutí ve věci samé, tzn. ¨pokud by odpověď na vyvstalou otázku nemohla vůbec ovlivnit výsledek právního sporu.
Pokud však soud má za to, že postoupení předběžné otázky je nezbytné k rozhodnutí ve věci samé, potom podle Evropského soudního dvoru, není vnitrostátní soud povinen tuto otázku postoupit v následujících situacích;
1) Pokud vyvstalá předběžná otázka byla již předmětem rozhodnutí ESD v podobné věci (Da Costa);
2) Pokud již existuje ustálená judikatura ESD, která řeší vyvstalou otázku, a to bez ohledu na to, v kterém druhu řízení před ESD byla tato otázka řešena, a bez ohledu na to, jestli dotčená vyvstalá otázka je úplně totožná s otázkami řešenými v předchozí judikatuře ESD;
3) Pokud správná aplikace komunitárního práva je tak zřejmá, že zde není žádný prostor pro jakoukoli rozumnou pochybnost ohledně toho, jak dotčená otázka bude rozhodnuta.
Existence ustálené judikatury, nebo rozhodnutí učiněného ohledně podobné otázky, umožňuje vnitrostátnímu soudu nepostoupit ESD předběžnou otázku, nicméně tyto okolnosti nebrání vnitrostátnímu soudu, aby možnosti postoupení předběžné i v těchto případech využil. Tento závěr podporuje jeden z účelů článku 177, kterým je podpora dialogu mezi soudy, neboť skutečnost, že vnitrostátní soud postoupí předběžnou otázku i za výše uvedených okolností může inspirovat ESD k přehodnocení své judikatury. ESD rovněž blíže upřesňuje, kdy je možno komunitární právo považovat za zcela zřejmé a jasné. Podle ESD může vnitrostátní soud předpokládat, že předběžná otázka má zcela zřejmé a jasné řešení pokud je přesvědčen, že daná otázka je stejně zřejmá a jasná i soudům ostatních členských států a ESD. Vnitrostátní soud tudíž musí učinit komparativní analýzu, zda by soudy členských států a ESD vykládaly předmětné ustanovení komunitárního práva stejně jako dotyčný soud. V této souvislosti ESD dává určité vodítko pro výklad komunitárního práva:
1) Při výkladu ustanovení komunitárního práva musí být pamatováno na to, že komunitární právo je přijímáno v několika jazykových verzích a že každá z těchto verzí je stejně závazná; výklad ustanovení komunitárního práva tedy vyžaduje srovnání jazykových verzí.
2) I když jednotlivé jazykové verze jsou totožné musí být pamatováno na to, že komunitární právo používá svoji specifickou právní terminologii, a že právní pojmy komunitárního práva nemusí mít stejný význam, jako stejné pojmy obsažené v právu vnitrostátním.
3) Každé ustanovení komunitárního práva musí být umístěno do svého kontextu a vykládáno ve světle komunitárního práva jako celku, s tím, že do úvahy musí být vzat jeho účel a stav jeho vývoje v okamžiku, kdy má být dotčené ustanovení vykládáno.
Pouze tehdy, pokud při zohlednění a při použití těchto interpretačních vodítek je možno dojít ke zřejmě a jasně správnému výkladu komunitárního práva, a to proto, protože zde není žádný prostor pro rozumnou pochybnost a rovněž proto, protože soudy ostatních členských států, stejně jako Soudní dvůr by došly ke stejnému rozhodnutí, může vnitrostátní soud, kromě postoupení předběžné otázky Soudu, rozhodnout předběžnou otázku i sám.


Shrnutí (Summary of the Judgment):


Plný text judikátu (Entire text of the Judgment):


_____________________________________________________________________________