Informační systém pro aproximaci práva

Databáze Přístupová smlouva

Detail


Odbor kompatibility
s právem EU Úřad vlády ČR
Databáze
Přístupová smlouva
 Přístupové dokumenty
Kapitola :PŘÍLOHA VI
Název :Seznam uvedený v článku 24 aktu o přistoupení: Estonsko
Jazyk :Česky
Dokument příloha :
Poznámka :
Připomínky rezort :
Přilohy rezort :

Plný text: AA2003/ACT/Příloha VI/cs 2602 PŘÍLOHA VI Seznam uvedený v článku 24 aktu o přistoupení: Estonsko 1. VOLNÝ POHYB OSOB Smlouva o založení Evropského společenství. 31968 L 0360: Směrnice Rady 68/360/EHS ze dne 15. října 1968 o odstranění omezení pohybu a pobytu pracovníků členských států a jejich rodinných příslušníků uvnitř Společenství (Úř. věst. L 257, 19. 10. 1968, s. 13), naposledy pozměněná: – 11994 N: Aktem o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv - přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21). 31968 R 1612: Nařízení Rady (EHS) č. 1612/68 ze dne 15. října 1968 o volném pohybu pracovníků uvnitř Společenství (Úř. věst. L 257, 19. 10. 1968, s. 2), naposledy pozměněné: – 31992 R 2434: nařízením Rady (EHS) č. 2434/92 ze dne 27. července 1992 (Úř. věst. L 245, 26. 8. 1992, s. 1). 31996 L 0071: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 96/71/ES ze dne 16. prosince 1996 o vysílání pracovníků v rámci poskytování služeb (Úř. věst. L 18, 21. 1. 1997, s. 1). 1. Článek 39 a čl. 49 první pododstavec Smlouvy o ES se ve vztahu k volnému pohybu pracovníků a volnému pohybu služeb, zahrnujícímu dočasný pohyb pracovníků vymezený v článku 1 směrnice 96/71/ES, mezi Estonskem na jedné straně a Belgií, Českou republikou, Dánskem, Německem, Řeckem, Španělskem, Francií, Irskem, Itálií, Lotyšskem, Litvou, Lucemburskem, Maďarskem, Nizozemskem, Rakouskem, Polskem, Portugalskem, Slovinskem, Slovenskem, Finskem, Švédskem a Spojeným královstvím na straně druhé, použijí v plném rozsahu pouze za podmínek přechodných ustanovení uvedených v odstavcích 2 až 14. 2. Odchylně od článků 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68 budou stávající členské státy do konce období dvou let po dni přistoupení uplatňovat národní opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod, upravující přístup estonských státních příslušníků na jejich trhy práce. Stávající členské státy mohou tato opatření dále uplatňovat do konce období pěti let po dni přistoupení Estonska. Estonští státní příslušníci, kteří ke dni přistoupení ve stávajícím členském státě legálně pracují a je jim umožněn vstup na trh práce tohoto členského státu na nepřerušenou dobu 12 měsíců nebo delší, mají přístup na trh práce tohoto členského státu, ale ne na trh práce ostatních členských států uplatňujících národní opatření. Stejných práv požívají estonští státní příslušníci, kterým byl na nepřerušenou dobu 12 měsíců nebo delší umožněn vstup na trh práce stávajícího členského státu až po přistoupení. Estonští státní příslušníci uvedení výše ve druhém a třetím pododstavci přestanou požívat práv uvedených ve zmíněných pododstavcích, pokud dobrovolně opustí trh práce daného stávajícího členského státu. Těchto práv nepožívají estonští státní příslušníci, kteří ve stávajícím členském státě legálně pracují ke dni přistoupení nebo v průběhu období, po které se uplatňují národní opatření, a kterým byl umožněn vstup na trh práce tohoto členského státu na dobu kratší než 12 měsíců. 3. Před koncem období dvou let po dni přistoupení přezkoumá Rada na základě zprávy Komise působení přechodných ustanovení uvedených v odstavci 2. Po dokončení tohoto přezkoumání a nejpozději do konce období dvou let po dni přistoupení oznámí stávající členské státy Komisi, zda budou dále uplatňovat národní opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod, nebo zda budou napříště uplatňovat články 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68. Nebude-li takové oznámení učiněno, uplatňují se články 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68. 4. Na žádost Estonska se může uskutečnit ještě jedno přezkoumání. Použije se postup podle odstavce 3, přičemž přezkoumání bude dokončeno do šesti měsíců od doručení žádosti Estonska. 5. Členský stát, který na konci období pěti let uvedeného v odstavci 2 zachovává národní opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod, může v případě vážných narušení trhu práce nebo nebezpečí takových narušení po oznámení Komisi dále uplatňovat tato opatření do konce období sedmi let po dni přistoupení. Nebude-li takové oznámení učiněno, uplatňují se články 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68. 6. Členské státy, které během období sedmi let po dni přistoupení vůči státním příslušníkům Estonska na základě odstavců 3, 4 nebo 5 uplatňují články 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68 a které během tohoto období vydávají státním příslušníkům Estonska pro účely evidence povolení k zaměstnání, vydávají tato povolení automaticky. 7. Členské státy, ve kterých se na základě odstavců 3, 4 nebo 5 ve vztahu k estonským státním příslušníkům uplatňují články 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68, se mohou do konce období sedmi let po dni přistoupení rozhodnout pro postup stanovený v níže uvedených pododstavcích. Pokud je ve členském státě uvedeném v prvním pododstavci vážně narušen trh práce nebo se předvídá jeho narušení, které by mohlo vážně ohrozit životní úroveň nebo úroveň zaměstnanosti v dané oblasti nebo povolání, informuje o tom tento členský stát Komisi a ostatní členské státy a současně jim poskytne veškeré náležité údaje. Na základě těchto informací může členský stát požádat Komisi, aby oznámila úplné nebo částečné pozastavení uplatňování článků 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68 za účelem obnovení běžného stavu v dané oblasti nebo povolání. Komise rozhodne o pozastavení a délce jeho trvání a rozsahu nejpozději do dvou týdnů od doručení žádosti a oznámí své rozhodnutí Radě. Každý členský stát může do dvou týdnů od vydání rozhodnutí Komise požádat Radu o zrušení nebo změnu rozhodnutí. Rada rozhodne o této žádosti kvalifikovanou většinou do dvou týdnů. Členský stát uvedený v prvním pododstavci může v naléhavých a výjimečných případech pozastavit uplatňování článků 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68, a následně zašle odůvodněné oznámení Komisi. 8. Po dobu, kdy je podle výše uvedených odstavců 2 až 5 a 7 uplatňování článků 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68 pozastaveno, se na státní příslušníky stávajících členských států v Estonsku a na estonské státní příslušníky ve stávajících členských státech uplatňuje článek 11 nařízení za těchto podmínek: – rodinní příslušníci pracovníka uvedení v čl. 10 odst. 1 písm. a) nařízení, kteří s pracovníkem na území členského státu legálně bydlí ke dni přistoupení, mají po přistoupení okamžitý přístup na trh práce tohoto členského státu. To se nevztahuje na rodinné příslušníky pracovníka, kterému byl legálně umožněn vstup na trh práce členského státu na dobu kratší než 12 měsíců; – rodinní příslušníci pracovníka uvedení v čl. 10 odst. 1 písm. a) nařízení, kteří s pracovníkem na území členského státu legálně bydlí ode dne pozdějšího než den přistoupení, ale v době uplatňování výše uvedených přechodných ustanovení, mají přístup na trh práce od okamžiku, kdy v dotyčném členském státě bydlí nejméně po dobu osmnácti měsíců, nebo od třetího roku po dni přistoupení, podle toho, co nastane dříve. Těmito ustanoveními nejsou dotčena výhodnější národní opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod. 9. Vzhledem k tomu, že některá ustanovení směrnice 68/360/EHS nemohou být oddělena od těch ustanovení nařízení (EHS) č. 1612/68, jejichž uplatňování je podle odstavců 2 až 5 a 7 a 8 odloženo, mohou se Estonsko a stávající členské státy od těchto ustanovení odchýlit v rozsahu nezbytném pro uplatňování odstavců 2 až 5 a 7 a 8. 10. V případech, kdy jsou na základě výše uvedených přechodných ustanovení stávajícími členskými státy uplatňována národní opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod, může Estonsko ponechat v platnosti rovnocenná opatření ve vztahu ke státním příslušníkům daného členského státu nebo členských států. 11. Pokud je některým stávajícím členským státem pozastaveno uplatňování článků 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68, může se Estonsko ve vztahu k České republice, Lotyšsku, Litvě, Maďarsku, Polsku, Slovinsku nebo Slovensku rozhodnout pro postup stanovený v odstavci 7. Během takového období se povolení k zaměstnání vydaná Estonskem pro účely evidence státním příslušníkům České republiky, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Polska, Slovinska nebo Slovenska vydávají automaticky. 12. Každý stávající členský stát uplatňující národní opatření v souladu s odstavci 2 až 5 a 7 až 9 může v rámci vnitrostátních právních předpisů zavést větší svobodu pohybu, než je svoboda pohybu ke dni přistoupení, včetně úplného přístupu na trh práce. Od třetího roku po přistoupení se každý stávající členský stát uplatňující národní opatření může kdykoli rozhodnout uplatňovat místo nich články 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68. O tomto rozhodnutí informuje Komisi. 13. S cílem čelit vážným narušením trhu práce nebo nebezpečí takových narušení v určitých citlivých odvětvích služeb, která mohou vzniknout v některých oblastech při nadnárodním poskytování služeb definovaném v článku 1 směrnice 96/71/ES, se mohou Německo a Rakousko po dobu, kdy uplatňují na základě výše uvedených přechodných ustanovení na volný pohyb estonských pracovníků národní opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod, po oznámení Komisi odchýlit od čl. 49 prvního pododstavce Smlouvy o ES s cílem omezit v rámci poskytování služeb společnostmi usazenými v Estonsku dočasný pohyb pracovníků, jejichž právo na přístup k zaměstnání v Německu nebo Rakousku podléhá národním opatřením. Seznam odvětví služeb, na která se může vztahovat tato odchylka, je následující: – v Německu: Odvětví Kód NACE (*), pokud není uvedeno jinak Stavebnictví včetně souvisejících oborů 45.1 až 4; Činnosti uvedené v příloze směrnice 96/71/ES Čištění budov, zařízení a dopravních prostředků 74.70 Čištění budov, zařízení a dopravních prostředků Jiné služby 74.87 Pouze činnosti v oblasti dekorace interiérů – v Rakousku: Odvětví Kód NACE (*), pokud není uvedeno jinak Činnosti v rostlinné výrobě; terénní úprava zahrad, parků, sadů a jiných zelených ploch 01.41 Řezání, tvarování a konečná úprava ozdobného a stavebního přírodního kamene 26.7 Výroba kovových konstrukcí a jejich dílů 28.11 Stavebnictví včetně souvisejících oborů 45.1 až 4; Činnosti uvedené v příloze směrnice 96/71/ES Pátrací a ochranné činnosti 74.60 Čištění budov, zařízení a dopravních prostředků 74.70 Ostatní činnosti související se zdravotní péčí 85.14 Sociální péče bez ubytování 85.32 (*) NACE: viz 31990 R 3037: nařízení Rady (EHS) č. 3037/90 ze dne 9. října 1990 o statistické klasifikaci ekonomických činností v Evropském společenství, naposledy pozměněné 32002 R 0029: nařízením Komise (ES) č. 29/2002 ze dne 19. 12. 2001 (Úř. věst. L 6, 10. 1. 2002, s. 3). Estonsko může po oznámení Komisi a v rozsahu, v jakém se Německo a Rakousko v souladu s předchozími pododstavci odchýlí od čl. 49 prvního pododstavce Smlouvy o ES, přijmout rovnocenná opatření. Uplatňování tohoto odstavce nesmí vést ke zpřísnění podmínek dočasného pohybu pracovníků v rámci nadnárodního poskytování služeb mezi Německem nebo Rakouskem a Estonskem v porovnání s podmínkami ke dni podpisu smlouvy o přistoupení. 14. Uplatňování odstavců 2 až 5 a 7 až 12 nesmí vést ke zpřísnění podmínek přístupu estonských státních příslušníků na trhy práce stávajících členských států v porovnání s podmínkami ke dni podpisu smlouvy o přistoupení. Bez ohledu na uplatňování odstavců 1 až 13 budou stávající členské státy během doby uplatňování národních opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod, upřednostňovat v přístupu na svůj trh práce pracovníky, kteří jsou státními příslušníky členských států, před pracovníky, kteří jsou státními příslušníky třetích zemí. Na estonské migrující pracovníky a jejich rodinné příslušníky, kteří legálně bydlí a pracují v jiném členském státě, nebo na migrující pracovníky z ostatních členských států a jejich rodinné příslušníky, kteří legálně bydlí a pracují v Estonsku, se nebudou vztahovat větší omezení než na migrující pracovníky a jejich rodinné příslušníky z třetích zemí, kteří bydlí a pracují v členském státě nebo v Estonsku. Při uplatňování zásady upřednostňování pracovníků z členských zemí Společenství se s migrujícími pracovníky z třetích zemí, kteří bydlí a pracují v Estonsku, nesmí zacházet příznivěji než se státními příslušníky Estonska. 2. VOLNÝ POHYB SLUŽEB 1. 31994 L 0019: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/19/ES ze dne 30. května 1994 o systémech pojištění vkladů (Úř. věst. L 135, 31. 5. 1994, s. 5). Odchylně od čl. 7 odst. 1 směrnice 94/19/ES se do 31. prosince 2007 v Estonsku neuplatňuje minimální úroveň pojištění. Estonsko zajistí, aby jeho systém pojištění vkladů poskytoval krytí do 31. prosince 2005 nejméně ve výši 6 391 eur a od 1. ledna 2006 do 31. prosince 2007 nejméně ve výši 12 782 eur. Během přechodného období si ostatní členské státy ponechávají právo zabránit výkonu činnosti pobočky estonské finanční instituce usazené na jejich území, dokud se tato pobočka nepřipojí k úředně uznanému systému pojištění vkladů uvnitř dotyčného členského státu, aby řádně pokryla rozdíl mezi estonskou úrovní pojištění a minimální úrovní uvedenou v čl. 7 odst. 1. Požadavek na pobočku estonské finanční instituce působící ve členském státě, aby poskytovala minimální úroveň pojištění vkladů podle čl. 7 odst. 1, může být splněn také prostřednictvím estonského systému pojištění vkladů. 2. 31997 L 0009: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/9/ES ze dne 3. března 1997 o systémech pro odškodnění investorů (Úř. věst. L 84, 26. 03. 1997, s. 22). Odchylně od čl. 4 odst. 1 směrnice 97/9/ES se do 31. prosince 2007 v Estonsku neuplatňuje minimální úroveň odškodnění. Estonsko zajistí, aby jeho systém pro odškodnění investorů poskytoval krytí do 31. prosince 2005 nejméně ve výši 6 391 eur a od 1. ledna 2006 do 31. prosince 2007 nejméně ve výši 12 782 eur. Během přechodného období si ostatní členské státy ponechávají právo zabránit výkonu činnosti pobočky estonského investičního podniku usazené na jejich území, dokud se tato pobočka nepřipojí k úředně uznanému systému pro odškodnění investorů uvnitř členského státu, aby řádně pokryla rozdíl mezi estonskou úrovní odškodnění a minimální úrovní uvedenou v čl. 4 odst. 1. Požadavek na pobočku estonského investičního podniku působící v dotyčném členském státě, aby poskytovala minimální úroveň odškodnění podle čl. 4 odst. 1, může být splněn také prostřednictvím estonského systému odškodnění investorů. 3. VOLNÝ POHYB KAPITÁLU Smlouva o Evropské unii; Smlouva o založení Evropského společenství. Odchylně od povinností vyplývajících ze smluv, na kterých je založena Evropská unie, může Estonsko po dobu sedmi let ode dne přistoupení ponechat v platnosti pravidla stanovená ve svých právních předpisech platných ke dni podpisu tohoto aktu týkající se nabývání zemědělské půdy a lesů státními příslušníky členských států a společnostmi zřízenými podle práva jiného členského státu, které nejsou ani usazeny, ani zapsány do rejstříku, ani nemají místní pobočku nebo zastoupení v Estonsku. V žádném případě nesmí být v souvislosti s nabýváním zemědělské půdy a lesů se státním příslušníkem členského státu zacházeno méně příznivě než ke dni podpisu smlouvy o přistoupení nebo s většími omezeními než se státním příslušníkem třetí země. Na státní příslušníky jiného členského státu, kteří se chtějí usadit jako samostatně hospodařící zemědělci a bydlet v Estonsku a kteří mají zákonné bydliště a jsou činní v zemědělství v Estonsku nepřetržitě nejméně po dobu tří let, se nebude vztahovat předchozí pododstavec ani žádné jiné postupy než ty, které se vztahují na státní příslušníky Estonska. Obecné přezkoumání těchto přechodných opatření se uskuteční ve třetím roce po dni přistoupení. K tomuto účelu předloží Komise zprávu Radě. Rada může na návrh Komise jednomyslně rozhodnout o zkrácení nebo ukončení přechodného období uvedeného v prvním pododstavci. Bude-li dostatečně prokázáno, že po uplynutí přechodného období nastanou vážná narušení nebo hrozba vážných narušení trhu se zemědělskou půdou v Estonsku, rozhodne Komise na žádost Estonska o prodloužení přechodného období o nejvýše tři roky. 4. ZEMĚDĚLSTVÍ 1. 31991 R 2092: Nařízení Rady (EHS) č. 2092/91 ze dne 24. června 1991 o ekologickém zemědělství a k němu se vztahujícímu označování zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. 198, 22. 7. 1991), naposledy pozměněné: – 32002 R 0473: nařízením Komise (ES) č. 473/2002 ze dne 15. 3. 2002 (Úř. věst. L 75, 16. 3. 2002, s. 21). Odchylně od čl. 6 odst. 1 a 2 nařízení (EHS) č. 2092/91 je v ekologickém zemědělství v Estonsku po dobu 18 měsíců ode dne přistoupení povoleno neomezené používání domácí rašeliny. Odchylně od čl. 6 odst. 1 a 2 nařízení (EHS) č. 2092/91 je v ekologickém zemědělství v Estonsku po dobu 18 měsíců ode dne přistoupení povoleno používání manganistanu draselného pro ošetřování všech plodin a půdy. Odchylně od čl. 6 odst. 1, 2 a 3 nařízení (EHS) č. 2092/91 je v ekologickém zemědělství v Estonsku do 1. ledna 2006 povoleno používání osiva a vegetativního rozmnožovacího materiálu, který nebyl vyprodukován pomocí ekologických metod produkce. 2. 31999 R 1254: Nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem (Úř. věst. L 160, 26. 6. 1999, s. 21), naposledy pozměněné: – 32001 R 2345 nařízením Komise (ES) č. 2345/2001 ze dne 30. 11. 2001 (Úř. věst. L 315, 1. 12. 2001, s. 29). Odchylně od čl. 3 písm. f) nařízení (ES) č. 1254/1999 může Estonsko do konce roku 2006 považovat krávy plemen uvedených v příloze I nařízení Komise (ES) č. 2342/1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem, pokud jde o režim prémií Úř. věst. L 281, 4. 11. 1999, s. 30., za krávy, na které lze poskytnout prémie na krávy bez tržní produkce mléka podle pododdílu 3 nařízení (ES) č. 1254/1999, pokud k nim byli připuštěni býci masných plemen nebo jimi byly inseminovány. 3. 31999 R 1255: Nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky (Úř. věst. L 160, 26. 6. 1999, s. 48), naposledy pozměněné: – 32002 R 0509: nařízením Komise (ES) č. 509/2002 ze dne 21. 3. 2002 (Úř. věst. L 79, 22. 3. 2002, s. 15). Odchylně od čl. 38 odst. 1 nařízení (ES) č. 1255/1999 může Estonsko během hospodářského roku 2004/2005 poskytovat vnitrostátní platby pro dojnice do výše poskytované v roce přede dnem přistoupení. Estonsko předloží Komisi zprávu o provádění těchto opatření státní podpory s uvedením formy a částek této podpory. 5. RYBOLOV 31992 R 3760: Nařízení Rady (EHS) č. 3760/92 ze dne 20. prosince 1992 o zavedení režimu Společenství pro rybolov a akvakulturu (Úř. věst. L 389, 31. 12. 1992, s. 1), naposledy pozměněné: – 31998 R 1181: nařízením Rady (ES) č. 1181/98 ze dne 4. 6. 1998 (Úř. věst. L 164, 9. 6. 1998, s. 1). Nařízení (EHS) č. 3760/92 se uplatňuje na Estonsko s výhradou těchto zvláštních ustanovení. Podíly na rybolovných právech Společenství přidělené Estonsku pro populace ryb, které podléhají omezením odlovu, jsou stanoveny podle druhů a pásem takto: Druh Oblast ICES nebo IBSFC Podíly pro Estonsko % sleď obecný III b, c, d(1), s výjimkou správní jednotky 3 IBSFC 10,761 šprot obecný III b, c, d(1) 11,455 losos III b, c, d(1), s výjimkou subdivize 32 IBSFC 2,106 losos III d subdivize 32 IBSFC(1) 10,254 treska obecná III b, c, d(1) 1,874 (1) vody Společenství Tyto podíly se použijí pro první přidělení rybolovných práv Estonsku postupem podle čl. 8 odst. 4 nařízení (EHS) č. 3760/92. Dále Rada na návrh Komise kvalifikovanou většinou určí podíl Estonska na rybolovných právech Společenství v oblasti NAFO na základě platné rovnováhy v rámci NAFO v období bezprostředně předcházejícím dni přistoupení. 6. DOPRAVNÍ POLITIKA 31993 R 3118: Nařízení Rady (EHS) č. 3118/93 ze dne 25. října 1993, kterým se stanoví podmínky, za nichž může dopravce nerezident provozovat vnitrostátní silniční přepravu zboží uvnitř členského státu (Úř. věst. L 279, 12. 11. 1993, s. 1), naposledy pozměněné: – 32002 R 0484: nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 484/2002 ze dne 1. 3. 2002 (Úř. věst. L 76, 19. 3. 2002, s. 1). a) Odchylně od článku 1 nařízení (EHS) č. 3118/93 jsou do konce druhého roku následujícího po dni přistoupení dopravci usazení v Estonsku vyloučeni z provozování vnitrostátní silniční přepravy zboží v jiných členských státech a dopravci usazení v jiných členských státech jsou vyloučeni z provozování vnitrostátní silniční přepravy zboží v Estonsku. b) Před koncem druhého roku následujícího po dni přistoupení oznámí členské státy Komisi, zda si přejí prodloužit toto období nejvýše o dva roky, nebo zda si přejí napříště plně uplatňovat článek 1 uvedeného nařízení. Není-li žádné takové oznámení učiněno, uplatňuje se článek 1 uvedeného nařízení. Pouze dopravci usazení v členských státech, ve kterých se uplatňuje článek 1 uvedeného nařízení, mohou provozovat vnitrostátní silniční přepravu zboží v jiných členských státech, ve kterých se článek 1 také uplatňuje. c) Před koncem čtvrtého roku následujícího po dni přistoupení v případě vážného narušení nebo nebezpečí vážného narušení vnitrostátního trhu silniční přepravy zboží oznámí členské státy, ve kterých se článek 1 uvedeného nařízení neuplatňuje na základě písmene b), Komisi, zda si přejí prodloužit toto období nejvýše o jeden rok nebo zda si přejí napříště plně uplatňovat článek 1 uvedeného nařízení. Není-li žádné takové oznámení učiněno, uplatňuje se článek 1 uvedeného nařízení. Pouze dopravci usazení v členských státech, ve kterých se uplatňuje článek 1 uvedeného nařízení, mohou provozovat vnitrostátní silniční přepravu zboží v jiných členských státech, ve kterých se článek 1 také uplatňuje. d) Dokud se článek 1 uvedeného nařízení plně neuplatňuje ve všech členských státech, mohou se členské státy, ve kterých se článek 1 uvedeného nařízení uplatňuje na základě písmene b) nebo c), rozhodnout pro postup stanovený níže. Pokud je v členském státě uvedeném v předchozím pododstavci vážně narušen vnitrostátní trh nebo jeho část z důvodu nebo za přispění kabotáže, například podstatným převisem nabídky nad poptávkou, nebo pokud je ohrožena finanční stabilita nebo přežití značného počtu dopravních podniků, informuje o tom tento členský stát Komisi a ostatní členské státy a současně jim poskytne veškeré související informace. Na základě těchto informací může členský stát požádat Komisi o úplné nebo částečné pozastavení uplatňování článku 1 uvedeného nařízení za účelem znovunastolení běžného stavu. Komise posoudí situaci na základě informací poskytnutých daným členským státem a rozhodne do jednoho měsíce od obdržení žádosti o potřebě přijmout ochranná opatření. Použije se postup stanovený v čl. 7 odst. 3 druhém, třetím a čtvrtém pododstavci a odst. 4, 5 a 6 uvedeného nařízení. Členský stát uvedený v prvním pododstavci může v naléhavých a výjimečných situacích pozastavit používání článku 1 uvedeného nařízení, a následně zašle odůvodněné oznámení Komisi. e) Dokud se článek 1 uvedeného nařízení neuplatňuje na základě výše uvedených písmen a) až c), mohou členské státy regulovat přístup k vlastní vnitrostátní silniční přepravě zboží prostřednictvím postupného vzájemného udělování povolení kabotáže na základě dvoustranných dohod. To může zahrnovat i možnost plné liberalizace. f) Uplatňování písmen a) až d) nesmí vést k většímu omezení přístupu k vnitrostátní silniční přepravě zboží než přede dnem podpisu smlouvy o přistoupení. 7. DANĚ 1. 31977 L 0388: Šestá směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu – Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně (Úř. věst. L 145, 13. 6. 1977, s. 1), naposledy pozměněná: – 32002 L 0038: směrnicí Rady 2002/38/ES ze dne 7. 5. 2002 (Úř. věst. L 128, 15. 5. 2002, s. 41). a) Odchylně od čl. 12 odst. 3 písm. a) směrnice 77/388/EHS může Estonsko do 30. června 2007 zachovat sníženou sazbu daně z přidané hodnoty, která není nižší než 5 %, na dodávky tepla fyzickým osobám, bytovým družstvům, společenstvím vlastníků, církvím, kongregacím a institucím nebo orgánům financovaným ze státních, místních nebo městských rozpočtů a na dodávky rašeliny, topných briket, uhlí a palivového dříví fyzickým osobám. b) Pro účely čl. 28 odst. 3 písm. b) směrnice 77/388/EHS může Estonsko pokračovat v osvobození od daně z přidané hodnoty u mezinárodní přepravy cestujících podle bodu 17 přílohy F směrnice, dokud nebude splněna podmínka stanovená v čl. 28 odst. 4 směrnice nebo po dobu, kdy je stejné osvobození uplatňováno některým stávajícím členským státem, podle toho, co nastane dříve. 2. 31990 L 0435: Směrnice Rady 90/435/EHS ze dne 23. července 1990 o společném systému zdanění mateřských a dceřiných společností z různých členských států (Úř. věst. L 225, 20. 8. 1990, s. 6), naposledy pozměněná: – 11994 N: Aktem o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21). Odchylně od čl. 5 odst. 1 směrnice 90/435/EHS může Estonsko po dobu, po kterou bude ukládat daň z příjmu na rozdělované zisky a nezdaňovat nerozdělované zisky, a nejdéle do 31. prosince 2008 nadále ukládat tuto daň na zisky rozdělované estonskými dceřinými společnostmi jejich mateřským společnostem usazeným v jiných členských státech. 3. 31992 L 0079: Směrnice Rady 92/79/EHS ze dne 19. října 1992 o sbližování daní z cigaret (Úř. věst. L 316, 31. 10. 1992, s. 8), naposledy pozměněná: – 32002 L 0010: směrnicí Rady 2002/10/ES ze dne 12. 2. 2002 (Úř. věst. L 46, 16. 2. 2002, s. 26). Odchylně od čl. 2 odst. 1 směrnice 92/79/EHS může Estonsko odložit uplatňování celkové minimální spotřební daně z ceny pro konečného spotřebitele (včetně všech daní) u cigaret nejžádanější cenové kategorie do 31. prosince 2009 s podmínkou, že během tohoto období Estonsko postupně přiblíží sazby spotřební daně k celkové minimální spotřební dani stanovené směrnicí. Aniž je dotčen článek 8 směrnice Rady 92/12/EHS o obecné úpravě, držení, pohybu a sledování výrobků podléhajících spotřební dani Úř. věst. L 76, 23. 3. 1992, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Rady 2000/47/ES (Úř. věst. L 193, 29. 7. 2000, s. 73)., mohou členské státy po informování Komise zachovat po dobu, kdy se uplatňuje výše uvedená odchylka, na cigarety, které smějí být dovezeny na jejich území z Estonska bez dodatečné platby spotřební daně, stejná množstevní omezení jako ta, která se uplatňují na dovoz ze třetích zemí. Členské státy, které využijí této možnosti, mohou provádět nezbytné kontroly s podmínkou, že tyto kontroly nemají vliv na řádné fungování vnitřního trhu. 4. 31992 L 0080: Směrnice Rady 92/80/EHS ze dne 19. října 1992 o sbližování daní z jiných tabákových výrobků než cigaret (Úř. věst. L 316, 31. 10. 1992, s. 10), naposledy pozměněná: – 32002 L 0010: směrnicí Rady 2002/10/ES ze dne 12. 2. 2002 (Úř. věst. L 46, 16. 2. 2002, s. 26). Odchylně od čl. 3 odst. 1 směrnice 92/80/EHS může Estonsko odložit uplatňování celkové minimální spotřební daně uvalené na tabák ke kouření do 31. prosince 2009. Aniž je dotčen článek 8 směrnice Rady 92/12/EHS o obecné úpravě, držení, pohybu a sledování výrobků podléhajících spotřební dani Úř. věst. L 76, 23. 3. 1992, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Rady 2000/47/ES (Úř. věst. L 193, 29. 7. 2000, s. 73)., mohou členské státy po informování Komise zachovat po dobu, kdy se uplatňuje výše uvedená odchylka, na tabák ke kouření, který smí být dovezen na jejich území z Estonska bez dodatečné platby spotřební daně, stejná množstevní omezení jako ta, která se uplatňují na dovoz ze třetích zemí. Členské státy, které využijí této možnosti, mohou provádět nezbytné kontroly s podmínkou, že tyto kontroly nemají vliv na řádné fungování vnitřního trhu. 8. ENERGETIKA 1. 31968 L 0414: Směrnice Rady 68/414/EHS ze dne 20. prosince 1968, kterou se členským státům EHS ukládá povinnost udržovat minimální zásoby ropy a/nebo ropných produktů (Úř. věst. L 308, 23. 12. 1968, s. 14), naposledy pozměněná: – 31998 L 0093: směrnicí Rady 98/93/ES ze dne 14. 12. 1998 (Úř. věst. L 358, 31. 12. 1998, s. 100). Odchylně od čl. 1 odst. 1 směrnice 68/414/EHS nebude minimální úroveň zásob ropných produktů uplatňována v Estonsku do 31. prosince 2009. Estonsko zajistí, aby minimální úroveň zásob pro každou kategorii ropných produktů uvedenou v článku 2 odpovídala následujícím minimálním počtům dnů průměrné denní domácí spotřeby, jak je vymezena v čl. 1 odst. 1: – 10 dnů ke dni přistoupení; – 20 dnů k 31. prosinci 2004; – 35 dnů k 31. prosinci 2005; – 45 dnů k 31. prosinci 2006; – 50 dnů k 31. prosinci 2007; – 65 dnů k 31. prosinci 2008; – 90 dnů k 31. prosinci 2009. 2. 31996 L 0092: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 96/92/ES ze dne 19. prosince 1996 o společných pravidlech pro vnitřní trh s elektřinou (Úř. věst. L 27, 30. 1. 1997, s. 20). V Estonsku nebude čl. 19 odst. 2 směrnice 96/92/ES uplatňován do 31. prosince 2008. 9. ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A. KVALITA OVZDUŠÍ 31994 L 0063: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/63/ES ze dne 20. prosince 1994 o omezování emisí těkavých organických sloučenin (VOC) vznikajících při skladování benzinu a při jeho distribuci od terminálů k čerpacím stanicím (Úř. věst. L 365, 31. 12. 1994, s. 24). 1. Odchylně od článku 3 a přílohy I směrnice 94/63/ES se v Estonsku neuplatňují požadavky na stávající skladovací zařízení v terminálech: - do 31. prosince 2005 pro skladovací zařízení OÜ Tarkoil, Rakvere a OÜ Tarkoil, Haapsalu; - do 31. prosince 2006 pro skladovací zařízení AS Tartu Terminaal, Kärkna, Tartu maakond. 2. Odchylně od článku 4 a přílohy II směrnice 94/63/ES se v Estonsku neuplatňují požadavky na nakládku a vykládku stávajících mobilních cisteren v terminálech: - do 31. prosince 2005 pro terminály OÜ Tarkoil, Rakvere a OÜ Tarkoil, Haapsalu; - do 31. prosince 2006 pro terminály AS Tartu Terminaal, Kärkna, Tartu maakond. 3. Odchylně od článku 6 a přílohy III směrnice 94/63/ES se v Estonsku do 31. prosince 2006 neuplatňují požadavky na nakládku stávajících skladovacích zařízení na čerpacích stanicích s průchodností nižší než 1 000 m3/rok. B. NAKLÁDÁNÍ S ODPADY 31999 L 0031: Směrnice Rady 1999/31/ES ze dne 26. dubna 1999 o skládkách odpadů (Úř. věst. L 182, 16. 7. 1999, s. 1). Odchylně od čl. 5 odst. 3 písm. a) a b) a čl. 14 písm. d) bod i) směrnice 1999/31/ES a aniž je dotčena směrnice Rady 75/442/EHS Úř. věst. L 194, 25. 7. 1975, s. 39, naposledy pozměněná rozhodnutím Komise 96/350/ES (Úř. věst. L 135, 6. 6. 1996, s. 32). o odpadech a směrnice Rady 91/689/EHS Úř. věst. L 377, 23. 3. 94, s. 20, naposledy pozměněná směrnicí Rady 2000/31/ES (Úř. věst. L 168, 29. 7. 2000, s. 28). o nebezpečných odpadech, se v Estonsku do 16. července 2009 požadavky na kapalný a žíravý odpad neuplatňují pro ukládání popele ze spalování oleje ze živičných břidlic na stávající skládky. Estonsko zajistí postupné snižování množství popele ze spalování oleje ze živičných břidlic ukládaného na skládky nevyhovujícího výše uvedeným ustanovením směrnice v souladu s těmito ročními nejvyššími přípustnými množstvími: - ke dni přistoupení: 3 930 000 tun, - k 31. prosinci 2004: 3 570 000 tun, - k 31. prosinci 2005: 3 090 000 tun, - k 31. prosinci 2006: 2 120 000 tun, - k 31. prosinci 2007: 920 000 tun, - k 31. prosinci 2008: 350 000 tun. C. JAKOST VOD 1. 31991 L 0271: Směrnice Rady 91/271/EHS ze dne 21. května 1991 o čištění městských odpadních vod (Úř. věst. L 135, 30. 5. 1991, s. 40), ve znění: - 31998 L 0015: směrnice Komise 98/15/ES ze dne 27. 2. 1998 (Úř. věst. L 67, 7. 3. 1998, s. 29). Odchylně od článků 3, 4 a čl. 5 odst. 2 směrnice 91/271/EHS se v Estonsku do 31. prosince 2010 neuplatňují požadavky na stokové soustavy a čištění městských odpadních vod v souladu s tímto přechodným cílem: pro aglomerace s populačním ekvivalentem vyšším než 10 000 zajistí Estonsko soulad s uvedenou směrnicí do 31. prosince 2009. 2. 31998 L 0083: Směrnice Rady 98/83/ES ze dne 3. listopadu 1998 o jakosti vody určené k lidské spotřebě (Úř. věst. L 330, 5. 12. 1998, s. 32). Odchylně od čl. 5 odst. 2, článku 8 a přílohy I, části C směrnice 98/83/ES: a) se v Estonsku neuplatňují hodnoty ukazatelů s indikační funkcí zbarvení, koncentrace iontů vodíku, železa, manganu, pachu a zákalu: - do 31. prosince 2007 na rozvody zásobující více než 2000 osob, - do 31. prosince 2013 na rozvody zásobující 2000 osob nebo méně. b) se v Estonsku neuplatňují hodnoty ukazatelů s indikační funkcí chloridů, vodivosti a síranů: - do 31. prosince 2008 na sídla s více než 2000 osobami, - do 31. prosince 2013 na sídla s 2000 osobami nebo méně. D. KONTROLA PRŮMYSLOVÉHO ZNEČIŠTĚNÍ A ŘÍZENÍ RIZIK 32001 L 0080: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/80/ES ze dne 23. října 2001 o omezení emisí některých znečišťujících látek do ovzduší z velkých spalovacích zařízení (Úř. věst. L 309, 27. 11. 2001, s. 1). Odchylně od čl. 4 odst. 3 a části A příloh III až VII směrnice 2001/80/ES se v Estonsku neuplatňují mezní hodnoty emisí pro oxid siřičitý a tuhé znečišťující látky: – do 31. prosince 2010 na spalovací zařízení v Ahtme; – do 31. prosince 2015 na spalovací zařízení v Narvě (Eesti a Balti) a v Kohtla Järve. Avšak v Narvě (Eesti a Balti) dosáhnou 4 kotle souladu se směrnicí do 31. prosince 2004 a další 4 kotle do 31. prosince 2010. Do 1. ledna 2008 budou všechny kotle typu “TP-17” elektrárny Balti uzavřeny. V průběhu přechodného období dosáhnou tato zařízení minimální míry odsíření 65 % a mezní hodnoty emisí pro tuhé znečišťující látky nepřekročí 200 mg/Nm³. Do 1. ledna 2008 předloží Estonsko Komisi plán, včetně plánu investičního, pro postupné dosažení souladu u kotlů v Narvě (Eesti a Balti) a v Kohtla Järve, jež dosud v souladu nejsou, na období 2010 až 2015. Estonsko vyvine veškeré úsilí, aby zajistilo, že v roce 2012 nepřesáhnou emise oxidu siřičitého ze spaloven olejů ze živičných břidlic 25 000 tun a budou poté postupně klesat. E. OCHRANA PŘÍRODY 31992 L 0043: Směrnice Rady 92/43/EHS ze dne 21. května 1992 o ochraně přírodních stanovišť, volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin (Úř. věst. L 206, 22. 7. 1992, s. 7), naposledy pozměněná: – 31997 L 0062: směrnicí Rady 97/62/ES ze dne 27. 10. 1997 (Úř. věst. L 305, 8. 11. 1997, s. 42). Do 1. května 2009 podá Komise Radě zprávu o dalším uplatňování zeměpisné výjimky pro Lynx lynx podle přílohy IV směrnice 92/43/EHS, se zvláštním ohledem na udržitelnost populace Lynx lynx a její účinky na udržitelnost jiných volně žijících druhů. Rada na tomto základě výjimku přezkoumá a může na návrh Komise kvalifikovanou většinou rozhodnout, že její další uplatňování ukončí.
2024 Úřad vlády ČR | O přístupnosti