Odbor kompatibility s právem ES
Úřad vlády ČR
I S A P
Informační Systém pro Aproximaci Práva
Databáze č. 17 : Databáze judikatury
ă Odbor kompatibility s právem ES, Úřad vlády ČR - určeno pouze pro potřebu ministerstev a ostatních ústředních orgánů

Číslo (Kód CELEX):
Number (CELEX Code):
61988J0150
Název:
Title:
Rozhodnutí ESD ze dne 23. listopadu 1989
Věc C-150/88
Kommanditgesellschaft Eau de Cologne & Parfümeriefabriek Glockengasse č. 4711 v. Provide SARL
[1989] ECR 3891 “4711”
JUDGMENT OF THE COURT (SIXTH CHAMBER) OF 23 NOVEMBER 1989. KOMMANDITGESELLSCHAFT IN FIRMA EAU DE COLOGNE & PARFUEMERIE-FABRIK, GLOCKENSTRASSE N. 4711 V PROVIDE. REFERENCE FOR A PRELIMINARY RULING : LANDGERICHT KOELN - GERMANY. APPROXIMATION OF LAWS - NATIONAL RULES ON THE MARKET IN COSMETIC PRODUCTS. CASE 150/88.
Publikace:
Publication:
REPORTS OF CASES 1989 PAGES 3891
Předmět (klíčová slova):
Keywords
FREE MOVEMENT OF GOODS;QUANTITATIVE RESTRICTIONS;MEASURES HAVING EQUIVALENT EFFECT;APPROXIMATION OF LAWS;
Související předpisy:
Corresponding acts:
376L0768
Odkaz na souvisejicí judikáty:
Corresponding Judgements:
    · Clinique (č. 633)
Plný text:
Fulltext:
Ne

Fakta:
Společnost Provide SARL si od společnosti Eau de Cologne & Parfümeriefabriek Glockengasse č. 4711 KG objednala kosmetický výrobek. Na jeho obalu a připojených pokynech pro užití byly vyjmenovány vitamíny, které obsahoval, zejména D-panthenol. Společnost Eau de Cologne 4711 zaručovala, že výrobek vyhovuje platné právní úpravě, a že je možné jej uvádět na trh v Itálii. Následně Provide odmítla převzít zásilku výrobků, neboť nevyhovovala podmínkám stanoveným ve smlouvě. Výrobek totiž nemohl být uváděn na trh v Itálii, neboť v rozporu s italským právem obal neobsahoval informaci o italském dovozci nebo o množství vitamínů obsažených ve výrobku, ačkoli jména vitamínů byla na obalu výslovně uvedena. Společnost Eau de Cologne 4711 podala žalobu k okresnímu soudu v Kolíně (Landgericht, Koln), který měl podle smlouvy pravomoc rozhodovat. Soud si nebyl jist, zda je italská právní úprava slučitelná s článkem 6(2) směrnice 76/768/EHS o harmonizaci právní úpravy členských států upravující kosmetické výrobky (směrnice o kosmetice11 Úřední věstník L 262, str. 169) a požádal Soudní dvůr o rozhodnutí o předběžné otázce (podle článku 177 Smlouvy EHS), zda je možné italskou právní úpravu, která požaduje uvedení kvality a množství látek uvedených na obalech, v reklamě nebo ve jméně produktu, a když dokonce v případě výrobků výrobců se sídlem ve Společenství, dovážených do Itálie, požaduje, aby bylo jméno italské společnosti odpovědné za marketing uvedeno na obalech, kontejnerech nebo etiketách považovat za slučitelnou s článkem 6(2) směrnice o kosmetice22 Článek 6(2) stanoví: Členské státy přijmou veškerá opatření nezbytná k zajištění zákazu, aby na obalech byl pro účely prodeje a reklamy kosmetických výrobků uveden text užívající jména, obchodní značky, zobrazení nebo jiné tvary, figury, která jsou výrazem takových charakteristik, které předmětný výrobek nemá”.
a článkem 30 Smlouvy EHS.


Názor soudu a komentář:
Soudní dvůr došel k závěru, že nemůže o slučitelnosti národní právní úpravy s právem Společenství rozhodnout, může však poskytnout národnímu soudu kriteria, která jsou pro výklad práva Společenství nezbytná, která národnímu soudu umožní rozhodnout, zda je aplikace národního práva slučitelná s komunitárním právem. Není rozhodující zda národní soud předkládající žádost Soudnímu dvoru má posoudit slučitelnost “svého vlastního národního práva nebo práva jiného členského státu.
Na základě cílů směrnice o kosmetice Soudní dvůr dovodil, že účelem směrnice je odstranit překážky obchodu s kosmetickými výrobky uvnitř Společenství: Rozdíly mezi národními právními řády je třeba odstranit, neboť nutí podnikatele produkovat své výrobky pro jednotlivé členské státy odlišně. Za tímto účelem článek 6(2) směrnice stanoví, které informace musí být uvedeny na obalu, kontejneru nebo etiketách kosmetických výrobků. Informace o kvalitě a množství v tomto ustanovení nejsou uvedeny. Článek 7(1) směrnice členským státům zakazuje, odmítat, zakazovat nebo omezovat marketing jakéhokoliv kosmetického výrobku, který splňuje požadavky směrnice. Výjimky jsou povoleny pouze v tom smyslu, že členské státy mohou požadovat, aby zmíněné informace byly uvedeny v jejich oficiálním jazyce. Z pohledu Soudu z výše uvedeného vyplývá, že zvláštnosti uvedené v článku 6(2) směrnice jsou jejich taxativním výčtem. Členské stát tedy nemohou požadovat další informace. Ustanovení článku 6(2) neumožňuje nic odlišného. Dále, ochrany spotřebitele, která je v podtextu článku 6(2) směrnice, lze dosáhnout prostředky méně omezujícími obchod uvnitř Společenství.
Proto členské státy nemohou požadovat uvádění informací o kvalitě a množství látek na obalech, kontejnerech nebo etiketách, jako tomu bylo v dané věci u kosmetických výrobků uváděných na trh na jejich území velkoobchodníky se sídlem na tomto území. Článek 6(1) totiž stanoví, že je třeba uvádět informace buď o výrobci kosmetického výrobku nebo osoby odpovědné za marketing, pokud má své sídlo ve Společenství. Toto je zároveň vyčerpávající pravidlo Společenství. Členské státy tedy nemohou stanovovat další požadavky.
Soudní dvůr nerozhodl o otázce národního soudu, která se týkala výkladu článku 30 Smlouvy EHS, protože směrnice je vyčerpávající harmonizací národních nařízení upravujících obalování a etiketováních kosmetických výrobků. Následně v rozhodnutí ve věci Clinique zaujal Soudní dvůr jiný postoj, kdy také předpokládal úplnou harmonizaci, avšak interpretoval směrnici ve světle článků 30 a 36 Smlouvy EHS, zejména co se týče otázky, zda se jedná o omezení obchodu a zda je odůvodněné či nikoliv.


Shrnutí (Summary of the Judgment):
1.WHEN RULING ON QUESTIONS INTENDED TO PERMIT THE NATIONAL COURT TO DETERMINE WHETHER PROVISIONS OF ITS NATIONAL LAW ARE IN ACCORDANCE WITH COMMUNITY LAW, THE COURT MAY PROVIDE THE CRITERIA FOR THE INTERPRETATION OF COMMUNITY LAW WHICH WILL ENABLE THE NATIONAL COURT TO SOLVE THE LEGAL PROBLEM WITH WHICH IT IS FACED. THE SAME IS TRUE WHEN IT IS TO BE DETERMINED WHETHER THE PROVISIONS OF THE LAW OF A MEMBER STATE OTHER THAN THAT OF THE COURT REQUESTING THE RULING ARE COMPATIBLE WITH COMMUNITY LAW.

2.DIRECTIVE 76/768/EEC ON THE APPROXIMATION OF THE LAWS OF THE MEMBER STATES RELATING TO COSMETIC PRODUCTS HAS PROVIDED EXHAUSTIVELY FOR THE HARMONIZATION OF NATIONAL RULES ON THE PACKAGING AND LABELLING OF THOSE PRODUCTS. CONSEQUENTLY : (I) ARTICLE 6(2) OF THE DIRECTIVE, WHICH REQUIRES MEMBER STATES TO TAKE ALL MEASURES NECESSARY TO ENSURE THAT IN THE LABELLING, PRESENTATION FOR SALE AND ADVERTISING OF COSMETIC PRODUCTS, THE WORDING, USE OF NAMES, TRADE MARKS, IMAGES OR OTHER SIGNS, FIGURATIVE OR OTHERWISE, SUGGESTING A CHARACTERISTIC WHICH THE PRODUCTS IN QUESTION DO NOT POSSESS ARE PROHIBITED, PRECLUDES NATIONAL RULES FROM REQUIRING AN INDICATION OF THE QUALITY AND QUANTITY OF THE SUBSTANCES WHOSE PRESENCE IS INDICATED ON THE PACKAGING, IN ADVERTISEMENTS, OR IN THE NAMES OF COSMETIC PRODUCTS COVERED BY THE DIRECTIVE; (II) ARTICLE 6(1)(A), WHICH REQUIRES MEMBER STATES TO TAKE ALL MEASURES NECESSARY TO ENSURE THAT COSMETIC PRODUCTS MAY BE MARKETED ONLY IF THEIR PACKAGING, CONTAINERS OR LABELS BEAR, INTER ALI
A, THE NAME OR STYLE AND THE ADDRESS OR REGISTERED OFFICE OF THE MANUFACTURER OR THE PERSON RESPONSIBLE FOR MARKETING THE COSMETIC PRODUCT WHO ARE ESTABLISHED WITHIN THE COMMUNITY, PROHIBITS A MEMBER STATE FROM REQUIRING, IN THE CASE OF IMPORTED COSMETIC PRODUCTS, MANUFACTURED BY A PRODUCER ESTABLISHED IN THE COMMUNITY, THAT THE NAME OF THE UNDERTAKING ESTABLISHED AND RESPONSIBLE FOR MARKETING IN THAT MEMBER STATE SHOULD BE GIVEN ON THE PACKAGING, CONTAINERS OR LABELS OF THE PRODUCTS.

Plný text judikátu (Entire text of the Judgment):