Technické adaptace - 21. SPOLEČNÁ ZAHRANIČNÍ A BEZPEČNOSTNÍ POLITIKA
Jazyk :
Česky
Dokument příloha :
Poznámka :
Připomínky rezort :
Přilohy rezort :
Plný text:
AA2003/ACT/Příloha II/cs 2464
21. SPOLEČNÁ ZAHRANIČNÍ A BEZPEČNOSTNÍ POLITIKA
1. 41996 D 0409: Rozhodnutí 96/409/SZBP zástupců vlád členských států, zasedajících v Radě, ze dne 25. června 1996 o zavedení náhradního cestovního dokladu (Úř. věst. L 168, 6. 7. 1996, s. 4).
a) V příloze I se za slova “BilagE I” doplňují slova:
“PŘÍLOHA I – I LISA – I PIELIKUMS– I PRIEDAS – I. melléklet – ANNESS I – ZAŁĄCZNIK 1 – PRILOGA I – PRÍLOHA I”.
b) V příloze I se za slova “Europeiska Unionen” doplňují slova:
“Evropská unie, EUROOPA LIIT, EIROPAS SAVIENÎBA, EUROPOS SŔJUNGA, EURÓPAI UNIÓ, Unjoni Ewropea, UNIA EUROPEJSKA, EVROPSKA UNIJA, EURÓPSKA ÚNIA”.
c) V příloze I se za slova “provisoriskt resedokument” doplňují slova:
“NÁHRADNÍ CESTOVNÍ DOKLAD, TAGASIPÖÖRDUMISTUNNISTUS, ATGRIEĐANÂS APLIECÎBA, LAIKINASIS KELIONËS DOKUMENTAS, IDEIGLENES ÚTIOKMÁNY, Dokument ta’ EmerĠenza gĦall-IvvjaĠĠar, TYMCZASOWY DOKUMENT PODRÓŻY, POTNA LISTINA ZA VRNITEV, CESTOVNÝ PREUKAZ”.
d) V příloze I se za slovo “ORDLISTA” doplňují slova:
“ÚDAJE/SŐNASTIK/SKAIDROJUMS/ÁRAĐAI/KITÖLTÉSI ÚTMUTATÓ /Glossarju/Objaśnienia/kazalo/ÚDAJE”.
e) V příloze I se za slova “(13) Utfärdande myndighets stämpel” doplňují slova:
“(1) Příjmení (2) Jméno (3) Datum narození (4) Místo narození (5) Výška (6) Státní příslušnost (7) Podpis držitele (8) Pro jednu cestu do… přes… (9) Platnost do (10) Datum vydání (11) Evidenční číslo (12) Podpis oprávněného úředníka (13) Razítko vydávajícího orgánu
(1) Perekonnanimi (2) Eesnimed (3) Sünniaeg (4) Sünnikoht (5) Pikkus (6) Kodakondsus (7) Omaniku allkiri (8) Üheks reisiks sihtkohta…kaudu (9) Kehtiv kuni (10) Välja antud (11) Registreerimisnumber (12) Väljaandja allkiri (13) Väljaandja pitsat
(1) Uzvârds (2) Vârds(i) (3) Dzimđanas datums (4) Dzimđanas vieta (5) Augums (6) Pilsonîba (7) Turçtâja paraksts (8) Vienam braucienam uz … caur … (9) Derîga lîdz (10) Izdođanas datums (11) Apliecîbas numurs (12) Izdevçja paraksts (13) Izdevçjiestâdes zîmogs
(1) Pavardë (2) Vardas (-ai) (3) Gimimo data (4) Gimimo vieta (5) Űgis (6) Pilietybë (7) Asmens parađas (8) Vienai kelionei á … per … (9) Galioja iki (10) Iđdavimo data (11) Registracijos numeris (12) Iđdavusio pareigűno parađas (13) Iđdavusios ástaigos spaudas
(1) Név (2) Utónév (3) Születési idő (4) Születési hely (5) Magasság (6) Állampolgárság (7) A jogosult aláírása (8) Egyszeri utazásra ba …..keresztül (9) A lejárat dátuma (10) A kiadás dátuma (11) Nyilvántartási szám (12) A kiadó tisztviselő aláírása (13) A kiállító hivatal pecsétje
(1) Kunjom (2) Isem (3) Data tat-twelid (4) Post tat-twelid (5) Tul (6) Ċittadinanza (7) Firma ta’ min inħariġlu d-dokument (8) Għal vjaġġ wiehed minn – via (9) Data ta’ l-egħluq (10) Data tal-ħruġ (11) Numru tar-reġistrazzjoni (12) Firma ta’ l-Uffiċċjal li ħareġ id-dokument (13) Timbru ta’ l-AwtoritÓ li ħarġet id-dokument
(1) Nazwisko (2) Imiona (3) Data urodzenia (4) Miejsce urodzenia (5) Wzrost (6) Obywatelstwo (7) Podpis posiadacza (8) Na podróż do – przez (9) Data upływu ważności 10) Data wydania (11) Numer w rejestrze (12) Podpis urzędnika wydającego dokument (13) Pieczęć organu wydającego dokument
(1) Priimek (2) Ime(na) (3) Datum rojstva (4) Kraj rojstva (5) Telesna višina (6) Državljanstvo (7) Podpis imetnika (8) Za eno potovanje do - preko (9) Datum izteka veljavnosti (10) Datum izdaje (11) Registrska številka (12) Podpis uradne osebe (13) Pečat organa
(1) Priezvisko, (2) Meno (3) Dátum narodenia (4) Miesto narodenia (5) Výška (6) Štátna príslušnosť (7) Podpis držiteľa (8) Na jednu cestu do - cez (9) Dátum platnosti (10) Dátum vydania (11) Registračné číslo (12) Podpis vydávajúceho (13) Pečiatka vydávajúceho”.
f) V odstavci 3 přílohy III se seznam uvedený za slovy “jak je uvedeno níže” nahrazuje novým seznamem, který zní:
“Belgie = B –
Česká republika = CZ –
Dánsko = DK –
Německo = D –
Estonsko = EE –
Řecko = GR –
Španělsko = E –
Francie = F –
Irsko = IRL –
Itálie = I –
Kypr = CY –
Lotyšsko = LV –
Litva = LT –
Lucembursko = L –
Maďarsko = HU –
Malta = MT –
Nizozemsko = NL –
Rakousko = A –
Polsko = PL –
Portugalsko = P –
Slovinsko = SI –
Slovensko = SK –
Finsko = FIN –
Švédsko = S –
Spojené království = UK – ”.
2. 32000 R 1081: Nařízení Rady (ES) č. 1081/2000 ze dne 22. května 2000, kterým se zakazuje prodej, dodávky a vývoz výzbroje do Barmy/Myanmaru, která by mohla být použita k vnitřní represi nebo terorismu, a kterým se zmrazují prostředky určitých osob, které jsou spojeny s významnými vládními funkcemi v této zemi (Úř. věst. L 122, 24. 5. 2000, s. 29), ve znění:
– 32002 R 1883: nařízení Komise (ES) č. 1883/2002 ze dne 22. 10. 2002 (Úř. věst. L 285, 23. 10. 2002 s. 17).
Příloha III se doplňuje tímto:
“ČESKÁ REPUBLIKA
Ministerstvo financí
Finanční analytický útvar
P.O.BOX 675
Jindrišská 14
111 21 Praha 1
Tel.: + 420 25704 4501
Fax.: + 420 25704 4502
ESTONSKO
Pro žádosti podle článku 4 týkající se článku 2 a přílohy II:
Finantsinspektsioon
Sakala 4
EE-15030 Tallinn
Tel. (372) 66 80 500
Fax (372) 66 80 501
KYPR
Őđďőńăĺßď Ĺîůôĺńéęţí (Ministry of Foreign Affaires)
Presidential Palace Avenue
CY-1447 Nicosia
Tel. (357) 22 300 600
Fax (357) 22 661 881
ĚďíÜäá ĘáôáđďëÝěçóçň ÁäéęçěÜôůí ÓőăęÜëőřçň (ĚĎĘÁÓ)
(Unit for Combating Monery Laundering)
1 Apellis Str.
CY-1403 Nicosia
Tel. (357) 22 889 100
Fax (357) 22 665 080
LOTYŠSKO
Latvijas Republikas Ârlietu ministrija
Brîvîbas bulvâris 36
Rîga, LV 1395
Tel. (371) 7 016 201
Fax (371) 7 828 121
LITVA
Lietuvos Respublikos Uţsienio reikalř ministerija
J. Tumo-Vaižganto 2,
LT-2600 Vilnius
Tel. (370) 52 362 590
Fax (370) 52 313 090
MAĎARSKO
Külügyminisztérium
1027 Budapest
Bem rkp. 47.
Tel. (36) 1 458 1000
Fax (36) 1 212 5918
MALTA
Bord ta’ Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet
Direttorat ta’ l-Affarijiet Multilaterali
Ministeru ta’ l-Affarijiet Barranin
Palazzo Parisio
Triq Merkanti
Valletta CMR 02
Malta
Tel. (356) 2124 2853
Fax (356) 2125 1520
POLSKO
Ministerstwo Spraw Zagranicznych
Departament Prawno - Traktatowy
Al. J. Ch. Szucha 23
PL-00-580 Warszawa
Tel. (48) 22 523 93 48
Fax (48) 22 523 91 29
SLOVINSKO
Pro žádosti podle článku 4 týkající se článku 2 a přílohy II:
Ministrstvo za finance
Župančičeva 3
SI-1000 Ljubljana
Tel. (386) 1 478 5211
Fax (386) 1 478 56 55
Ministrstvo za obrambo
Kardeljeva ploščad 24-26
SI-1000 Ljubljana
Tel. (386) 1 471 2211
Fax (386) 1 431 8164
SLOVENSKO
Ministerstvo financií Slovenskej republiky
Štefanovičova 5
SK-817 82 Bratislava 1
Tel. (421) 2-5958 2521
Fax (421) 2-5958 2555”.