Odbor kompatibility s právem ES
Úřad vlády ČR
I S A P
Informační Systém pro Aproximaci Práva
Databáze č. 17 : Databáze judikatury
ă Odbor kompatibility s právem ES, Úřad vlády ČR - určeno pouze pro potřebu ministerstev a ostatních ústředních orgánů

Číslo (Kód CELEX):
Number (CELEX Code):
61990J0239
Název:
Title:
Rozsudek Soudního dvora ze dne 30. dubna 1991, SCP Boscher, Studer et Fromentin proti SA British Motors Wright a dalším, C-239/90, Recueil 1991, s. 2023
Publikace:
Publication:
Předmět (klíčová slova):
Keywords
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce – Cour de cassation française (obchodní, finanční a hospodářský senát) – Opatření s rovnocenným účinkem – Volný pohyb služeb – Luxusní a ojeté automobily – Prodej ve veřejné dražbě
Související předpisy:
Corresponding acts:
Odkaz na souvisejicí judikáty:
Corresponding Judgements:
Plný text:
Fulltext:
Ano

Fakta:


Názor soudu a komentář:


Shrnutí (Summary of the Judgment):


Plný text judikátu (Entire text of the Judgment):





G. C. Rodríguez Iglesias

soudce zpravodaj

ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (pátého senátu)

ze dne 30. dubna 1991 Jednací jazyk: francouzština


ve věci C- 239/90,

jejímž předmětem je žádost zaslaná Soudnímu dvoru na základě článku 177 Smlouvy o EHS francouzským Cour de cassation (obchodním, finančním a hospodářským senátem) o rozhodnutí o předběžné otázce ve sporu probíhajícím před uvedeným soudem


mezi

SCP Boscher, Studer et Fromentin

a

SA British Motors Wright a další

o výkladu článků 59, 30 a 36 Smlouvy o EHS,


SOUDNÍ DVŮR (pátý senát)

s ohledem na písemná vyjádření předložená:

– za SA British Motors Wright a další J.-P. Hermantem, advokátem Pařížské advokátní komory,
– za SCP Boscher, Studer et Fromentin J. Consolem, advokátem Pařížské advokátní komory,
– za Komisi Evropských společenství É. Lasnetem, členem právního oddělení, a H. Lehmanem, francouzským úředníkem uvolněným pro právní oddělení v rámci systému výměn se státními úředníky členských států, jako zmocněnci,

s přihlédnutím ke zprávě z jednání,

po vyslechnutí ústních vyjádření SA British Motors Wright a dalších a Komise na jednání konaném dne 5. března 1991,

po vyslechnutí stanoviska generálního advokáta na jednání konaném ten samý den,

vydává tento:



Rozsudek

1 Usnesením ze dne 3. července 1990, došlým kanceláři Soudního dvora dne 31. června 1990, položil francouzský Cour de cassation (obchodní, finanční a hospodářský senát) v souladu s článkem 177 Smlouvy o EHS čtyři předběžné otázky týkající se výkladu článků 59, 30 a 36 Smlouvy o EHS.

2 Tyto otázky byly vzneseny v rámci sporu SCP Boscher, Studer et Fromentin, společnosti sdružující odhadce a licitátory působící v Paříži, a SA British Motors Wright a dalšími, kteří prodávají luxusní ojeté automobily, týkajícího se zákazu prodeje v dražbě.

3 Podle čl. 1 odst. 1 francouzského zákona ze dne 25. června 1841 upravujícího prodeje ve veřejných dražbách si nikdo nemůže udělat z veřejných dražeb běžný způsob podnikání. Odstavec 3 stejného článku uvádí, že je současně zakázán úmyslný maloobchodní prodej stejným způsobem jakéhokoli použitého zboží nebo předmětů, jejichž majiteli nebo držiteli jsou obchodníci nezapsaní v registre de commerce (obchodním rejstříku) a rôle de patentes (rejstříku podnikatelů vedeném pro daňové účely) alespoň dva roky v obvodu tribunal de grande instance (obecného obvodního soudu), ve kterém se má prodej konat.

4 SCP Boscher, Studer et Fromentin byla pověřena společností Nado, jež byla založena podle německého práva a jejíž sídlo je v Hamburku, aby dne 6. listopadu 1988 provedla veřejnou dražbu ojetých vozidel, z nichž některá byla podle nálezu soudce, který rozhodoval v řízení o předběžných opatřeních, sběratelskými předměty a jiná zánovními drahými vozidly s malým počtem ujetých kilometrů. Společnost British Motors Wright a tři další společnosti požádaly soudce tribunal de grande instance v Paříži v řízení o předběžných opatřeních, aby v souladu s článkem 1 výše uvedeného zákona ze dne 25. června 1841 prodej zakázal. Na základě uvedeného ustanovení vydal soudce dne 4. listopadu usnesení, kterým zakázal odhadcům a licitátorům prodej, pokud se neprokáže, že vlastník nebo držitel vozidel jsou zapsáni v obchodním rejstříku nebo rejstříku podnikatelů vedeném pro daňové účely v souladu s článkem 1 výše uvedeného zákona ze dne 25. června 1841. SCP Boscher, Studer et Fromentin se proti tomuto usnesení odvolala, ale usnesení bylo druhý den potvrzeno rozsudkem cour d´appel (odvolacím soudem) v Paříži. SCP Boscher, Studer et Fromentin napadla tento rozsudek žalobou pro zmatečnost.

5 Vnitrostátní soud předložil v této souvislosti Soudnímu dvoru tyto předběžné otázky:

6 Pro podrobnosti o skutečnostech a soudním rámci původního řízení, průběhu řízení a písemných vyjádřeních předložených Soudnímu dvoru se odkazuje na zprávu z jednání. Tyto části spisu jsou dále použity jen v míře nezbytně nutné pro argumentaci Soudního dvora. 7 První otázkou vnitrostátní soud směřuje ke zjištění, zda právní předpisy členského státu, které stanoví podmínky pro případ, kdy obchodník usazený v jiném členském státu prodává zboží, které mu patří, spadají do oblasti působnosti článku 59 Smlouvy.

8 Je třeba konstatovat, že na právní předpisy týkající se podmínek požadovaných pro uvádění na trh zboží, které je předmětem obchodu mezi členskými státy, se vztahují ustanovení Smlouvy o volném pohybu zboží.

9 Podle článku 60 Smlouvy se za služby pokládají výkony poskytované za úplatu, pokud nejsou upraveny zejména ustanoveními o volném pohybu zboží.

10 Z toho vyplývá, že na první otázku je třeba odpovědět tak, že právní předpisy členského státu, které stanoví podmínky pro případ, kdy obchodník usazený v jiném členském státu prodává zboží, které mu patří, nespadají do oblasti působnosti článku 59 Smlouvy.

11 S ohledem na odpověď na první předběžnou otázku není třeba se k otázce druhé vyjadřovat. 12 Prostřednictvím těchto otázek se vnitrostátní soud snaží zjistit, zda vnitrostátní právní předpisy, které vyžadují pro prodej použitých výrobků pocházejících z jiného členského státu ve veřejných dražbách předchozí zápis podniku vlastnícího zboží dané do prodeje do obchodního rejstříku v místě prodeje, jsou slučitelné s články 30 a 36 Smlouvy, či nikoli.

13 Podle judikatury rozsudku ze dne 11. července 1974, Dassonville, (8/74, Recueil, s. 837) se zákaz opatření s účinkem rovnocenným množstevním omezením, uvedený v článku 30 Smlouvy, týká veškeré obchodní právní úpravy členských států, která je způsobilá přímo nebo nepřímo, skutečně nebo potenciálně narušit obchod uvnitř Společenství.

14 Podle ustálené judikatury Soudního dvora (rozsudky ze dne 15. prosince 1982, Oosthoek, 286/81, Recueil, s. 4575, a ze dne 7. března 1990, GB-INNO, C-362/88, Recueil, s. 667) skutečnost, že dotyčnému subjektu nezbývá než buď přijmout různé systémy reklamy nebo podpory prodeje v dotyčných členských státech, nebo opustit systém, který považuje za zvláště účinný, může být překážkou dovozu, i když se tyto právní předpisy vztahují bez rozdílu na výrobky vnitrostátní i dovezené. V rozsudku ze dne 16. května 1989, Buet (382/87, Recueil, s. 1235) upřesnil Soudní dvůr, že toto zjištění se použije tím spíš, pokud dotyčná právní úprava zbavuje dotyčný subjekt možnosti používat ne prostředky reklamy, ale způsob uvádění výrobků na trh.

15 Kromě toho Soudní dvůr rozhodl, že právní předpisy, které podnikům usazeným v jiném členském státě zapříčiňují dodatečné náklady způsobené povinností mít zástupce ve státě dovozu, je nutné považovat za opatření s účinkem rovnocenným množstevnímu omezení (rozsudek ze dne 2. března 1983, Komise v. Belgie, 155/82, Recueil, s. 531, a ze dne 28. února 1984, Komise v. Německo, 247/81, Recueil, s. 1111).

16 Je třeba uvést, že vnitrostátní právní předpisy, které od prodejce vyžadují předchozí zápis do obchodního rejstříku v místě prodeje v dražbě, mohou bránit volnému pohybu zboží, neboť nutí vlastníka zboží buď vyhledat obchodníka vykonávajícího činnost v místě prodeje, nebo upustit od prodeje ve veřejných dražbách.

17 Protože jde o právní úpravu použitelnou bez rozdílu na prodej vnitrostátních i dovezených výrobků, je třeba ověřit, zda může být odůvodněna kategorickými požadavky vztahujícími se k ochraně spotřebitelů.

18 V tomto ohledu bylo uvedeno, že požadavek předchozího zápisu prodejce do obchodního rejstříku v místě prodeje je nezbytný, protože systém prodeje ve veřejných dražbách neposkytuje dostatečné záruky spotřebiteli, pokud jde o původ a stav zboží, a že navíc spotřebitel nakupuje, aniž by měl čas na rozmyšlenou.

19 Jak Soudní dvůr několikrát upřesnil, právní úprava mající splnit kategorický požadavek musí být přiměřená sledovanému cíli, a pokud má členský stát k dispozici méně omezující prostředky umožňující dosáhnout stejného cíle, má povinnost je použít (výše uvedený rozsudek ze dne 16. května 1989, Buet, bod 11).

20 Je třeba uvést, že na jedné straně se postup prodeje ve veřejných dražbách, jak je popsán v soudních spisech, nejčastěji týká zvláště informovaných kupujících, a na straně druhé je doplněn dostatečnými zárukami pro spotřebitele. V každém případě je možné uložit podmínky ochrany spotřebitelů, které mají méně omezující dopad na volný pohyb zboží, než je požadavek předchozího zápisu vlastníka zboží daného do prodeje do obchodního rejstříku v místě prodeje.

21 Z toho vyplývá, že právní předpisy takové povahy, jaké jsou uvedeny vnitrostátním soudem, nelze odůvodnit kategorickými požadavky týkajícími se ochrany spotřebitelů, a jsou tedy neslučitelné s článkem 30 Smlouvy.

22 Tyto právní předpisy nelze odůvodnit ani veřejným pořádkem podle článku 36 Smlouvy.

23 Cíle sledovaného v tomto ohledu, tedy vyhnout se prodejům kradených automobilů, lze dosáhnout vhodnými kontrolními opatřeními, jako je ověření čísla karosérie.

24 Na otázky položené vnitrostátním soudem je třeba odpovědět tak, že vnitrostátní právní předpisy, které pro prodej použitých výrobků pocházejících z jiného členského státu ve veřejných dražbách vyžadují předchozí zápis podniku vlastnícího zboží dané do prodeje do obchodního rejstříku v místě prodeje, jsou neslučitelné s články 30 a 36 Smlouvy.

25 Výdaje vzniklé Komisi Evropských společenství, která předložila Soudnímu dvoru vyjádření, se nenahrazují. Vzhledem k tomu, že řízení má, pokud jde o účastníky původního řízení, povahu incidenčního řízení vzhledem ke sporu probíhajícímu před vnitrostátním soudem, je k rozhodnutí o nákladech řízení příslušný uvedený soud.

Z těchto důvodů



SOUDNÍ DVŮR (pátý senát)




o otázkách, které mu předložil francouzský Cour de cassation (obchodní, finanční a hospodářský senát) usnesením ze dne 3. července 1990, rozhodl takto:

1) Právní předpisy členského státu, které stanoví podmínky pro případ, kdy obchodník usazený v jiném členském státu prodává zboží, které mu patří, nespadají do oblasti působnosti článku 59 Smlouvy.

2) Vnitrostátní právní předpisy, které pro prodej použitých výrobků pocházejících z jiného členského státu ve veřejných dražbách vyžadují předchozí zápis podniku vlastnícího zboží dané do prodeje do obchodního rejstříku v místě prodeje, jsou neslučitelné s články 30 a 36 Smlouvy.


_____________________________________________________________________________