Informační systém pro aproximaci práva

Databáze Přístupová smlouva

Detail


Odbor kompatibility
s právem EU Úřad vlády ČR
Databáze
Přístupová smlouva
 Přístupové dokumenty
Kapitola :PŔÍLOHA II
Název :Technické adaptace - 21. SPOLEČNÁ ZAHRANIČNÍ A BEZPEČNOSTNÍ POLITIKA
Jazyk :Česky
Dokument příloha :
Poznámka :
Připomínky rezort :
Přilohy rezort :

Plný text: AA2003/ACT/Příloha II/cs 2464 21. SPOLEČNÁ ZAHRANIČNÍ A BEZPEČNOSTNÍ POLITIKA 1. 41996 D 0409: Rozhodnutí 96/409/SZBP zástupců vlád členských států, zasedajících v Radě, ze dne 25. června 1996 o zavedení náhradního cestovního dokladu (Úř. věst. L 168, 6. 7. 1996, s. 4). a) V příloze I se za slova “BilagE I” doplňují slova: “PŘÍLOHA I – I LISA – I PIELIKUMS– I PRIEDAS – I. melléklet – ANNESS I – ZAŁĄCZNIK 1 – PRILOGA I – PRÍLOHA I”. b) V příloze I se za slova “Europeiska Unionen” doplňují slova: “Evropská unie, EUROOPA LIIT, EIROPAS SAVIENÎBA, EUROPOS SŔJUNGA, EURÓPAI UNIÓ, Unjoni Ewropea, UNIA EUROPEJSKA, EVROPSKA UNIJA, EURÓPSKA ÚNIA”. c) V příloze I se za slova “provisoriskt resedokument” doplňují slova: “NÁHRADNÍ CESTOVNÍ DOKLAD, TAGASIPÖÖRDUMISTUNNISTUS, ATGRIEĐANÂS APLIECÎBA, LAIKINASIS KELIONËS DOKUMENTAS, IDEIGLENES ÚTIOKMÁNY, Dokument ta’ EmerĠenza gĦall-IvvjaĠĠar, TYMCZASOWY DOKUMENT PODRÓŻY, POTNA LISTINA ZA VRNITEV, CESTOVNÝ PREUKAZ”. d) V příloze I se za slovo “ORDLISTA” doplňují slova: “ÚDAJE/SŐNASTIK/SKAIDROJUMS/ÁRAĐAI/KITÖLTÉSI ÚTMUTATÓ /Glossarju/Objaśnienia/kazalo/ÚDAJE”. e) V příloze I se za slova “(13) Utfärdande myndighets stämpel” doplňují slova: “(1) Příjmení (2) Jméno (3) Datum narození (4) Místo narození (5) Výška (6) Státní příslušnost (7) Podpis držitele (8) Pro jednu cestu do… přes… (9) Platnost do (10) Datum vydání (11) Evidenční číslo (12) Podpis oprávněného úředníka (13) Razítko vydávajícího orgánu (1) Perekonnanimi (2) Eesnimed (3) Sünniaeg (4) Sünnikoht (5) Pikkus (6) Kodakondsus (7) Omaniku allkiri (8) Üheks reisiks sihtkohta…kaudu (9) Kehtiv kuni (10) Välja antud (11) Registreerimisnumber (12) Väljaandja allkiri (13) Väljaandja pitsat (1) Uzvârds (2) Vârds(i) (3) Dzimđanas datums (4) Dzimđanas vieta (5) Augums (6) Pilsonîba (7) Turçtâja paraksts (8) Vienam braucienam uz … caur … (9) Derîga lîdz (10) Izdođanas datums (11) Apliecîbas numurs (12) Izdevçja paraksts (13) Izdevçjiestâdes zîmogs (1) Pavardë (2) Vardas (-ai) (3) Gimimo data (4) Gimimo vieta (5) Űgis (6) Pilietybë (7) Asmens parađas (8) Vienai kelionei á … per … (9) Galioja iki (10) Iđdavimo data (11) Registracijos numeris (12) Iđdavusio pareigűno parađas (13) Iđdavusios ástaigos spaudas (1) Név (2) Utónév (3) Születési idő (4) Születési hely (5) Magasság (6) Állampolgárság (7) A jogosult aláírása (8) Egyszeri utazásra ba …..keresztül (9) A lejárat dátuma (10) A kiadás dátuma (11) Nyilvántartási szám (12) A kiadó tisztviselő aláírása (13) A kiállító hivatal pecsétje (1) Kunjom (2) Isem (3) Data tat-twelid (4) Post tat-twelid (5) Tul (6) Ċittadinanza (7) Firma ta’ min inħariġlu d-dokument (8) Għal vjaġġ wiehed minn – via (9) Data ta’ l-egħluq (10) Data tal-ħruġ (11) Numru tar-reġistrazzjoni (12) Firma ta’ l-Uffiċċjal li ħareġ id-dokument (13) Timbru ta’ l-AwtoritÓ li ħarġet id-dokument (1) Nazwisko (2) Imiona (3) Data urodzenia (4) Miejsce urodzenia (5) Wzrost (6) Obywatelstwo (7) Podpis posiadacza (8) Na podróż do – przez (9) Data upływu ważności 10) Data wydania (11) Numer w rejestrze (12) Podpis urzędnika wydającego dokument (13) Pieczęć organu wydającego dokument (1) Priimek (2) Ime(na) (3) Datum rojstva (4) Kraj rojstva (5) Telesna višina (6) Državljanstvo (7) Podpis imetnika (8) Za eno potovanje do - preko (9) Datum izteka veljavnosti (10) Datum izdaje (11) Registrska številka (12) Podpis uradne osebe (13) Pečat organa (1) Priezvisko, (2) Meno (3) Dátum narodenia (4) Miesto narodenia (5) Výška (6) Štátna príslušnosť (7) Podpis držiteľa (8) Na jednu cestu do - cez (9) Dátum platnosti (10) Dátum vydania (11) Registračné číslo (12) Podpis vydávajúceho (13) Pečiatka vydávajúceho”. f) V odstavci 3 přílohy III se seznam uvedený za slovy “jak je uvedeno níže” nahrazuje novým seznamem, který zní: “Belgie = B – Česká republika = CZ – Dánsko = DK – Německo = D – Estonsko = EE – Řecko = GR – Španělsko = E – Francie = F – Irsko = IRL – Itálie = I – Kypr = CY – Lotyšsko = LV – Litva = LT – Lucembursko = L – Maďarsko = HU – Malta = MT – Nizozemsko = NL – Rakousko = A – Polsko = PL – Portugalsko = P – Slovinsko = SI – Slovensko = SK – Finsko = FIN – Švédsko = S – Spojené království = UK – ”. 2. 32000 R 1081: Nařízení Rady (ES) č. 1081/2000 ze dne 22. května 2000, kterým se zakazuje prodej, dodávky a vývoz výzbroje do Barmy/Myanmaru, která by mohla být použita k vnitřní represi nebo terorismu, a kterým se zmrazují prostředky určitých osob, které jsou spojeny s významnými vládními funkcemi v této zemi (Úř. věst. L 122, 24. 5. 2000, s. 29), ve znění: – 32002 R 1883: nařízení Komise (ES) č. 1883/2002 ze dne 22. 10. 2002 (Úř. věst. L 285, 23. 10. 2002 s. 17). Příloha III se doplňuje tímto: “ČESKÁ REPUBLIKA Ministerstvo financí Finanční analytický útvar P.O.BOX 675 Jindrišská 14 111 21 Praha 1 Tel.: + 420 25704 4501 Fax.: + 420 25704 4502 ESTONSKO Pro žádosti podle článku 4 týkající se článku 2 a přílohy II: Finantsinspektsioon Sakala 4 EE-15030 Tallinn Tel. (372) 66 80 500 Fax (372) 66 80 501 KYPR Őđďőńăĺßď Ĺîůôĺńéęţí (Ministry of Foreign Affaires) Presidential Palace Avenue CY-1447 Nicosia Tel. (357) 22 300 600 Fax (357) 22 661 881 ĚďíÜäá ĘáôáđďëÝěçóçň ÁäéęçěÜôůí ÓőăęÜëőřçň (ĚĎĘÁÓ) (Unit for Combating Monery Laundering) 1 Apellis Str. CY-1403 Nicosia Tel. (357) 22 889 100 Fax (357) 22 665 080 LOTYŠSKO Latvijas Republikas Ârlietu ministrija Brîvîbas bulvâris 36 Rîga, LV 1395 Tel. (371) 7 016 201 Fax (371) 7 828 121 LITVA Lietuvos Respublikos Uţsienio reikalř ministerija J. Tumo-Vaižganto 2, LT-2600 Vilnius Tel. (370) 52 362 590 Fax (370) 52 313 090 MAĎARSKO Külügyminisztérium 1027 Budapest Bem rkp. 47. Tel. (36) 1 458 1000 Fax (36) 1 212 5918 MALTA Bord ta’ Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet Direttorat ta’ l-Affarijiet Multilaterali Ministeru ta’ l-Affarijiet Barranin Palazzo Parisio Triq Merkanti Valletta CMR 02 Malta Tel. (356) 2124 2853 Fax (356) 2125 1520 POLSKO Ministerstwo Spraw Zagranicznych Departament Prawno - Traktatowy Al. J. Ch. Szucha 23 PL-00-580 Warszawa Tel. (48) 22 523 93 48 Fax (48) 22 523 91 29 SLOVINSKO Pro žádosti podle článku 4 týkající se článku 2 a přílohy II: Ministrstvo za finance Župančičeva 3 SI-1000 Ljubljana Tel. (386) 1 478 5211 Fax (386) 1 478 56 55 Ministrstvo za obrambo Kardeljeva ploščad 24-26 SI-1000 Ljubljana Tel. (386) 1 471 2211 Fax (386) 1 431 8164 SLOVENSKO Ministerstvo financií Slovenskej republiky Štefanovičova 5 SK-817 82 Bratislava 1 Tel. (421) 2-5958 2521 Fax (421) 2-5958 2555”.
2024 Úřad vlády ČR | O přístupnosti