Plný text: |
AA2003/ACT/Příloha II/cs 885
C. VZÁJEMNÉ UZNÁVÁNÍ ODBORNÝCH KVALIFIKACÍ
I. Obecný sYSTÉM
31992 L 0051: Směrnice Rady 92/51/EHS ze dne 18. června 1992 o druhém obecném systému pro uznávání odborného vzdělávání a přípravy, kterou se doplňuje směrnice 89/48/EHS (Úř. věst. L 209, 24. 7. 1992, s. 25), ve znění:
– 31994 L 0038: směrnice Komise 94/38/ES ze dne 26. 7. 1994 (Úř. věst. L 217, 23. 8. 1994, s. 8),
– 11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
– 31995 L 0043: směrnice Komise 95/43/ES ze dne 20. 7. 1995 (Úř. věst. L 184, 3. 8. 1995, s. 21),
– 31997 L 0038: směrnice Komise 97/38/ES ze dne 20. 6. 1997 (Úř. věst. L 184, 12. 7. 1997, s. 31),
– 32000 L 0005: směrnice Komise 2000/5/ES ze dne 25. 2. 2000 (Úř. věst. L 54, 26. 2. 2000, s. 42),
– 32001 L 0019: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/19/ES ze dne 14. 5. 2001 (Úř. věst. L 206, 31. 7. 2001, s. 1).
Příloha C “SEZNAM OBORŮ VZDĚLÁVÁNÍ A ODBORNÉ PŘÍPRAVY, KTERÉ MAJÍ ZVLÁŠTNÍ STRUKTURU, UVEDENÝCH V ČL. 1 PÍSM. a) PRVNÍM PODODSTAVCI DRUHÉ ODRÁŽCE BODĚ ii)” se doplňuje takto:
a) V bodě “1. Oblast zdravotnická a péče o dítě” se před údaje pro Německo vkládají nové položky, které znějí:
“V České republice
odborná příprava pro povolání
– zdravotnický asistent,
která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 13 let, zahrnujícímu nejméně 8 let základního vzdělání a 4 roky středního odborného vzdělání na střední zdravotnické škole, zakončeného maturitní zkouškou;
– nutriční asistent,
která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 13 let, zahrnujícímu nejméně 8 let základního vzdělání a 4 roky středního odborného vzdělání na střední zdravotnické škole, zakončeného maturitní zkouškou.”,
dále, mezi položky pro Itálii a Lucembursko:
“Na Kypru
odborná příprava pro povolání
– zubní technik (“ďäďíôďôĺ÷íßôçň”),
která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 14 let, zahrunujícímu nejméně 6 let základního vzdělání, 6 let středního vzdělání a 2 roky postsekundárního odborného vzdělání, následovaného 1 rokem odborné praxe;
– optik (“ôĺ÷íéęüň ođôéęüň”),
která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 14 let, zahrnujícímu nejméně 6 let základního vzdělání, 6 let středního vzdělání a 2 roky postsekundárního vzdělání, následovaného 1 rokem odborné praxe.
V Lotyšsku
odborná příprava pro povolání
– zubní sestra (“zobārstniecîbas mâsa”),
která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 13 let, zahrnujícímu nejméně 10 let všeobecného vzdělání a 2 roky odborného vzdělání na zdravotnické škole, následovaného 3 roky odborné praxe, na jejímž konci musí být složena zkouška k získání osvědčení o odbornosti;
– biomedikální laborant (“biomedicīnas laborants”),
která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 12 let, zahrnujícímu nejméně 10 let všeobecného vzdělání a 2 roky odborného vzdělání na zdravotnické škole, následovaného 2 roky odborné praxe, na jejímž konci musí být složena zkouška k získání osvědčení o odbornosti;
– zubní technik (“zobu tehniķis”),
která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 12 let, zahrnujícímu nejméně 10 let všeobecného vzdělání a 2 roky odborného vzdělání na zdravotnické škole, následovaného 2 roky odborné praxe, na jejímž konci musí být složena zkouška k získání osvědčení o odbornosti;
– fyzioterapeutický asistent (“fizioterapeita asistents”),
která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 13 let, zahrnujícího nejméně 10 let všeobecného vzdělání a 3 roky odborného vzdělání na zdravotnické škole, následovaného 2 roky odborné praxe, na jejímž konci musí být složena zkouška k získání osvědčení o odbornosti.”,
dále, za položku pro Rakousko:
“Na Slovensku
odborná příprava pro povolání
– učitel v tanečním oboru na základních uměleckých školách (“učiteľ v tanečnom odbore na základných umeleckých školách”),
která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 14,5 let, zahrnujícímu 8 let základního vzdělání, 4 roky vzdělání na specializované střední škole a 5 semestrů odborné přípravy v taneční pedagogice;
– vychovatel ve zvláštních výchovných zařízeních a v zařízeních sociálních služeb (“vychovávateľ v špeciálnych výchovných zariadeniach a v zariadeniach sociálnych služieb”),
která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 14 let, zahrnujícímu 8/9 let základního vzdělání, 4 roky studia na střední pedagogické škole nebo na jiné střední škole a 2 roky doplňkového distančního pedagogického studia.”
b) V bodě “2. Obor mistra řemesel (“Master”/“Meister”/“Maître”), který představuje obory vzdělávání a odborné přípravy týkající se řemeslných dovedností, na které se nevztahují směrnice vyjmenované v příloze A” se vkládají nové položky, které znějí:
“V Polsku
odborná příprava pro povolání
– učitel praktické odborné přípravy (“Nauczyciel praktycznej nauki zawodu”),
která odpovídá vzdělání v délce
- buď 8 let základního vzdělání a 5 let středního odborného vzdělání, nebo rovnocenného středního vzdělání v oboru, následovanému pedagogickým kursem o celkové délce nejméně 150 hodin, kursem bezpečnosti práce a pracovní hygieny a 2 lety odborné praxe v povolání, kterou má osoba vyučovat;
- nebo 8 let základního vzdělání a 5 let středního odborného vzdělání, spolu s absolventským diplomem z postsekundární pedagogické odborné školy;
- nebo 8 let základního vzdělání a 2-3 roky základního středního odborného vzdělání a nejméně 3 roky odborné praxe, osvědčené titulem mistra v určitém povolání a následované pedagogickým kursem o celkové délce nejméně 150 hodin.
Na Slovensku
odborná příprava pro povolání
– mistr odborné výchovy (“majster odbornej výchovy”),
která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 12 let, zahrnujícímu 8 let základního vzdělání, 4 roky odborného vzdělání (dokončené střední odborné vzdělání a/nebo vyučení v daném (obdobném) kursu odborné přípravy nebo vyučení), odbornou praxi o celkové délce nejméně 3 roky v oblasti dokončeného vzdělání nebo vyučení osoby a doplňkové pedagogické studium na pedagogické fakultě nebo na technické univerzitě, anebo dokončené střední odborné vzdělání a/nebo vyučení v daném (obdobném) kursu odborné přípravy nebo vyučení, odbornou praxi o celkové délce nejméně 3 roky v oblasti dokončeného vzdělání nebo vyučení osoby a dodatečné studium pedagogiky na pedagogické fakultě, anebo k 1. září 2005 specializovaného vzdělání v oblasti speciální pedagogiky poskytovaného metodologickými středisky pro mistry odborné výchovy na zvláštních školách bez doplňkového pedagogického studia.”
c) V bodě “3. Oblast námořnictví, a) Námořní doprava” se za údaje pro Dánsko vkládají nové položky, které znějí:
“V České republice
odborná příprava pro povolání
– palubní asistent,
– námořní poručík,
– první palubní důstojník,
– kapitán,
– strojní asistent,
– strojní důstojník,
– druhý strojní důstojník,
– elektrotechnik,
– elektrodůstojník.”
d) V bodě “3. Oblast námořnictví, a) Námořní doprava” se mezi údaje pro Itálii a Nizozemsko vkládají nové položky, které znějí:
“V Lotyšsku
odborná příprava pro povolání
– lodní elektrodůstojník (“kuģu elektromehâniíis”),
– operátor chladícího systému (“kuģa saldçđanas iekârtu mađînists”).”
e) V bodě “3. Oblast námořnictví, a) Námořní doprava” se za slova “která představuje odbornou přípravu” před údaje pro Dánsko vkládají nové položky, které znějí:
“– v České republice
– u palubního asistenta
1. Osoba ve věku nejméně 20 let.
2. a) Námořní akademie nebo námořní střední odborná škola – obor navigace, oba kursy musí být ukončeny maturitní zkouškou a provázeny schválenou námořní službou nejméně šesti měsíců na lodi v průběhu studia, nebo
b) nejméně dvouletá schválená námořní služba ve funkci palubní strážní služby a dokončení schváleného kursu, který splňuje požadavky na způsobilost stanovené v části A-II/1 předpisu STCW (Mezinárodní úmluva o normách výcviku, kvalifikace a strážní služby námořníků) uskutečněného námořní akademií nebo námořní střední odbornou školou strany úmluvy STCW a složení zkoušky před zkušební komisí uznávanou MD (Ministerstvo dopravy České republiky).
– u námořního poručíka
1. Schválená námořní služba ve funkci palubního asistenta na lodích o hrubé prostornosti nejméně 500 RT po nejméně 6 měsíců v případě absolventa námořní střední odborné školy nebo námořní akademie nebo po jeden rok v případě absolventa schváleného kursu, v tom nejméně šest měsíců ve funkci člena palubní strážní služby.
2. Řádně vyplněná a potvrzená kniha výcviku palubního asistenta.
– u prvního palubního důstojníka
Průkaz způsobilosti námořního poručíka na lodích o hrubé prostornosti nejméně 500 RT a nejméně dvanáctiměsíční schválená námořní služba v tomto postavení.
– u kapitána
Služební průkaz kapitána na lodích o hrubé prostornosti 500 až 3000 RT.
Průkaz způsobilosti prvního palubního důstojníka na lodích o hrubé prostornosti nejméně 3000 RT a nejméně šestiměsíční schválená námořní služba ve funkci prvního palubního důstojníka na lodích o hrubé prostornosti nejméně 500 RT a nejméně šestiměsíční schválená námořní služba ve funkci prvního palubního důstojníka na lodích o hrubé prostornosti nejméně 3000 RT.
– u strojního asistenta
1. Osoba ve věku nejméně 20 let.
2. Námořní akademie nebo námořní střední odborná škola – obor námořního strojnictví a schválená námořní služba nejméně šesti měsíců na lodi v průběhu studia.
– u strojního důstojníka
Schválená námořní služba ve funkci strojního asistenta v délce nejméně 6 měsíců po absolvování námořní akademie nebo námořní střední odborné školy.
– u druhého strojního důstojníka
Schválená námořní služba v délce nejméně 12 měsíců ve funkci třetího strojního důstojníka na lodích poháněných hlavním mechanickým pohonem o výkonu nejméně 750 kW.
– u prvního strojního důstojníka
Příslušný služební průkaz druhého strojního důstojníka na lodích poháněných hlavním mechanickým pohonem o výkonu nejméně 3000 kW a nejméně 6 měsíců schválené námořní služby v této funkci.
– u elektrotechnika
1. Osoba ve věku nejméně 18 let.
2. Námořní nebo jiná akademie, elektrotechnická fakulta nebo technická škola nebo univerzita, všechny kursy musí být ukončeny maturitní zkouškou a provázeny schválenou praxí nejméně dvanácti měsíců v oblasti elektrotechniky.
– u elektrodůstojníka
1. Námořní akademie nebo námořní střední odborná škola, obor elektrotechniky nebo jiná vysoká nebo střední škola v oblasti elektrotechniky, všechny kursy musí být ukončeny maturitní zkouškou a nebo státní zkouškou.
2. Schválená námořní služba ve funkci elektrotechnika po dobu nejméně 12 měsíců v případě absolventů akademie, vysoké školy nebo univerzity nebo 24 měsíců v případě absolventa střední školy.”
f) V bodě “3. Oblast námořnictví, a) Námořní doprava” se za slova “která představuje odbornou přípravu” mezi údaje pro Itálii a Nizozemsko vkládají nové položky, které znějí:
“– v Lotyšsku
– u lodního elektrodůstojníka (“kuģu elektromehâniíis”)
1. Osoba ve věku nejméně 18 let.
2. Odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 12 let a 6 měsíců, zahrnujícímu nejméně 9 let základního vzdělání a nejméně 3 roky odborného vzdělání. Navíc je vyžadována námořní služba v délce nejméně 6 měsíců jako lodní elektrotechnik nebo asistent lodního elektrodůstojníka na lodích s generátory o výkonu více než 750 kW. Odborné vzdělání se ukončuje zvláštní zkouškou prováděnou příslušným orgánem v souladu s programem odborné přípravy schváleným ministerstvem dopravy.
– u operátora chladícího systému (“kuģa saldçđanas iekârtu mađînists”)
1. Osoba ve věku nejméně 18 let.
2. Odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 13 let, zahrnujícímu nejméně 9 let základního vzdělání a nejméně 3 roky odborného vzdělání. Navíc je vyžadována námořní služba v délce nejméně 12 měsíců jako asistent operátora chladícího systému. Odborné vzdělání se ukončuje zvláštní zkouškou prováděnou příslušným orgánem v souladu s programem odborné přípravy schváleným ministerstvem dopravy.”
g) V bodě “4. Technická oblast” se před údaje pro Itálii vkládají nové položky, které znějí:
“V České republice
odborná příprava pro povolání
- autorizovaný technik, autorizovaný stavitel,
která odpovídá odborné přípravě v délce nejméně 9 let, zahrnující 4 roky středního odborného vzdělání zakončeného maturitní zkouškou a 5 let odborné praxe a zkoušku odborné způsobilosti pro výkon vybraných činností ve výstavbě (podle zákona č. 50/1976 Sb. (stavební zákon) a zákona č. 360/1992 Sb.).
– fyzická osoba řídící drážní vozidlo,
která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 12 let, zahrnujícímu nejméně 8 let základního vzdělání a nejméně 4 roky středního odborného vzdělání zakončeného maturitní zkouškou a následovaného státní zkouškou o pohonu vozidel;
– drážní revizní technik,
která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 12 let, zahrnujícímu nejméně 8 let základního vzdělání a nejméně 4 roky středního odborného vzdělání na střední strojní nebo elektrotechnické škole, zakončeného maturitní zkouškou;
– učitel autoškoly,
osoba nejméně 24 let věku; odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 12 let, zahrnujícímu nejméně 8 let základního vzdělání a nejméně 4 roky středního odborného vzdělání zaměřeného na dopravu nebo strojnictví, zakončeného maturitní zkouškou;
– kontrolní technik STK,
osoba nejméně 21 let věku; odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 12 let, zahrnujícímu nejméně 8 let základního vzdělání a nejméně 4 roky středního odborného vzdělání zakončeného maturitní zkouškou a následovaného nejméně 2 roky technické praxe; dotyčná osoba musí být držitelem řidičského průkazu a mít čistý trestní rejstřík a musí absolvovat zvláštní výcvik pro státní kontrolní techniky v délce nejméně 120 hodin a úspěšně složit zkoušku;
– mechanik měření emisí,
odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 12 let, zahrnujícímu nejméně 8 let základního vzdělání a nejméně 4 roky středního odborného vzdělání, zakončeného maturitní zkouškou; dále musí žadatel absolvovat nejméně 3 roky technické praxe a zvláštní výcvik pro mechaniky měření emisí v délce 8 hodin a úspěšně složit zkoušku;
– kapitán I. třídy,
která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 15 let, zahrnujícímu nejméně 8 let základního vzdělání a nejméně 3 roky středního vzdělání zakončeného maturitní zkouškou a následovaného zkouškou potvrzenou průkazem způsobilosti. Toto odborné vzdělání musí být následováno 4 roky odborné praxe zakončené zkouškou;
– restaurátor památek, které jsou díly uměleckých řemesel,
která odpovídá vzdělání o celkové délce 12 let, pokud zahrnuje úplné střední odborné vzdělání v oboru restaurování, nebo 10 až 12 let studia v příbuzném oboru a 5 letům odborné praxe v případě úplného středního odborného vzdělání zakončeného maturitní zkouškou, nebo 8 letům odborné praxe v případě středního odborného vzdělání ukončeného závěrečnou zkouškou;
– restaurátor děl výtvarných umění, která nejsou památkami a jsou uložena ve sbírkách muzeí a galerií, a ostatních předmětů kulturní hodnoty,
která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 12 let a 5 letům odborné praxe v případě úplného středního odborného vzdělání v oboru restaurování, zakončeného maturitní zkouškou;
– odpadový hospodář,
která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 12 let, zahrnujícímu nejméně 8 let základního vzdělání a nejméně 4 roky středního odborného vzdělání zakončeného maturitní zkouškou a následovaného nejméně 5 let praxe v oboru odpadového hospodářství během posledních 10 let;
– technický vedoucí odstřelů,
která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 12 let, zahrnujícímu nejméně 8 let základního vzdělání a nejméně 4 roky středního odborného vzdělání, zakončeného maturitní zkouškou,
a následovaného
– 2 roky praxe jako střelmistr v podzemí (pro činnost v podzemí) nebo 1 rokem praxe na povrchu (pro činnost na povrchu), včetně 6 měsíců jako pomocník střelmistra;
– výcvikovým kursem v délce 100 hodin teoretické a praktické přípravy, následovaným zkouškou před příslušným obvodním báňským úřadem;
– odbornou praxí v délce nejméně 6 měsíců při projektování a provádění trhacích prací velkého rozsahu;
– výcvikovým kursem v délce 32 hodin teoretické a praktické přípravy, následovaným zkouškou před Českým báňským úřadem.”,
dále, mezi údaje pro Itálii a Nizozemsko:
“V Lotyšsku
odborná příprava pro povolání
– asistent železničního strojvůdce (“vilces līdzekďa vadîtâja (mađînista) palîgs”),
– osoba ve věku nejméně 18 let,
– která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 12 let, zahrnujícímu nejméně 8 let základního vzdělání a nejméně 4 roky odborného vzdělání; odborná příprava je zakončena zvláštní zkouškou zaměstnavatele; průkaz způsobilosti vydává příslušný orgán na dobu 5 let.”,
dále, za údaje pro Rakousko:
“V Polsku
odborná příprava pro povolání
– diagnostik provádějící zkoušky způsobilosti motorových vozidel k provozu na stanici kontroly vozidel na základní úrovni (“diagnosta przeprowadzający badania techniczne w stacji kontroli pojazdów o podstawowym zakresie badań”),
která odpovídá 8 letům základního vzdělání a 5 letům středního odborného vzdělání v oblasti motorových vozidel a 3 rokům praxe v opravně vozidel nebo v automechanické dílně, jež zahrnuje 51 hodin základní odborné přípravy v kontrole způsobilosti motorových vozidel k provozu a složení zkoušky způsobilosti;
– diagnostik provádějící zkoušky způsobilosti motorových vozidel k provozu na okresní stanici kontroly vozidel (“diagnosta przeprowadzający badania techniczne pojazdu w okręgowej stacji kontroli pojazdów”),
která odpovídá 8 letům základního vzdělání a 5 letům středního odborného vzdělání v oblasti motorových vozidel a 4 rokům praxe v opravně vozidel nebo v automechanické dílně, jež zahrnuje 51 hodin základní odborné přípravy v kontrole způsobilosti motorových vozidel k provozu a složení zkoušky způsobilosti;
– diagnostik provádějící zkoušky způsobilosti motorových vozidel k provozu na stanici kontroly vozidel (“Diagnosta wykonujący badania techniczne pojazdów w stacji kontroli pojazdów”),
která odpovídá
8 letům základního vzdělání a 5 letům středního odborného vzdělání v oblasti motorových vozidel a 4 rokům praxe v opravně vozidel nebo v automechanické dílně, nebo
8 letům základního vzdělání a 5 letům středního odborného vzdělání v oblasti jiné než v oblasti motorových vozidel a 8 rokům praxe v opravně vozidel nebo v automechanické dílně,
a zahrnuje celkem 113 hodin úplné odborné přípravy zahrnující základní a specializovanou přípravu, se zkouškami po každém stupni.
Délka v hodinách a obecný obsah jednotlivých kursů v rámci úplné odborné přípravy pro diagnostika jsou odděleně uvedeny v nařízení ministra infrastruktury ze dne 28. listopadu 2002 o podrobných požadavcích na diagnostiky (Úřední list z roku 2002, č. 208, položka 1769);
– výpravčí (“Dyżurny ruchu”),
která odpovídá 8 letům základního vzdělání a 4 rokům středního odborného vzdělání se zaměřením na železniční dopravu, následovanému přípravným kursem pro práci jako výpravčí v délce 45 dnů a složením zkoušky způsobilosti, nebo
která odpovídá 8 letům základního vzdělání a 5 rokům středního odborného vzdělání se zaměřením na železniční dopravu, následovanému přípravným kursem pro práci jako výpravčí v délce 63 dnů a složením zkoušky způsobilosti.”
II. PRÁVNÍ PROFESE
1. 31977 L 0249: Směrnice Rady 77/249/EHS ze dne 22. března 1977 o usnadnění účinného výkonu volného pohybu služeb advokátů (Úř. věst. L 78, 26. 3. 1977, s. 17), ve znění:
– 11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
– 11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
– 11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
V čl. 1 odst. 2 se doplňují tato označení:
“Česká republika Advokát
Estonsko Vandeadvokaat
Kypr Äéęçăüńďň
Lotyšsko Zvçrinâts advokâts
Litva Advokatas
Maďarsko Ügyvéd
Malta Avukat/Prokuratur Legali
Polsko Adwokat/Radca prawny
Slovinsko Odvetnik/Odvetnica
Slovensko Advokát/Komerčný právnik”.
2. 31998 L 0005: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/5/ES ze dne 16. února 1998 o usnadnění trvalého výkonu povolání advokáta v jiném členském státě než v tom, ve kterém byla získána kvalifikace (Úř. věst. L 77, 14. 3. 1998, s. 36).
V čl. 1 odst. 2 písm. a) se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládá nový údaj, který zní:
“Česká republika Advokát”,
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
“Estonsko Vandeadvokaat”,
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
“Kypr Äéęçăüńďň
Lotyđsko Zvçrinâts advokâts
Litva Advokatas”
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
“Maďarsko Ügyvéd
Malta Avukat/Prokuratur Legali”
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
“Polsko Adwokat/Radca prawny”
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
“Slovinsko Odvetnik/Odvetnica
Slovensko Advokát/Komerčný právnik”.
III. lékařské a NELÉKAŘSKÉ zdravotnické obory
1. Lékaři
31993 L 0016: Směrnice Rady 93/16/EHS ze dne 5. dubna 1993 o usnadnění volného pohybu lékařů a vzájemného uznávání jejich diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci (Úř. věst. L 165, 7. 7. 1993, s. 1), ve znění:
– 11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
– 31997 L 0050: směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/50/ES ze dne 6. 10. 1997 (Úř. věst. L 291, 24. 10. 1997, s. 35),
– 31998 L 0021: směrnice Komise 98/21/ES ze dne 8. 4. 1998 (Úř. věst. L 119, 22. 4. 1998, s. 15),
– 31998 L 0063: směrnice Komise 98/63/ES ze dne 3. 9. 1998 (Úř. věst. L 253, 15. 9. 1998, s. 24),
– 31999 L 0046: směrnice Komise 1999/46/ES ze dne 21. 5. 1999 (Úř. věst. L 139, 2. 6. 1999, s. 25),
– 32001 L 0019: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/19/ES ze dne 14. 5. 2001 (Úř. věst. L 206, 31. 7. 2001, s. 1),
– 52002 XC 0316(02) sdělení Komise ze dne 16. 3. 2002 (Úř. věst. C 67, 16. 3. 2002, s. 26).
a) V čl. 9 odst. 1 se za čtvrtou odrážku doplňuje nová odrážka, která zní:
“– dnem přistoupení v případě České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska,”.
b) V čl. 9 odst. 2 prvním pododstavci se za čtvrtou odrážku doplňuje nová odrážka, která zní:
“– dnem přistoupení v případě České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska.”
c) Vkládá se nový článek, který zní:
“Článek 9a
1. V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru lékařství a odborného lékařství byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Československu před 1. lednem 1993, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru lékařství nebo odborného lékařství jako dostatečný důkaz, pokud orgány České republiky potvrdí, že tyto doklady mají na jejím území stejnou právní platnost jako české doklady o dosažené kvalifikaci v oboru lékařství a odborného lékařství, pokud jde o přístup k povolání lékaře a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území České republiky po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
2. V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru lékařství a odborného lékařství byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Sovětském svazu před 20. srpnem 1991, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru lékařství nebo odborného lékařství jako dostatečný důkaz, pokud orgány Estonska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako estonské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru lékařství a odborného lékařství, pokud jde o přístup k povolání lékaře a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Estonska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
3. V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru lékařství a odborného lékařství byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Sovětském svazu před 21. srpnem 1991, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru lékařství nebo odborného lékařství jako dostatečný důkaz, pokud orgány Lotyšska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako lotyšské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru lékařství a odborného lékařství, pokud jde o přístup k povolání lékaře a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Lotyšska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
4. V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru lékařství a odborného lékařství byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Sovětském svazu před 11. březnem 1990, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru lékařství nebo odborného lékařství jako dostatečný důkaz, pokud orgány Litvy potvrdí, že tyto doklady mají na jejím území stejnou právní platnost jako litevské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru lékařství a odborného lékařství, pokud jde o přístup k povolání lékaře a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány,které uvádí, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Litvy po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
5. V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru lékařství a odborného lékařství byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Československu před 1. lednem 1993, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru lékařství nebo odborného lékařství jako dostatečný důkaz, pokud orgány Slovenska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako slovenské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru lékařství a odborného lékařství, pokud jde o přístup k povolání lékaře a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Slovenska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
6. V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru lékařství a odborného lékařství byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v Jugoslávii před 25. červnem 1991, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru lékařství nebo odborného lékařství jako dostatečný důkaz, pokud orgány Slovinska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako slovinské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru lékařství a odborného lékařství, pokud jde o přístup k povolání lékaře a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Slovinska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.”
d) Do oznámení zveřejněného v souladu s článkem 41, uvádějícím označení pro diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci pro obor všeobecného lékařství, se vkládají tyto údaje:
i) označení pro diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci:
Mezi údaje pro Belgii a Dánsko se vkládají tyto údaje:
“Česká republika: diplom o specializaci “všeobecné lékařství””
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
“Estonsko: diplom peremeditsiini erialal”
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
“Kypr: Đéóôďđďéçôéęü Áíáăíţńéóçň Ăĺíéęďý Éáôńďý
Lotyđsko: Ěimenes ârsta sertifikâts
Litva: Đeimos gydytojo rezidentűros paţymëjimas”
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
“Maďarsko: Háziorvostan szakorvosa bizonyítvány
Malta: Tabib tal-familja”
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
“Polsko: Diplom: Dyplom uzyskania tytułu specjalisty w dziedzinie medycyny rodzinnej”
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
“Slovinsko: Potrdilo o opravljeni specializaciji iz družinske medicine
Slovensko: diplom o špecializácii v odbore “všeobecné lekárstvo””.
ii) profesní označení
Mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají tyto údaje:
“Česká republika: všeobecný lékař”
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
“Estonsko: Perearst”
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
“Kypr: Éáôńüň ĂĺíéęŢň ÉáôńéęŢň
Lotyđsko: ěimenes (vispârçjâs prakses) ârsts
Litva: Šeimos medicinos gydytojas”
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
“Maďarsko: Háziorvostan szakorvosa
Malta: Mediċina tal-familja”
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
“Polsko: Specjalista w dziedzinie medycyny rodzinnej”
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
“Slovinsko: Specialist družinske medicine / Specialistka družinske medicine
Slovensko: Všeobecný lekár”.
e) V příloze A se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají tyto údaje:
“Česká republika
Diplom o ukončení studia ve studijním programu všeobecné lékařství (doktor medicíny, MUDr.)
Lékářská fakulta univerzity v České republice
Vysvědčení o státní rigorózní zkoušce”
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
“Eesti
Diplom arstite aduse őppekava läbimise kohta
Tartu Ülikool”
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
“Ęýđńďň
Đéóôďđďéçôéęü ĹăăńáöŢň Éáôńďý
Éáôńéęü Óőěâďýëéď
Latvija
“ârsta diploms”
Universitâtes tipa augstskola
Lietuva
Aukštojo mokslo diplomas, nurodantis suteiktą gydytojo kvalifikaciją
Universitetas
Internatűros paţymëjimas, nurodantis suteiktą medicinos gydytojo profesinę kvalifikaciją”
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
“Magyarország
Általános orvos oklevél (doctor medicinae universae, abbrev.: dr. med. univ.)
Egyetem
Malta
Lawrja ta` Tabib tal-Mediċina u l-Kirurġija
Universitŕ ta` Malta
Ċertifikat ta` reġistrazzjoni maħruġ mill-Kunsill Mediku”
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
“Polska
Dyplom ukończenia studiów wyższych na kierunku lekarskim z tytułem “lekarza”
1. Akademia Medyczna
2. Uniwersytet Medyczny
3. Collegium Medicum Uniwersytetu Jagiellońskiego
Lekarski Egzamin Państwowy”
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
“Slovenija
Diploma, s katero se podeljuje strokovni naslov “doktor medicine / doktorica medicine”
Univerza
Slovensko
Vysokoškolský diplom o udelení akademického titulu “doktor medicíny” (“MUDr.”)
Vysoká škola”
f) V příloze B se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají tyto údaje:
“Česká republika
Diplom o specializaci
Ministerstvo zdravotnictví”
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
“Eesti
Residentuuri lőputunnistus eriarstiabi erialal
Tartu Ülikool”
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
“Ęýđńďň
Đéóôďđďéçôéęü Áíáăíţńéóçň Ĺéäéęüôçôáň
Éáôńéęü Óőěâďýëéď
Latvija
“Sertifikâts” – kompetentu iestâţu izsniegts
dokuments, kas apliecina, ka persona ir nokârtojusi sertifikâcijas eksâmenu
specialitâtç
Latvijas Ârstu biedrîba
Latvijas Ârstniecîbas personu profesionâlo organizâciju savienîba
Lietuva
Rezidentűros paţymëjimas,nurodantis suteiktą gydytojo specialisto profesinę kvalifikaciją
Universitetas”
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
“Magyarország
Szakorvosi bizonyítvány
Az Egészségügyi, Szociális és Családügyi Minisztérium illetékes testülete
Malta
Ċertifikat ta` Speċjalista Mediku
Kumitat ta` Approvazzjoni dwar Speċjalisti”
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
“Polska
Dyplom uzyskania tytułu specjalisty
Centrum Egzaminów Medycznych”
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
“Slovenija
Potrdilo o opravljenem specialističnem izpitu
1. Ministrstvo za zdravje
2. Zdravniška zbornica Slovenije
Slovensko
Diplom o špecializácii
Slovenská zdravotnícka univerzita”
g) Příloha C se nahrazuje tímto:
“PŘÍLOHA C
Názvy oborů odborné přípravy odborných lékařů
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Anesteziologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 3 roky
Belgique/België/
Belgien
Anesthésie-réanimation / Anesthesie reanimatie
Česká republika
Anesteziologie a resuscitace
Danmark
Anćstesiologi
Deutschland
Anästhesiologie
Eesti
Anestesioloogia
ĹëëÜň
Áíáéóčçóéďëďăßá
Espańa
Anestesiología y Reanimación
France
Anesthésiologie-Réanimation chirurgicale
Ireland
Anaesthesia
Italia
Anestesia e rianimazione
Ęýđńďň
Áíáéóčçóéďëďăßá
Latvija
Anestezioloěija un reanimatoloěija
Lietuva
Anesteziologija reanimatologija
Luxembourg
Anesthésie-réanimation
Magyarország
Aneszteziológia és intenzív terápia
Malta
Anesteżija u Kura Intensiva
Nederland
Anesthesiologie
Österreich
Anästhesiologie und Intensivmedizin
Polska
Anestezjologia i intensywna terapia
Portugal
Anestesiologia
Slovenija
Anesteziologija, reanimatologija in perioperativna
intenzivna medicina
Slovensko
Anestéziológia a intenzívna medicína
Suomi/Finland
Anestesiologia ja tehohoito / Anestesiologi och intensivvĺrd
Sverige
Anestesi och intensivvĺrd
United Kingdom
Anaesthetics
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Chirurgie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 5 let
Belgique/België/
Belgien
Chirurgie / Heelkunde
Česká republika
Chirurgie
Danmark
Kirurgi eller kirurgiske sygdomme
Deutschland
Chirurgie
Eesti
Üldkirurgia
ĹëëÜň
×ĺéńoőńăéęŢ
Espańa
Cirugía general y del aparato digestivo
France
Chirurgie générale
Ireland
General surgery
Italia
Chirurgia generale
Ęýđńďň
ĂĺíéęŢ ×ĺéńďőńăéęŢ
Latvija
Íirurěija
Lietuva
Chirurgija
Luxembourg
Chirurgie générale
Magyarország
Sebészet
Malta
Kirurġija Ġenerali
Nederland
Heelkunde
Österreich
Chirurgie
Polska
Chirurgia ogólna
Portugal
Cirurgia geral
Slovenija
Splošna kirurgija
Slovensko
Chirurgia
Suomi/Finland
Yleiskirurgia / Allmän kirurgi
Sverige
Kirurgi
United Kingdom
General surgery
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Neurochirurgie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 5 let
Belgique/België/
Belgien
Neurochirurgie
Česká republika
Neurochirurgie
Danmark
Neurokirurgi eller kirurgiske nervesygdomme
Deutschland
Neurochirurgie
Eesti
Neurokirurgia
ĹëëÜň
Íĺőńo÷ĺéńoőńăéęŢ
Espańa
Neurocirugía
France
Neurochirurgie
Ireland
Neurological surgery
Italia
Neurochirurgia
Ęýđńďň
Íĺőńď÷ĺéńďőńăéęŢ
Latvija
Neiroíirurěija
Lietuva
Neurochirurgija
Luxembourg
Neurochirurgie
Magyarország
Idegsebészet
Malta
Newrokirurġija
Nederland
Neurochirurgie
Österreich
Neurochirurgie
Polska
Neurochirurgia
Portugal
Neurocirurgia
Slovenija
Nevrokirurgija
Slovensko
Neurochirurgia
Suomi/Finland
Neurokirurgia / Neurokirurgi
Sverige
Neurokirurgi
United Kingdom
Neurosurgery
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Gynekologie a porodnictví
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/
Belgien
Gynécologie – obstétrique / Gynaecologie en verloskunde
Česká republika
Gynekologie a porodnictví
Danmark
Gynćkologi og obstetrik eller kvindesygdomme og fřdselshjćlp
Deutschland
Frauenheilkunde und Geburtshilfe
Eesti
Sünnitusabi ja günekoloogia
ĹëëÜň
ĚáéĺőôéęŢ-Ăőíáéęoëoăßá
Espańa
Obstetricia y ginecología
France
Gynécologie – obstétrique
Ireland
Obstetrics and gynaecology
Italia
Ginecologia e ostetricia
Ęýđńďň
ĚáéĺőôéęŢ – Ăőíáéęďëďăßá
Latvija
Ginekoloěija un dzemdniecîba
Lietuva
Akušerija ginekologija
Luxembourg
Gynécologie – obstétrique
Magyarország
Szülészet-nőgyógyászat
Malta
Ostetriċja u Ġinekoloġija
Nederland
Verloskunde en gynaecologie
Österreich
Frauenheilkunde und Geburtshilfe
Polska
Położnictwo i ginekologia
Portugal
Ginecologia e obstetricia
Slovenija
Ginekologija in porodništvo
Slovensko
Gynekológia a pôrodníctvo
Suomi/Finland
Naistentaudit ja synnytykset / Kvinnosjukdomar och förlossningar
Sverige
Obstetrik och gynekologi
United Kingdom
Obstetrics and gynaecology
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Vnitřní lékařství
Minimální délka oboru odborné přípravy: 5 let
Belgique/België/
Belgien
Médecine interne / Inwendige geneeskunde
Česká republika
Vnitřní lékařství
Danmark
Intern medicin
Deutschland
Innere Medizin
Eesti
Sisehaigused
ĹëëÜň
Đáčoëoăßá
Espańa
Medicina interna
France
Médecine interne
Ireland
General medicine
Italia
Medicina interna
Ęýđńďň
Đáčoëoăßá
Latvija
Internâ medicîna
Lietuva
Vidaus ligos
Luxembourg
Médecine interne
Magyarország
Belgyógyászat
Malta
Mediċina Interna
Nederland
Inwendige geneeskunde
Österreich
Innere Medizin
Polska
Choroby wewnętrzne
Portugal
Medicina interna
Slovenija
Interna medicina
Slovensko
Vnútorné lekárstvo
Suomi/Finland
Sisätaudit / Inre medicin
Sverige
Internmedicin
United Kingdom
General (internal) medicine
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Oftalmologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 3 roky
Belgique/België/
Belgien
Ophtalmologie / Oftalmologie
Česká republika
Oftalmologie
Danmark
Oftalmologi eller řjensygdomme
Deutschland
Augenheilkunde
Eesti
Oftalmoloogia
ĹëëÜň
Ďöčáëěoëoăßá
Espańa
Oftalmología
France
Ophtalmologie
Ireland
Ophthalmology
Italia
Oftalmologia
Ęýđńďň
Ďöčáëěďëďăßá
Latvija
Oftalmoloěija
Lietuva
Oftalmologija
Luxembourg
Ophtalmologie
Magyarország
Szemészet
Malta
Oftalmoloġija
Nederland
Oogheelkunde
Österreich
Augenheilkunde und Optometrie
Polska
Okulistyka
Portugal
Oftalmologia
Slovenija
Oftalmologija
Slovensko
Oftalmológia
Suomi/Finland
Silmätaudit / Ögonsjukdomar
Sverige
Ögonsjukdomar (oftalmologi)
United Kingdom
Ophthalmology
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Otorinolaryngologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 3 roky
Belgique/België/
Belgien
Oto-rhino-laryngologie / Otorhinolaryngologie
Česká republika
Otorinolaryngologie
Danmark
Oto-rhino-laryngologi eller řre-nćse-halssygdomme
Deutschland
Hals-Nasen-Ohrenheilkunde
Eesti
Otorinolarüngoloogia
ĹëëÜň
Ůôońéíoëáńőăăoëoăßá
Espańa
Otorrinolaringología
France
Oto-rhino-laryngologie
Ireland
Otolaryngology
Italia
Otorinolaringoiatria
Ęýđńďň
Ůôďńéíďëáńőăăďëďăßá
Latvija
Otolaringoloěija
Lietuva
Otorinolaringologija
Luxembourg
Oto-rhino-laryngologie
Magyarország
Fül-orr-gégegyógyászat
Malta
Otorinolaringoloġija
Nederland
Keel-, neus- en oorheelkunde
Österreich
Hals-, Nasen-und Ohrenkrankheiten
Polska
Otorynolaryngologia
Portugal
Otorrinolaringologia
Slovenija
Otorinolaringologija
Slovensko
Otorinolaryngológia
Suomi/Finland
Korva-, nenä- ja kurkkutaudit / Öron-, näs- och halssjukdomar
Sverige
Öron-, näs- och halssjukdomar (oto-rhino-laryngologi)
United Kingdom
Otolaryngology
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Dětské lékařství
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/
Belgien
Pédiatrie / Pediatrie
Česká republika
Dětské lékařství
Danmark
Pćdiatri eller sygdomme hos břrn
Deutschland
Kinderheilkunde
Eesti
Pediaatria
ĹëëÜň
ĐáéäéáôńéęŢ
Espańa
Pediatria y sus áreas especificas
France
Pédiatrie
Ireland
Paediatrics
Italia
Pédiatria
Ęýđńďň
ĐáéäéáôńéęŢ
Latvija
Pediatrija
Lietuva
Vaikř ligos
Luxembourg
Pédiatrie
Magyarország
Csecsemő- és gyermekgyógyászat
Malta
Pedjatrija
Nederland
Kindergeneeskunde
Österreich
Kinder – und Jugendheilkunde
Polska
Pediatria
Portugal
Pediatria
Slovenija
Pediatrija
Slovensko
Pediatria
Suomi/Finland
Lastentaudit / Barnsjukdomar
Sverige
Barn- och ungdomsmedicin
United Kingdom
Paediatrics
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Respirační medicína
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/
Belgien
Pneumologie
Česká republika
Tuberkulóza a respirační nemoci
Danmark
Medicinske lungesygdomme
Deutschland
Pneumologie
Eesti
Pulmonoloogia
ĹëëÜň
Öőěáôéoëoăßá-.Đíĺőěoíoëoăßá
Espańa
Neumologia
France
Pneumologie
Ireland
Respiratory medicine
Italia
Malattie dell'apparato respiratorio
Ęýđńďň
Đíĺőěďíďëďăßá – Öőěáôďëďăßá
Latvija
Ftiziopneimonoloěija
Lietuva
Pulmonologija
Luxembourg
Pneumologie
Magyarország
Tüdőgyógyászat
Malta
Mediċina Respiratorja
Nederland
Longziekten en tuberculose
Österreich
Lungenkrankheiten
Polska
Choroby płuc
Portugal
Pneumologia
Slovenija
Pnevmologija
Slovensko
Pneumológia a ftizeológia
Suomi/Finland
Keuhkosairaudet ja allergologia / Lungsjukdomar och allergologi
Sverige
Lungsjukdomar (pneumologi)
United Kingdom
Respiratory medicine
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Urologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 5 let
Belgique/België/
Belgien
Urologie
Česká republika
Urologie
Danmark
Urologi eller urinvejenes kirurgiske sygdomme
Deutschland
Urologie
Eesti
Uroloogia
ĹëëÜň
Ďőńoëoăßá
Espańa
Urología
France
Urologie
Ireland
Urology
Italia
Urologia
Ęýđńďň
Ďőńďëďăßá
Latvija
Uroloěija
Lietuva
Urologija
Luxembourg
Urologie
Magyarország
Urológia
Malta
Uroloġija
Nederland
Urologie
Österreich
Urologie
Polska
Urologia
Portugal
Urologia
Slovenija
Urologija
Slovensko
Urológia
Suomi/Finland
Urologia / Urologi
Sverige
Urologi
United Kingdom
Urology
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Ortopedie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 5 let
Belgique/België/
Belgien
Chirurgie orthopédique / Orthopedische heelkunde
Česká republika
Ortopedie
Danmark
Ortopćdisk kirurgi
Deutschland
Orthopädie
Eesti
Ortopeedia
ĹëëÜň
ĎńčođĺäéęŢ
Espańa
Traumatología y cirugía ortopédica
France
Chirurgie orthopédique et traumatologie
Ireland
Orthopaedic surgery
Italia
Ortopedia e traumatologia
Ęýđńďň
ĎńčďđĺäéęŢ
Latvija
Traumatoloěija un ortopçdija
Lietuva
Ortopedija traumatologija
Luxembourg
Orthopédie
Magyarország
Ortopédia
Malta
Kirurġija Ortopedika
Nederland
Orthopedie
Österreich
Orthopädie und Orthopädische Chirurgie
Polska
Ortopedia i traumatologia narządu ruchu
Portugal
Ortopedia
Slovenija
Ortopedska kirurgija
Slovensko
Ortopédia
Suomi/Finland
Ortopedia ja traumatologia / Ortopedi och traumatologi
Sverige
Ortopedi
United Kingdom
Trauma and orthopaedic surgery
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Patologická anatomie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/
Belgien
Anatomie pathologique / Pathologische anatomie
Česká republika
Patologická anatomie
Danmark
Patologisk anatomi eller vćvs- og celleundersřgelser
Deutschland
Pathologie
Eesti
Patoloogia
ĹëëÜň
ĐáčoëoăéęŢ ÁíáôoěéęŢ
Espańa
Anatomía patológica
France
Anatomie et cytologie pathologiques
Ireland
Morbid anatomy and histopathology
Italia
Anatomia patologica
Ęýđńďň
Đáčďëďăďáíáôďěßá – Éóôďëďăßá
Latvija
Patoloěija
Lietuva
Patologija
Luxembourg
Anatomie pathologique
Magyarország
Patológia
Malta
Istopatoloġija
Nederland
Pathologie
Österreich
Pathologie
Polska
Patomorfologia
Portugal
Anatomia patologica
Slovenija
Anatomska patologija in citopatologija
Slovensko
Patologická anatómia
Suomi/Finland
Patologia / Patologi
Sverige
Klinisk patologi
United Kingdom
Histopathology
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Neurologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/
Belgien
Neurologie
Česká republika
Neurologie
Danmark
Neurologi eller medicinske nervesygdomme
Deutschland
Neurologie
Eesti
Neuroloogia
ĹëëÜň
Íĺőńoëoăßá
Espańa
Neurología
France
Neurologie
Ireland
Neurology
Italia
Neurologia
Ęýđńďň
Íĺőńďëďăßá
Latvija
Neiroloěija
Lietuva
Neurologija
Luxembourg
Neurologie
Magyarország
Neurológia
Malta
Newroloġija
Nederland
Neurologie
Österreich
Neurologie
Polska
Neurologia
Portugal
Neurologia
Slovenija
Nevrologija
Slovensko
Neurológia
Suomi/Finland
Neurologia / Neurologi
Sverige
Neurologi
United Kingdom
Neurology
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Psychiatrie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/
Belgien
Psychiatrie
Česká republika
Psychiatrie
Danmark
Psykiatri
Deutschland
Psychiatrie und Psychotherapie
Eesti
Psühhiaatria
ĹëëÜň
Řő÷éáôńéęŢ
Espańa
Psiquiatría
France
Psychiatrie
Ireland
Psychiatry
Italia
Psichiatria
Ęýđńďň
Řő÷éáôńéęŢ
Latvija
Psihiatrija
Lietuva
Psichiatrija
Luxembourg
Psychiatrie
Magyarország
Pszichiátria
Malta
Psikjatrija
Nederland
Psychiatrie
Österreich
Psychiatrie
Polska
Psychiatria
Portugal
Psiquiatria
Slovenija
Psihiatrija
Slovensko
Psychiatria
Suomi/Finland
Psykiatria / Psykiatri
Sverige
Psykiatri
United Kingdom
General psychiatry
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Radiologie a zobrazovací metody
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/
Belgien
Radiodiagnostic / Röntgendiagnose
Česká republika
Radiologie a zobrazovací metody
Danmark
Diagnostik radiologi eller rřntgenundersřgelse
Deutschland
Diagnostische Radiologie
Eesti
Radioloogia
ĹëëÜň
ÁęôéíoäéáăíůóôéęŢ
Espańa
Radiodiagnóstico
France
Radiodiagnostic et imagerie médicale
Ireland
Diagnostic radiology
Italia
Radiodiagnostica
Ęýđńďň
Áęôéíďëďăßá
Latvija
Diagnostiskâ radioloěija
Lietuva
Radiologija
Luxembourg
Radiodiagnostic
Magyarország
Radiológia
Malta
Radjoloġija
Nederland
Radiologie
Österreich
Medizinische Radiologie-Diagnostik
Polska
Radiologia i diagnostyka obrazowa
Portugal
Radiodiagnóstico
Slovenija
Radiologija
Slovensko
Rádiológia
Suomi/Finland
Radiologia / Radiologi
Sverige
Medicinsk radiologi
United Kingdom
Clinical radiology
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Radiační onkologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/
Belgien
Radiothérapie-oncologie / Radiotherapie-oncologie
Česká republika
Radiační onkologie
Danmark
Onkologi
Deutschland
Strahlentherapie
Eesti
Onkoloogia
ĹëëÜň
ÁęôévočĺńáđĺőôéęŢ – Ďăęďëďăßá
Espańa
Oncología radioterápica
France
Oncologie radiothérapique
Ireland
Radiotherapy
Italia
Radioterapia
Ęýđńďň
ÁęôéíďčĺńáđĺőôéęŢ
Latvija
Terapeitiskâ radioloěija
Lietuva
Onkologija radioterapija
Luxembourg
Radiothérapie
Magyarország
Sugárterápia
Malta
Onkoloġija u Radjoterapija
Nederland
Radiotherapie
Österreich
Strahlentherapie – Radioonkologie
Polska
Radioterapia onkologiczna
Portugal
Radioterapia
Slovenija
Radioterapija in onkologija
Slovensko
Radiačná onkológia
Suomi/Finland
Syöpätaudit / Cancersjukdomar
Sverige
Tumörsjukdomar (allmän onkologi)
United Kingdom
Clinical oncology
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Klinická biologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/
Belgien
Biologie clinique / Klinische biologie
Česká republika
Danmark
Deutschland
Eesti
Laborimeditsiin
ĹëëÜň
Espańa
Análisis clínicos
France
Biologie médicale
Ireland
Italia
Patologia clinica
Ęýđńďň
Latvija
Lietuva
Laboratorinë medicina
Luxembourg
Biologie clinique
Magyarország
Orvosi laboratóriumi diagnosztika
Malta
Nederland
Österreich
Medizinische Biologie
Polska
Diagnostyka laboratoryjna
Portugal
Patologia clínica
Slovenija
Slovensko
Suomi/Finland
Sverige
United Kingdom
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Hematologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/
Belgien
Česká republika
Danmark
Klinisk blodtypeserologi
Deutschland
Eesti
ĹëëÜň
Espańa
France
Hématologie
Ireland
Italia
Ęýđńďň
Latvija
Lietuva
Luxembourg
Hématologie biologique
Magyarország
Malta
Nederland
Österreich
Polska
Portugal
Hematologia clínica
Slovenija
Slovensko
Suomi/Finland
Sverige
United Kingdom
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Lékařská mikrobiologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/
Belgien
Česká republika
Lékařská mikrobiologie
Danmark
Klinisk mikrobiologi
Deutschland
Mikrobiologie und Infektionsepidemiologie
Eesti
ĹëëÜň
1. IáôńéęŢ Âéođáčoëoăßá
2. Ěéęńoâéoëoăßá
Espańa
Microbiología y parasitología
France
Ireland
Microbiology
Italia
Microbiologia e virologia
Ęýđńďň
Ěéęńďâéďëďăßá
Latvija
Mikrobioloěija
Lietuva
Luxembourg
Microbiologie
Magyarország
Orvosi mikrobiológia
Malta
Mikrobijoloġija
Nederland
Medische microbiologie
Österreich
Hygiene und Mikrobiologie
Polska
Mikrobiologia lekarska
Portugal
Slovenija
Klinična mikrobiologija
Slovensko
Klinická mikrobiológia
Suomi/Finland
Kliininen mikrobiologia / Klinisk mikrobiologi
Sverige
Klinisk bakteriologi
United Kingdom
Medical microbiology and virology
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Klinická biochemie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/
Belgien
Česká republika
Klinická biochemie
Danmark
Klinisk biokemi
Deutschland
Eesti
ĹëëÜň
Espańa
Bioquímica clínica
France
Ireland
Chemical pathology
Italia
Biochimica clinica
Ęýđńďň
Latvija
Lietuva
Luxembourg
Chimie biologique
Magyarország
Malta
Patoloġija Kimika
Nederland
Klinische chemie
Österreich
Medizinische und Chemische Labordiagnostik
Polska
Portugal
Slovenija
Medicinska biokemija
Slovensko
Klinická biochémia
Suomi/Finland
Kliininen kemia / Klinisk kemi
Sverige
Klinisk kemi
United Kingdom
Chemical pathology
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Imunologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/
Belgien
Česká republika
Alergologie a klinická imunologie
Danmark
Klinisk immunologi
Deutschland
Eesti
ĹëëÜň
Espańa
Immunología
France
Ireland
Clinical immunology
Italia
Ęýđńďň
Áíďóďëďăßá
Latvija
Imunoloěija
Lietuva
Luxembourg
Magyarország
Allergológia és klinikai immunológia
Malta
Immunoloġija
Nederland
Österreich
Immunologie
Polska
Immunologia kliniczna
Portugal
Slovenija
Slovensko
Klinická imunológia a alergológia
Suomi/Finland
Sverige
Klinisk immunologi
United Kingdom
Immunology
-
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Plastická chirurgie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 5 let
Belgique/België/
Belgien
Chirurgie plastique, reconstructrice et esthétique / Plastische, reconstructieve en esthetische heelkunde
Česká republika
Plastická chirurgie
Danmark
Plastikkirurgi
Deutschland
Plastische Chirurgie
Eesti
Plastika- ja rekonstruktiivkirurgia
ĹëëÜň
ĐëáóôéęŢ ×ĺéńoőńăéęŢ
Espańa
Cirugía plástica y reparadora
France
Chirurgie plastique, reconstructrice et esthétique
Ireland
Plastic surgery
Italia
Chirurgia plastica e ricostruttiva
Ęýđńďň
ĐëáóôéęŢ ×ĺéńďőńăéęŢ
Latvija
Plastiskâ íirurěija
Lietuva
Plastinë ir rekonstrukcinë chirurgija
Luxembourg
Chirurgie plastique
Magyarország
Plasztikai (égési) sebészet
Malta
Kirurġija Plastika
Nederland
Plastische chirurgie
Österreich
Plastische Chirurgie
Polska
Chirurgia plastyczna
Portugal
Cirurgia plástica e reconstrutiva
Slovenija
Plastična, rekonstrukcijska in estetska kirurgija
Slovensko
Plastická chirurgia
Suomi/Finland
Plastiikkakirurgia / Plastikkirurgi
Sverige
Plastikkirurgi
United Kingdom
Plastic surgery
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Kardiochirurgie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 5 let
Belgique/België/
Belgien
Chirurgie thoracique / Heelkunde op de thorax
Česká republika
Kardiochirurgie
Danmark
Thoraxkirurgi eller brysthulens kirurgiske sygdomme
Deutschland
Herzchirurgie
Eesti
Torakaalkirurgia
ĹëëÜň
×ĺéńoőńăéęŢ Čţńáęoň
Espańa
Cirugía torácica
France
Chirurgie thoracique et cardiovasculaire
Ireland
Thoracic surgery
Italia
Chirurgia toracica; Cardiochirurgia
Ęýđńďň
×ĺéńďőńăéęŢ Čţńáęďň
Latvija
Torakâlâ íirurěija
Lietuva
Krűtinës chirurgija
Luxembourg
Chirurgie thoracique
Magyarország
Mellkassebészet
Malta
Kirurġija Kardjo-Toraċika
Nederland
Cardio-thoracale chirurgie
Österreich
Polska
Chirurgia klatki piersiowej
Portugal
Cirurgia cardiotorácica
Slovenija
Torakalna kirurgija
Slovensko
Hrudníková chirurgia
Suomi/Finland
Sydän-ja rintaelinkirurgia / Hjärt- och thoraxkirurgi
Sverige
Thoraxkirurgi
United Kingdom
Cardo-thoracic surgery
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Dětská chirurgie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 5 let
Belgique/België/
Belgien
Česká republika
Dětská chirurgie
Danmark
Deutschland
Kinderchirurgie
Eesti
Lastekirurgia
ĹëëÜň
×ĺéńoőńăéęŢ Đáßäův
Espańa
Cirugía pediátrica
France
Chirurgie infantile
Ireland
Paediatric surgery
Italia
Chirurgia pediatrica
Ęýđńďň
×ĺéńďőńăéęŢ Đáßäůí
Latvija
Bçrnu íirurěija
Lietuva
Vaikř chirurgija
Luxembourg
Chirurgie pédiatrique
Magyarország
Gyermeksebészet
Malta
Kirurgija Pedjatrika
Nederland
Österreich
Kinderchirurgie
Polska
Chirurgia dziecięca
Portugal
Cirurgia pediátrica
Slovenija
Slovensko
Detská chirurgia
Suomi/Finland
Lastenkirurgia / Barnkirurgi
Sverige
Barn- och ungdomskirurgi
United Kingdom
Paediatric surgery
-
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Cévní chirurgie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 5 let
Belgique/België/
Belgien
Chirurgie des vaisseaux / Bloedvatenheelkunde
Česká republika
Cévní chirurgie
Danmark
Karkirurgi eller kirurgiske blodkarsygdomme
Deutschland
Eesti
Kardiovaskulaarkirurgia
ĹëëÜň
Áăăĺéo÷ĺéńoőńăéęŢ
Espańa
Angiología y cirugía vascular
France
Chirurgie vasculaire
Ireland
Italia
Chirurgia vascolare
Ęýđńďň
×ĺéńďőńăéęŢ Áăăĺßůí
Latvija
Asinsvadu íirurěija
Lietuva
Kraujagysliř chirurgija
Luxembourg
Chirurgie vasculaire
Magyarország
Érsebészet
Malta
Kirurġija Vaskolari
Nederland
Österreich
Polska
Chirurgia naczyniowa
Portugal
Cirurgia vascular
Slovenija
Kardiovaskularna kirurgija
Slovensko
Cievna chirurgia
Suomi/Finland
Verisuonikirurgia / Kärlkirurgi
Sverige
United Kingdom
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Kardiologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/
Belgien
Cardiologie
Česká republika
Kardiologie
Danmark
Kardiologi
Deutschland
Eesti
Kardioloogia
ĹëëÜň
Ęáńäéoëoăßá
Espańa
Cardiología
France
Pathologie cardio-vasculaire
Ireland
Cardiology
Italia
Cardiologia
Ęýđńďň
Ęáńäéďëďăßá
Latvija
Kardioloěija
Lietuva
Kardiologija
Luxembourg
Cardiologie et angiologie
Magyarország
Kardiológia
Malta
Kardjoloġija
Nederland
Cardiologie
Österreich
Polska
Kardiologia
Portugal
Cardiologia
Slovenija
Slovensko
Kardiológia
Suomi/Finland
Kardiologia / Kardiologi
Sverige
Kardiologi
United Kingdom
Cardiology
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Gastroenterologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/Belgien
Gastro-entérologie / gastroenterologie
Česká republika
Gastroenterologie
Danmark
Medicinsk gastroenterologi eller medicinske mave-tarm-sygdomme
Deutschland
Eesti
Gastroenteroloogia
ĹëëÜň
Ăáóôńĺíôĺńoëoăßá
Espańa
Aparato digestivo
France
Gastro-entérologie et hépatologie
Ireland
Gastro-enterology
Italia
Gastroenterologia
Ęýđńďň
Ăáóôńĺíôĺńďëďăßá
Latvija
Gastroenteroloěija
Lietuva
Gastroenterologija
Luxembourg
Gastro-entérologie
Magyarország
Gasztroenterológia
Malta
Gastroenteroloġija
Nederland
Gastro-enterologie
Österreich
Polska
Gastroenterologia
Portugal
Gastrenterologia
Slovenija
Gastroenterologija
Slovensko
Gastroenterológia
Suomi/Finland
Gastroenterologia / Gastroenterologi
Sverige
Medicinsk gastroenterologi och hepatologi
United Kingdom
Gastro-enterology
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Revmatologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/Belgien
Rhumathologie / reumatologie
Česká republika
Revmatologie
Danmark
Reumatologi
Deutschland
Eesti
Reumatoloogia
ĹëëÜň
Ńĺőěáôoëoăßá
Espańa
Reumatología
France
Rhumathologie
Ireland
Rheumatology
Italia
Reumatologia
Ęýđńďň
Ńĺőěáôďëďăßá
Latvija
Reimatoloěija
Lietuva
Reumatologija
Luxembourg
Rhumathologie
Magyarország
Reumatológia
Malta
Rewmatoloġija
Nederland
Reumatologie
Österreich
Polska
Reumatologia
Portugal
Reumatologia
Slovenija
Slovensko
Reumatológia
Suomi/Finland
Reumatologia / Reumatologi
Sverige
Reumatologi
United Kingdom
Rheumatology
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Všeobecná hematologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 3 roky
Belgique/België/Belgien
Česká republika
Hematologie a transfúzní lékařství
Danmark
Hćmatologi eller blodsygdomme
Deutschland
Eesti
Hematoloogia
ĹëëÜň
Áéěáôoëoăßá
Espańa
Hematología y hemoterapia
France
Ireland
Haematology
Italia
Ematologia
Ęýđńďň
Áéěáôďëďăßá
Latvija
Hematoloěija
Lietuva
Hematologija
Luxembourg
Hématologie
Magyarország
Haematológia
Malta
Ematoloġija
Nederland
Österreich
Polska
Hematologia
Portugal
Imuno-hemoterapia
Slovenija
Slovensko
Hematológia a transfúziológia
Suomi/Finland
Kliininen hematologia / Klinisk hematologi
Sverige
Hematologi
United Kingdom
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Endokrinologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 3 roky
Belgique/België/Belgien
Česká republika
Endokrinologie
Danmark
Medicinsk endokrinologi eller medicinske hormonsygdomme
Deutschland
Eesti
Endokrinoloogia
ĹëëÜň
Ĺväoęńévoëoăßá
Espańa
Endocrinología y nutrición
France
Endocrinologie, maladies métaboliques
Ireland
Endocrinology and diabetes mellitus
Italia
Endocrinologia e malattie del ricambio
Ęýđńďň
Ĺíäoęńéíoëoăßá
Latvija
Endokrinoloěija
Lietuva
Endokrinologija
Luxembourg
Endocrinologie, maladies du métabolisme et de la nutrition
Magyarország
Endokrinológia
Malta
Endokrinoloġija u Dijabete
Nederland
Österreich
Polska
Endokrynologia
Portugal
Endocrinologia
Slovenija
Slovensko
Endokrinológia
Suomi/Finland
Endokrinologia / endokrinologi
Sverige
Endokrina sjukdomar
United Kingdom
Endocrinology and diabetes mellitus
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Rehabilitační lékařství
Minimální délka oboru odborné přípravy: 3 roky
Belgique/België/Belgien
Médecine physique et réadaptation / Fysische geneeskunde en revalidatie
Česká republika
Rehabilitační a fyzikální medicína
Danmark
Deutschland
Physikalische und Rehabilitative Medizin
Eesti
Taastusravi ja füsiaatria
ĹëëÜň
ÖőóéęŢ IáôńéęŢ ęáé ÁđoęáôÜóôáóç
Espańa
Rehabilitación
France
Rééducation et réadaptation fonctionnelles
Ireland
Italia
Medicina fisica e riabilitazione
Ęýđńďň
ÖőóéęŢ ÉáôńéęŢ ęáé ÁđďęáôÜóôáóç
Latvija
Rehabilitoloěija
Fiziskâ rehabilitâcija
Fizikâlâ medicîna
Lietuva
Fizinë medicina ir reabilitacija
Luxembourg
Rééducation et réadaptation fonctionnelles
Magyarország
Fizioterápia
Malta
Nederland
Revalidatiegeneeskunde
Österreich
Physikalische Medizin
Polska
Rehabilitacja medyczna
Portugal
Fisiatria ou Medicina física e de reabilitaçăo
Slovenija
Fizikalna in rehabilitacijska medicina
Slovensko
Fyziatria, balneológia a liečebná rehabilitácia
Suomi/Finland
Fysiatria / fysiatri
Sverige
Rehabiliteringsmedicin
United Kingdom
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Stomatologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 3 roky
Belgique/België/Belgien
Česká republika
Danmark
Deutschland
Eesti
ĹëëÜň
Espańa
Estomatología
France
Stomatologie
Ireland
Italia
Odontostomatologia
Ęýđńďň
Latvija
Lietuva
Luxembourg
Stomatologie
Magyarország
Malta
Nederland
Österreich
Polska
Portugal
Estomatologia
Slovenija
Slovensko
Suomi/Finland
Sverige
United Kingdom
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Neuropsychiatrie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 5 let
Belgique/België/Belgien
Neuropsychiatrie
Česká republika
Danmark
Deutschland
Nervenheilkunde (Neurologie und Psychiatrie)
Eesti
ĹëëÜň
Íĺőńoëoăßá – Řő÷éáôńéęŢ
Espańa
France
Neuropsychiatrie
Ireland
Italia
Neuropsichiatria
Ęýđńďň
Íĺőńďëďăßá – Řő÷éáôńéęŢ
Latvija
Lietuva
Luxembourg
Neuropsychiatrie
Magyarország
Malta
Nederland
Zenuw- en zielsziekten
Österreich
Neurologie und Psychiatrie
Polska
Portugal
Slovenija
Slovensko
Neuropsychiatria
Suomi/Finland
Sverige
United Kingdom
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Dermatovenerologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 3 roky
Belgique/België/Belgien
Dermato-vénéréologie / dermato-venerologie
Česká republika
Dermatovenerologie
Danmark
Dermato-venerologi eller hud- og křnssygdomme
Deutschland
Haut- und Geschlechtskrankheiten
Eesti
Dermatoveneroloogia
ĹëëÜň
Äĺńěáôoëoăßá – Áöńoäéóéoëoăßá
Espańa
Dermatología médico-quirúrgica y venereología
France
Dermatologie et vénéréologie
Ireland
Italia
Dermatologia e venerologia
Ęýđńďň
Äĺńěáôďëďăßá – Áöńďäéóéďëďăßá
Latvija
Dermatoloěija un veneroloěija
Lietuva
Dermatovenerologija
Luxembourg
Dermato-vénéréologie
Magyarország
Bőrgyógyászat
Malta
Dermato-venerejoloġija
Nederland
Dermatologie en venerologie
Österreich
Haut- und Geschlechtskrankheiten
Polska
Dermatologia i wenerologia
Portugal
Dermatovenereologia
Slovenija
Dermatovenerologija
Slovensko
Dermatovenerológia
Suomi/Finland
Ihotaudit ja allergologia / hudsjukdomar och allergologi
Sverige
Hud- och könssjukdomar
United Kingdom
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Dermatologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/Belgien
Česká republika
Danmark
Deutschland
Eesti
ĹëëÜň
Espańa
France
Ireland
Dermatology
Italia
Ęýđńďň
Latvija
Lietuva
Luxembourg
Magyarország
Malta
Dermatoloġija
Nederland
Österreich
Polska
Portugal
Slovenija
Slovensko
Suomi/Finland
Sverige
United Kingdom
Dermatology
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Venerologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/Belgien
Česká republika
Danmark
Deutschland
Eesti
ĹëëÜň
Espańa
France
Ireland
Venereology
Italia
Ęýđńďň
Latvija
Lietuva
Luxembourg
Magyarország
Malta
Mediċina Uro-ġenetali
Nederland
Österreich
Polska
Portugal
Slovenija
Slovensko
Suomi/Finland
Sverige
United Kingdom
Genito-urinary medicine
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Radiologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/
Belgien
Česká republika
Danmark
Deutschland
Radiologie
Eesti
ĹëëÜň
Áęôéíoëoăßá – Ńáäéoëoăßá
Espańa
Electrorradiología
France
Electro-radiologie
Ireland
Italia
Radiologia
Ęýđńďň
Latvija
Lietuva
Luxembourg
Électroradiologie
Magyarország
Radiológia
Malta
Nederland
Radiologie
Österreich
Radiologie
Polska
Portugal
Radiologia
Slovenija
Slovensko
Suomi/Finland
Sverige
United Kingdom
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Tropická medicína
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/Belgien
Česká republika
Danmark
Deutschland
Eesti
ĹëëÜň
Espańa
France
Ireland
Tropical medicine
Italia
Medicina tropicale
Ęýđńďň
Latvija
Lietuva
Luxembourg
Magyarország
Trópusi betegségek
Malta
Nederland
Österreich
Spezifische Prophylaxe und Tropenhygiene
Polska
Medycyna transportu
Portugal
Medicina tropical
Slovenija
Slovensko
Tropická medicína
Suomi/Finland
Sverige
United Kingdom
Tropical medicine
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Dětská a dorostová psychiatrie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/Belgien
Česká republika
Dětská a dorostová psychiatrie
Danmark
Břrne- og ungdomspsykiatri
Deutschland
Kinder- und Jugendpsychiatrie und -psychotherapie
Eesti
ĹëëÜň
Đáéäořő÷éáôńéęŢ
Espańa
France
Pédo-psychiatrie
Ireland
Child and adolescent psychiatry
Italia
Neuropsichiatria infantile
Ęýđńďň
Đáéäďřő÷éáôńéęŢ
Latvija
Bçrnu psihiatrija
Lietuva
Vaikř ir paaugliř psichiatrija
Luxembourg
Psychiatrie infantile
Magyarország
Gyermek- és ifjúságpszichiátria
Malta
Nederland
Österreich
Polska
Psychiatria dzieci i młodzieży
Portugal
Pedopsiquiatria
Slovenija
Otroška in mladostniška psihiatrija
Slovensko
Detská psychiatria
Suomi/Finland
Lastenpsykiatria / barnpsykiatri
Sverige
Barn- och ungdomspsykiatri
United Kingdom
Child and adolescent psychiatry
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Geriatrie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/Belgien
Česká republika
Geriatrie
Danmark
Geriatri eller alderdommens sygdomme
Deutschland
Eesti
ĹëëÜň
Espańa
Geriatría
France
Ireland
Geriatrics
Italia
Geriatria
Ęýđńďň
ĂçńéáôńéęŢ
Latvija
Lietuva
Geriatrija
Luxembourg
Magyarország
Geriátria
Malta
Ġerjatrija
Nederland
Klinische geriatrie
Österreich
Polska
Geriatria
Portugal
Slovenija
Slovensko
Geriatria
Suomi/Finland
Geriatria / geriatri
Sverige
Geriatrik
United Kingdom
Geriatrics
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Nefrologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/Belgien
Česká republika
Nefrologie
Danmark
Nefrologi eller medicinske nyresygdomme
Deutschland
Eesti
Nefroloogia
ĹëëÜň
Íĺöńoëoăßá
Espańa
Nefrología
France
Néphrologie
Ireland
Nephrology
Italia
Nefrologia
Ęýđńďň
Íĺöńďëďăßá
Latvija
Nefroloěija
Lietuva
Nefrologija
Luxembourg
Néphrologie
Magyarország
Nefrológia
Malta
Nefroloġija
Nederland
Österreich
Polska
Nefrologia
Portugal
Nefrologia
Slovenija
Nefrologija
Slovensko
Nefrológia
Suomi/Finland
Nefrologia / nefrologi
Sverige
Medicinska njursjukdomar (nefrologi)
United Kingdom
Renal medicine
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Infekční lékařství
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/Belgien
Česká republika
Infekční lékařství
Danmark
Infektionsmedicin
Deutschland
Eesti
Infektsioonhaigused
ĹëëÜň
Espańa
France
Ireland
Communicable diseases
Italia
Malattie infettive
Ęýđńďň
Ëďéěţäç ÍďóŢěáôá
Latvija
Infektoloěija
Lietuva
Infektologija
Luxembourg
Magyarország
Infektológia
Malta
Mard Infettiv
Nederland
Österreich
Polska
Choroby zakaźne
Portugal
Slovenija
Infektologija
Slovensko
Infektológia
Suomi/Finland
Infektiosairaudet / infektionssjukdomar
Sverige
Infektionssjukdomar
United Kingdom
Infectious diseases
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Hygiena a epidemiologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/Belgien
Česká republika
Hygiena a epidemiologie
Danmark
Samfundsmedicin
Deutschland
Öffentliches Gesundheitswesen
Eesti
ĹëëÜň
ĘďéíůíéęŢ ÉáôńéęŢ
Espańa
Medicina preventiva y salud pública
France
Santé publique et médecine sociale
Ireland
Community medicine
Italia
Igiene e medicina sociale
Ęýđńďň
Őăĺéďíďëďăßá/ĘďéíďôéęŢ ÉáôńéęŢ
Latvija
Lietuva
Luxembourg
Santé publique
Magyarország
Megelőző orvostan és népegészségtan
Malta
Saħħa Pubblika
Nederland
Maatschappij en gezondheid
Österreich
Sozialmedizin
Polska
Zdrowie publiczne, epidemiologia
Portugal
Slovenija
Javno zdravje
Slovensko
Hygiena a epidemiológia
Suomi/Finland
Terveydenhuolto / hälsovĺrd
Sverige
Socialmedicin
United Kingdom
Public health medicine
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Klinická farmakologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/Belgien
Česká republika
Klinická farmakologie
Danmark
Klinisk farmakologi
Deutschland
Pharmakologie und Toxikologie
Eesti
ĹëëÜň
Espańa
Farmacología clínica
France
Ireland
Clinical pharmacology and therapeutics
Italia
Ęýđńďň
Latvija
Lietuva
Luxembourg
Magyarország
Klinikai farmakológia
Malta
Farmakoloġija Klinika u t-Terapewtika
Nederland
Österreich
Pharmakologie und Toxikologie
Polska
Farmakologia kliniczna
Portugal
Slovenija
Slovensko
Klinická farmakológia
Suomi/Finland
Kliininen farmakologia ja lääkehoito / klinisk farmakologi och läkemedelsbehandling
Sverige
Klinisk farmakologi
United Kingdom
Clinical pharmacology and therapeutics
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Pracovní lékařství
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/Belgien
Médecine du travail / arbeidsgeneeskunde
Česká republika
Pracovní lékařství
Danmark
Arbejdsmedicin
Deutschland
Arbeitsmedizin
Eesti
ĹëëÜň
IáôńéęŢ ň Ĺńăáóßáň
Espańa
France
Médecine du travail
Ireland
Occupational medicine
Italia
Medicina del lavoro
Ęýđńďň
ÉáôńéęŢ ôçň Ĺńăáóßáň
Latvija
Arodslimîbas
Lietuva
Darbo medicina
Luxembourg
Médecine du travail
Magyarország
Foglalkozás-orvostan (üzemorvostan)
Malta
Mediċina Okkupazzjonali
Nederland
Arbeid en gezondheid, bedrijfsgeneeskunde
Arbeid en gezondheid, verzekeringsgeneeskunde
Österreich
Arbeits- und Betriebsmedizin
Polska
Medycyna pracy
Portugal
Medicina do trabalho
Slovenija
Medicina dela, prometa in športa
Slovensko
Klinické pracovné lekárstvo a klinická toxikológia
Suomi/Finland
Työterveyshuolto / företagshälsovĺrd
Sverige
Yrkes- och miljömedicin
United Kingdom
Occupational medicine
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Alergologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 3 roky
Belgique/België/
Belgien
Česká republika
Alergologie a klinická imunologie
Danmark
Medicinsk allergologi eller medicinske overfřlsomhedssygdomme
Deutschland
Eesti
ĹëëÜň
Áëëĺńăéoëoăßá
Espańa
Alergología
France
Ireland
Italia
Allergologia ed immunologia clinica
Ęýđńďň
Áëëĺńăéďëďăßá
Latvija
Alergoloěija
Lietuva
Alergologija ir klinikinë imunologija
Luxembourg
Magyarország
Allergológia és klinikai immunológia
Malta
Nederland
Allergologie en inwendige geneeskunde
Österreich
Polska
Alergologia
Portugal
Imuno-alergologia
Slovenija
Slovensko
Klinická imunológia a alergológia
Suomi/Finland
Sverige
Allergisjukdomar
United Kingdom
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Gastroenterologická chirurgie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 5 let
Belgique/België/Belgien
Chirurgie abdominale / heelkunde op het abdomen
Česká republika
Danmark
Kirurgisk gastroenterologi eller kirurgiske mave-tarm-sygdomme
Deutschland
Eesti
ĹëëÜň
Espańa
Cirugía del aparato digestivo
France
Chirurgie viscérale et digestive
Ireland
Italia
Chirurgia dell'aparato digestivo
Ęýđńďň
Latvija
Lietuva
Abdominalinë chirurgija
Luxembourg
Chirurgie gastro-entérologique
Magyarország
Malta
Nederland
Österreich
Polska
Portugal
Slovenija
Abdominalna kirurgija
Slovensko
Suomi/Finland
Gastroenterologinen kirurgia / gastroenterologisk kirurgi
Sverige
United Kingdom
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Nukleární medicína
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/Belgien
Médecine nucléaire / nucleaire geneeskunde
Česká republika
Nukleární medicína
Danmark
Klinisk fysiologi og nuklearmedicin
Deutschland
Nuklearmedizin
Eesti
ĹëëÜň
ĐőńçíéęŢ IáôńéęŢ
Espańa
Medicina nuclear
France
Médecine nucléaire
Ireland
Italia
Medicina nucleare
Ęýđńďň
ĐőńçíéęŢ ÉáôńéęŢ
Latvija
Lietuva
Luxembourg
Médecine nucléaire
Magyarország
Nukleáris medicina (izotóp diagnosztika)
Malta
Mediċina Nukleari
Nederland
Nucleaire geneeskunde
Österreich
Nuklearmedizin
Polska
Medycyna nuklearna
Portugal
Medicina nuclear
Slovenija
Nuklearna medicina
Slovensko
Nukleárna medicína
Suomi/Finland
Kliininen fysiologia ja isotooppilääketiede / klinisk fysiologi och nukleärmedicin
Sverige
Nukleärmedicin
United Kingdom
Nuclear medicine
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Traumatologie a urgentní medicína
Minimální délka oboru odborné přípravy: 5 let
Belgique/België/Belgien
Česká republika
Traumatologie
Urgentní medicína
Danmark
Deutschland
Eesti
ĹëëÜň
Espańa
France
Ireland
Accident and emergency medicine
Italia
Ęýđńďň
Latvija
Lietuva
Luxembourg
Magyarország
Traumatológia
Malta
Mediċina tal-Aċċidenti u l-Emerġenza
Nederland
Österreich
Polska
Medycyna ratunkowa
Portugal
Slovenija
Slovensko
Úrazová chirurgia
Suomi/Finland
Sverige
United Kingdom
Accident and emergency medicine
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Klinická neurofyziologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/Belgien
Česká republika
Danmark
Klinisk neurofysiologi
Deutschland
Eesti
ĹëëÜň
Espańa
Neurofisiologia clínica
France
Ireland
Neurophysiology
Italia
Ęýđńďň
Latvija
Lietuva
Luxembourg
Magyarország
Malta
Newrofiżjoloġija Klinika
Nederland
Österreich
Polska
Portugal
Slovenija
Slovensko
Suomi/Finland
Kliininen neurofysiologia / klinisk neurofysiologi
Sverige
Klinisk neurofysiologi
United Kingdom
Clinical neurophysiology
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Maxilofaciální chirurgie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 5 let
Belgique/België/Belgien
Česká republika
Maxilofaciální chirurgie
Danmark
Deutschland
Eesti
ĹëëÜň
Espańa
Cirugía oral y maxilofacial
France
Chirurgie maxillo-faciale et stomatologie
Ireland
Italia
Chirurgia maxillo-facciale
Ęýđńďň
Latvija
Mutes, sejas un ţokďu íirurěija
Lietuva
Veido ir ţandikauliř chirurgija
Luxembourg
Chirurgie maxillo-faciale
Magyarország
Szájsebészet
Malta
Nederland
Österreich
Mund – Kiefer – und Gesichtschirurgie
Polska
Chirurgia szczękowo-twarzowa
Portugal
Slovenija
Maksilofacialna kirurgija
Slovensko
Maxilofaciálna chirurgia
Suomi/Finland
Sverige
United Kingdom
Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Dentální, orální a maxilofaciální chirurgie (základní vzdělávání lékařů a zubních lékařů)
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/Belgien
Stomatologie et chirurgie orale et maxillo-faciale / stomatologie en mond-, kaak- en aangezichtschirurgie
Česká republika
Danmark
Deutschland
Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie
Eesti
ĹëëÜň
Espańa
France
Ireland
Oral and maxillo-facial surgery
Italia
Ęýđńďň
Óôďěáôď-Ăíáčď-Đńďóůđď÷ĺéńďőńăéęŢ
Latvija
Lietuva
Luxembourg
Chirurgie dentaire, orale et maxillo-faciale
Magyarország
Arc-állcsont-szájsebészet
Malta
Kirurġija tal-għadam tal-wiċċ
Nederland
Österreich
Polska
Portugal
Slovenija
Slovensko
Suomi/Finland
Suu- ja leukakirurgia / oral och maxillofacial kirurgi
Sverige
United Kingdom
Oral and maxillo-facial surgery”.
2. Zdravotní sestry a ošetřovatelé
31977 L 0452: Směrnice Rady 77/452/EHS ze dne 27. června 1977 o vzájemném uznávání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci zdravotních sester a ošetřovatelů odpovědných za všeobecnou péči, obsahující opatření pro usnadnění účinného výkonu práva usazování a volného pohybu služeb (Úř. věst. L 176, 15. 7. 1977, s. 1), ve znění:
– 11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
– 31981 L 1057: směrnice Rady 81/1057/EHS ze dne 14. 12. 1981 (Úř. věst. L 385, 31. 12. 1981, s. 25),
– 11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
– 31989 L 0594: směrnice Rady 89/594/EHS ze dne 30. 10. 1989 (Úř. věst. L 341, 23. 11. 1989, s. 19),
– 31989 L 0595: směrnice Rady 89/595/EHS ze dne 10. 10. 1989 (Úř. věst. L 341, 23. 11. 1989, s. 30),
– 31990 L 0658: směrnice Rady 90/658/EHS ze dne 4. 12. 1990 (Úř. věst. L 353, 17. 12. 1990, s. 73),
– 11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
– 32001 L 0019: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/19/ES ze dne 14. 5. 2001 (Úř. věst. L 206, 31. 7. 2001, s. 1).
a) V čl. 1 odst. 2 se doplňují tyto údaje:
“v České republice:
“všeobecná sestra/všeobecný ošetřovatel”;
v Estonsku:
“őde”;
na Kypru:
“ĹăăĺăńáěěÝíďň ÍďóçëĺőôŢň”;
v Lotyšsku:
“mâsa”;
v Litvě:
“Bendrosios praktikos slaugytojas”;
v Maďarsku:
“ápoló”;
na Maltě:
“Infermier Reġistrat tal-Ewwel Livell”;
v Polsku:
“pielęgniarka”;
ve Slovinsku:
“diplomirana medicinska sestra / diplomirani zdravstvenik”;
na Slovensku:
“sestra”.”
b) Vkládají se nové články, které znějí:
“Článek 4b
V případě polských dokladů o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči se použijí pouze tato ustanovení o nabytých právech:
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v Polsku před přistoupením a kteří nesplňují minimální požadavky na odbornou přípravu stanovené v článku 1 směrnice 77/453/EHS, uznávají členské státy tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči jako dostatečný důkaz, pokud jsou provázeny osvědčením uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem činnost zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči v Polsku po níže uvedenou dobu:
– diplom bakaláře ošetřovatelství (dyplom licencjata pielęgniarstwa) – po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení,
– diplom zdravotní sestry nebo ošetřovatele (dyplom pielęgniarki albo pielęgniarki dyplomowanej) s postsekundárním vzděláním získaným na odborné zdravotnické škole – po dobu nejméně pěti po sobě následujících let v průběhu sedmi let předcházejících dni vydání osvědčení.
Uvedené činnosti musí zahrnovat plnou odpovědnost za plánování, organizaci a výkon ošetřovatelské péče o pacienta.
Článek 4c
1. V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Československu před 1. lednem 1993, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči jako dostatečný důkaz, pokud orgány České republiky potvrdí, že tyto doklady mají na jejím území stejnou právní platnost jako české doklady o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči, pokud jde o přístup k povolání zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území České republiky po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
2. V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Sovětském svazu před 20. srpnem 1991, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči jako dostatečný důkaz, pokud orgány Estonska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako estonské doklady o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči, pokud jde o přístup k povolání zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Estonska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
3. V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Sovětském svazu před 21. srpnem 1991, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči jako dostatečný důkaz, pokud orgány Lotyšska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako lotyšské doklady o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči, pokud jde o přístup k povolání zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Lotyšska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
4. V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Sovětském svazu před 11. březnem 1990, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči jako dostatečný důkaz, pokud orgány Litvy potvrdí, že tyto doklady mají na jejím území stejnou právní platnost jako litevské doklady o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči, pokud jde o přístup k povolání zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Litvy po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
5. V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Československu před 1. lednem 1993, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči jako dostatečný důkaz, pokud orgány Slovenska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako slovenské doklady o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči, pokud jde o přístup k povolání zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Slovenska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
6. V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v Jugoslávii před 25. červnem 1991, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči jako dostatečný důkaz, pokud orgány Slovinska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako slovinské doklady o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči, pokud jde o přístup k povolání zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Slovinska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.”
c) V příloze se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají tyto údaje:
“Česká republika
1. Diplom o ukončení studia ve studijním programu ošetřovatelství ve studijním oboru všeobecná sestra (bakalář, Bc.)
2. Diplom o ukončení studia ve studijním oboru diplomovaná všeobecná sestra (diplomovaný specialista, DiS.)
1. Vysoká škola zřízená nebo uznaná státem
2. Vyšší odborná škola zřízená nebo uznaná státem
1. Vysvědčení o státní závěrečné zkoušce
2. Vysvědčení o absolutoriu”
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
“Eesti
Diplom őe erialal
1. Tallinna Meditsiinikool
2. Tartu Meditsiinikool
3. Kohtla-Järve Meditsiinikool”
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
“Ęýđńďň
Äßđëůěá ĂĺíéęŢň ÍďóçëĺőôéęŢň
ÍďóçëĺőôéęŢ Ó÷ďëŢ
Latvija
1. diploms par mâsas kvalifikâcijas iegűđanu
2. mâsas diploms
1.Mâsu skolas
2.Universitâtes tipa augstskola pamatojoties uz Valsts eksâmenu komisijas lçmumu
Lietuva
1. Aukštojo mokslo diplomas, nurodantis suteiktą bendrosios praktikos slaugytojo profesinę kvalifikaciją
2. Aukđtojo mokslo diplomas (neuniversitetinës studijos), nurodantis suteiktą bendrosios praktikos slaugytojo profesinę kvalifikaciją
1. Universitetas
2. Kolegija”
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
“Magyarország
1. Ápoló bizonyítvány
2. Diplomás ápoló oklevél
3. Egyetemi okleveles ápoló oklevél
1. Iskola
2. Egyetem / főiskola
3. Egyetem
Malta
Lawrja jew diploma fl-istudji tal-infermerija
Universitŕ ta' Malta”
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
“Polska
Dyplom ukończenia studiów wyższych na kierunku pielęgniarstwo z tytułem “magister pielęgniarstwa”
1. Uniwersytet Medyczny
2. Collegium Medicum Uniwersytetu Jagiellońskiego”
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
“Slovenija
Diploma, s katero se podeljuje strokovni naslov “diplomirana medicinska sestra / diplomirani zdravstvenik”
1. Univerza
2. Visoka strokovna šola
Slovensko
1. Vysokoškolský diplom o udelení akademického titulu “magister z ošetrovateľstva” (“Mgr.”)
2. Vysokoškolský diplom o udelení akademického titulu “bakalár z ošetrovateľstva” (“Bc.”)
3. Absolventský diplom v študijnom odbore diplomovaná všeobecná sestra
1. Vysoká škola
2. Vysoká škola
3. Stredná zdravotnícka škola”
3. Zubní lékaři
a) 31978 L 0686: Směrnice Rady 78/686/EHS ze dne 25. července 1978 o vzájemném uznávání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci zubních lékařů obsahující opatření k usnadnění účinného výkonu práva usazování a volného pohybu služeb (Úř. věst. L 233, 24. 8. 1978, s. 1), ve znění:
– 11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
– 31981 L 1057: směrnice Rady 81/1057/EHS ze dne 14. 12. 1981 (Úř. věst. L 385, 31. 12. 1981, s. 25),
– 11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
– 31989 L 0594: směrnice Rady 89/594/EHS ze dne 30. 10. 1989 (Úř. věst. L 341, 23. 11. 1989, s. 19),
– 31990 L 0658: směrnice Rady 90/658/EHS ze dne 4. 12. 1990 (Úř. věst. L 353, 17. 12. 1990, s. 73),
– 11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
– 32001 L 0019: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/19/ES ze dne 14. 5. 2001 (Úř. věst. L 206, 31. 7. 2001, s. 1).
i) V článku 1 se doplňují nové odrážky, které znějí:
“– v České republice:
Zubní lékař,
– v Estonsku:
Hambaarst,
– na Kypru:
Ďäďíôßáôńďň,
– v Lotyšsku:
Zobârsts,
– v Litvě:
Gydytojas odontologas,
– v Maďarsku:
Fogorvos,
– na Maltě:
Kirurgu Dentali,
– v Polsku:
Lekarz dentysta,
– ve Slovinsku:
Doktor dentalne medicine / Doktorica dentalne medicine,
– na Slovensku:
Zubný lekár”.
ii) Vkládá se nový článek, který zní:
“Článek 7b
1. V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru zubního lékařství a odborného zubního lékařství byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Sovětském svazu před 20. srpnem 1991, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru zubního lékařství nebo odborného zubního lékařství jako dostatečný důkaz, pokud orgány Estonska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako estonské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru zubního lékařství a odborného zubního lékařství, pokud jde o přístup k povolání zubního lékaře a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Estonska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
2. V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru zubního lékařství a odborného zubního lékařství byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Sovětském svazu před 21. srpnem 1991, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru zubního lékařství nebo odborného zubního lékařství jako dostatečný důkaz, pokud orgány Lotyšska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako lotyšské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru zubního lékařství a odborného zubního lékařství, pokud jde o přístup k povolání zubního lékaře a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Lotyšska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
3. V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru zubního lékařství nebo odborného zubního lékařství byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Sovětském svazu před 11. březnem 1990, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru zubního lékařství nebo odborného zubního lékařství jako dostatečný důkaz, pokud orgány Litvy potvrdí, že tyto doklady mají na jejím území stejnou právní platnost jako litevské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru zubního lékařství a odborného zubního lékařství, pokud jde o přístup k povolání zubního lékaře a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Litvy po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
4. V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru zubního lékařství nebo odborného zubního lékařství byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v Jugoslávii před 25. červnem 1991, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru zubního lékařství nebo odborného zubního lékařství jako dostatečný důkaz, pokud orgány Slovinska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako slovinské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru zubního lékařství a odborného zubního lékařství, pokud jde o přístup k povolání zubního lékaře a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Slovinska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.”
iii) V čl. 8 odst. 1 se slova “v článcích 2, 4, 7 a 19” nahrazují slovy “v článcích 2, 4, 7, 19, 19a, 19b, 19c a 19d”.
iv) V článku 17 se slova “stanovené v článku 2, čl. 7 odst. 1 a článku 19” nahrazují slovy “stanovené v článku 2, čl. 7 odst. 1 a článcích 19, 19a, 19b, 19c a 19d”.
v) Vkládají se nové články, které znějí:
“Článek 19c
1. Od dne přistoupení České republiky uznávají členské státy pro účely výkonu činností uvedených v článku 1 této směrnice, diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru lékařství udělené v České republice nebo v bývalém Československu osobám, které započaly svou univerzitní lékařskou přípravu před přistoupením, doprovázené osvědčením vydaným příslušným českým orgánem uvádějícím, že tyto osoby v České republice vykonávaly skutečně, v souladu se zákonem a jako hlavní činnost činnosti vymezené v článku 5 směrnice 78/687/EHS po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení a že tyto osoby jsou oprávněny provozovat tyto činnosti za stejných podmínek jako držitelé diplomu uvedeného v příloze A této směrnice.
2. Od požadavku tříleté praxe uvedeného v prvním pododstavci je upuštěno v případě osob, jež úspěšně dokončily nejméně tři roky studia, které příslušné orgány potvrdí jako rovnocenné studiu uvedenému v článku 1 směrnice 78/687/EHS.
Článek 19d
1. Ode dne přistoupení Slovenska uznávají členské státy pro účely výkonu činností uvedených v článku 1 této směrnice, diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru lékařství udělené na Slovensku nebo v bývalém Československu osobám, které započaly svou univerzitní lékařskou přípravu před přistoupením, doprovázené osvědčením vydaným příslušným slovenským orgánem uvádějícím, že tyto osoby na Slovensku vykonávaly skutečně, v souladu se zákonem a jako hlavní činnost činnosti vymezené v článku 5 směrnice 78/687/EHS po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení a že tyto osoby jsou oprávněny provozovat tyto činnosti za stejných podmínek jako držitelé diplomu uvedeného v příloze A této směrnice.
2. Od požadavku tříleté praxe uvedeného v prvním pododstavci je upuštěno v případě osob, jež úspěšně dokončily nejméně tři roky studia, které příslušné orgány potvrdí jako rovnocenné studiu uvedenému v článku 1 směrnice 78/687/EHS.”
vi) V příloze A se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají tyto údaje:
“Česká republika
Diplom o ukončení studia ve studijním programu zubní lékařství (doktor zubního lékařství, Dr. med. Dent.)
Lékařská fakulta univerzity v České republice
Vysvědčení o státní rigorózní zkoušce”
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
“Eesti
Diplom hambaarstiteaduse
őppekava läbimise kohta
Tartu Ülikool”
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
“Ęýđńďň
Đéóôďđďéçôéęü ĹăăńáöŢň ĎäďíôéÜôńďő
Ďäďíôéáôńéęü Óőěâďýëéď
Latvija
Zobârsta diploms
Universitâtes tipa augstskola
Rezidenta diploms par zobârsta pçcdiploma izglîtîbas programmas pabeigđanu, ko izsniedz universitâtes tipa augstskola
un
“Sertifikâts” – kompetentas iestâdes izsniegts dokuments, kas apliecina, ka persona ir nokârtojusi sertifikâcijas eksâmenu zobârstniecîbâ
Lietuva
Aukštojo mokslo diplomas, nurodantis suteiktą gydytojo odontologo kvalifikaciją
Universitetas
Internatűros paţymëjimas, nurodantis suteiktą gydytojo odontologo profesinę kvalifikaciją”
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
“Magyarország
Fogorvos oklevél
(doctor medicinae dentariae, abbrev.: dr. med. dent.)
Egyetem
Malta
Lawrja fil- Kirurġija Dentali
Universitŕ ta Malta”
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
“Polska
Dyplom ukończenia studiów wyższych z tytułem “lekarz dentysta”
1. Akademia Medyczna,
2. Uniwersytet Medyczny,
3. Collegium Medicum Uniwersytetu Jagiellońskiego
Lekarsko – Dentystyczny Egzamin Państwowy”
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
“SlovenijaDiploma, s katero se podeljuje strokovni naslov “doktor dentalne medicine / doktorica dentalne medicine”UniverzaPotrdilo o opravljenem strokovnem izpitu za poklic zobozdravnik / zobozdravnica
SlovenskoVysokoškolský diplom o udelení akademického titulu “doktor zubného lekárstva” (“MDDr.”)Vysoká škola”
vii) V příloze B oddíle 1. Ortodoncie se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají tyto údaje:
“Česká republika
–
”
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
“Eesti
Residentuuri lőputunnistus ortodontia erialal
Tartu Ülikool”
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
“Ęýđńďň
Đéóôďđďéçôéęü Áíáăíţńéóçň ôďő Ĺéäéęďý ĎäďíôéÜôńďő óôçí ĎńčďäďíôéęŢ
Ďäďíôéáôńéęü Óőěâďýëéď
Latvija
“Sertifikâts” – kompetentas iestâdes izsniegts
dokuments, kas apliecina, ka persona ir nokârtojusi sertifikâcijas
eksâmenu ortodontijâ
Latvijas Ârstu biedrîba
Lietuva
Rezidentűros paţymëjimas, nurodantis suteiktą gydytojo ortodonto profesinę kvalifikaciją
Universitetas”
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
“Magyarország
Fogszabályozás szakorvosa bizonyítvány
Az Egészségügyi, Szociális és Családügyi Minisztérium illetékes testülete
Malta
Ċertifikat ta` speċjalista dentali fl-Ortodonzja
Kumitat ta` Approvazzjoni dwar Speċjalisti”
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
“Polska
Dyplom uzyskania tytułu specjalisty w dziedzinie ortodoncji
Centrum Egzaminów Medycznych”
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
“Slovenija
Potrdilo o opravljenem specialističnem izpitu iz čeljustne in zobne ortopedije
1. Ministrstvo za zdravje
2. Zdravniška zbornica Slovenije
Slovensko
–
”
viii) V příloze B oddíle 2. Ústní chirurgie se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají tyto údaje:
“Česká republika
–
”
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
“Eesti
–
”
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
“Ęýđńďň
Đéóôďđďéçôéęü Áíáăíţńéóçň ôďő Ĺéäéęďý ĎäďíôéÜôńďő óôçí ÓôďěáôéęŢ ×ĺéńďőńăéęŢ
Ďäďíôéáôńéęü Óőěâďýëéď
Latvija
–
Lietuva
Rezidentűros paţymëjimas, nurodantis suteiktą burnos chirurgo profesinę kvalifikaciją
Universitetas”
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
“Magyarország
Dento alveoláris sebészet szakorvosa bizonyítvány
Az Egészségügyi, Szociális és Családügyi Minisztérium illetékes testülete
Malta
Ċertifikat ta` speċjalista dentali fil-Kirurġija tal-ħalq
Kumitat ta` Approvazzjoni dwar Speċjalisti”
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
“Polska
Dyplom uzyskania tytułu specjalisty w dziedzinie chirurgii stomatologicznej
Centrum Egzaminów Medycznych”
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
“Slovenija
Potrdilo o opravljenem specialističnem izpitu iz oralne kirurgije
1. Ministrstvo za zdravje
2. Zdravniška zbornica Slovenije
Slovensko
–
”
b) 31978 L 0687: Směrnice Rady 78/687/EHS ze dne 25. července 1978 o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se činností zubních lékařů (Úř. věst. L 233, 24. 8. 1978, s. 10), ve znění:
– 11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
– 32001 L 0019: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/19/ES ze dne 14. 5. 2001 (Úř. věst. L 206, 31. 7. 2001, s. 1).
V čl. 6 odst. 1 se slova “se vztahuje článek 19” nahrazují slovy “se vztahují články 19, 19a, 19b, 19c a 19d”.
4. Veterinární lékařství
31978 L 1026: Směrnice Rady 78/1026/EHS ze dne 18. prosince 1978 o vzájemném uznávání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci veterinárních lékařů obsahující opatření k usnadnění účinného výkonu práva usazování a volného pohybu služeb (Úř. věst. L 362, 23. 12. 1978, s. 1), ve znění:
– 11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
– 31981 L 1057: směrnice Rady 81/1057/EHS ze dne 14. 12. 1981 (Úř. věst. L 385, 31. 12. 1981, s. 25),
– 11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
– 31989 L 0594: směrnice Rady 89/594/EHS ze dne 30. 10. 1989 (Úř. věst. L 341, 23. 11. 1989, s. 19),
– 31990 L 0658: směrnice Rady 90/658/EHS ze dne 4. 12. 1990 (Úř. věst. L 353, 17. 12. 1990, s. 73),
– 11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
– 32001 L 0019: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/19/ES ze dne 14. 5. 2001 (Úř. věst. L 206, 31. 7. 2001, s. 1).
a) Vkládají se nové články, které znějí:
“Článek 4b
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru veterinárního lékařství byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v Estonsku před přistoupením, uznávají členské státy tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru veterinárního lékařství jako dostatečný důkaz, pokud jsou provázeny osvědčením uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost v Estonsku po dobu nejméně pěti po sobě následujících let v průběhu sedmi let předcházejících dni vydání osvědčení.
Článek 4c
1. V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru veterinárního lékařství byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Československu před 1. lednem 1993, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru veterinárního lékařství jako dostatečný důkaz, pokud orgány České republiky potvrdí, že tyto doklady mají na jejím území stejnou právní platnost jako české doklady o dosažené kvalifikaci v oboru veterinárního lékařství, pokud jde o přístup k povolání veterinárního lékaře a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území České republiky po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
2. V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru veterinárního lékařství byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Sovětském svazu před 20. srpnem 1991, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru veterinárního lékařství jako dostatečný důkaz, pokud orgány Estonska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako estonské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru veterinárního lékařství, pokud jde o přístup k povolání veterinárního lékaře a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Estonska po dobu nejméně pěti po sobě následujících let v průběhu sedmi let předcházejících dni vydání osvědčení.
3. V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru veterinárního lékařství byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Sovětském svazu před 21. srpnem 1991, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru veterinárního lékařství jako dostatečný důkaz, pokud orgány Lotyšska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako lotyšské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru veterinárního lékařství, pokud jde o přístup k povolání veterinárního lékaře a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Lotyšska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
4. V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru veterinárního lékařství byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Sovětském svazu před 11. březnem 1991, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru veterinárního lékařství jako dostatečný důkaz, pokud orgány Litvy potvrdí, že tyto doklady mají na jejím území stejnou právní platnost jako litevské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru veterinárního lékařství, pokud jde o přístup k povolání veterinárního lékaře a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Litvy po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
5. V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru veterinárního lékařství byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Československu před 1. lednem 1993, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru veterinárního lékařství jako dostatečný důkaz, pokud orgány Slovenska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako slovenské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru veterinárního lékařství, pokud jde o přístup k povolání veterinárního lékaře a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Slovenska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
6. V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru veterinárního lékařství byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v Jugoslávii před 25. červnem 1991, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru veterinárního lékařství jako dostatečný důkaz, pokud orgány Slovinska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako slovinské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru veterinárního lékařství, pokud jde o přístup k povolání veterinárního lékaře a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Slovinska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.”
b) V příloze se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají tyto údaje:
“Česká republika
1. Diplom o ukončení studia ve studijním programu veterinární lékařství
(doktor veterinární medicíny, MVDr.)
2. Diplom o ukončení studia ve studijním programu veterinární hygiena a ekologie
(doktor veterinární medicíny, MVDr.)
Veterinární fakulta univerzity v České republice”
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
“Eesti
Diplom: täitnud veterinaarmeditsiini őppekava
Eesti Pőllumajandusülikool”
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
“Ęýđńďň
Đéóôďđďéçôéęü ĹăăńáöŢň KôçíéÜôńďő
Ęôçíéáôńéęü Óőěâďýëéď
Latvija
Veterinârârsta diploms
Latvijas Lauksaimniecîbas Universitâte
Lietuva
Aukštojo mokslo diplomas (veterinarijos gydytojo (DVM))
Lietuvos Veterinarijos Akademija”
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
“Magyarország
Állatorvos doktor oklevél – dr. med. vet.
Szent István Egyetem Állatorvos-tudományi Kar
Malta
Liċenzja ta` Kirurgu Veterinarju
Kunsill tal-Kirurġi Veterinarji”
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
“Polska
Dyplom lekarza weterynarii
1. Szkoła Główna Gospodarstwa Wiejskiego w Warszawie
2. Akademia Rolnicza we Wrocławiu
3. Akademia Rolnicza w Lublinie
4. Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie”
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
“Slovenija
Diploma, s katero se podeljuje strokovni naslov “doktor veterinarske medicine / doktorica veterinarske medicine”
Univerza
Spričevalo o opravljenem državnem izpitu s področja veterinarstva
Slovensko
Vysokoškolský diplom o udelení akademického titulu “doktor veterinárskej medicíny” (“MVDr.”)
Univerzita veterinárskeho lekárstva”
5. Porodní asistentky
31980 L 0154: Směrnice Rady 80/154/EHS ze dne 21. ledna 1980 o vzájemném uznávání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci porodních asistentek a o opatřeních pro usnadnění účinného výkonu práva usazování a volného pohybu služeb (Úř. věst. L 33, 12. 2. 1980, s. 1), ve znění:
– 31980 L 1273: směrnice Rady 80/1273/EHS ze dne 22. 12. 1980 (Úř. věst. L 375, 31. 12. 1980, s. 74),
– 11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
– 31989 L 0594: směrnice Rady 89/594/EHS ze dne 30. 10. 1989 (Úř. věst. L 341, 23. 11. 1989, s. 19),
– 31990 L 0658: směrnice Rady 90/658/EHS ze dne 4. 12. 1990 (Úř. věst. L 353, 17. 12. 1990, s. 73),
– 11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
– 32001 L 0019: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/19/ES ze dne 14. 5. 2001 (Úř. věst. L 206, 31. 7. 2001, s. 1).
a) V článku 1 se doplňují nové odrážky, které znějí:
“v České republice:
- “Porodní asistentka/porodní asistent”,
v Estonsku:
- “Ämmaemand”,
na Kypru:
- “ĹăăĺăńáěěÝíç Ěáßá”,
v Lotyšsku:
- “Vecmâte”,
v Litvě:
- “Akušeris”,
v Maďarsku:
- “Szülésznő”,
na Maltě:
- “Qabla”,
v Polsku:
- “Położna”,
ve Slovinsku:
- “Diplomirana babica / Diplomirani babičar”,
na Slovensku:
- “Pôrodná asistentka”.”
b) Vkládají se nové články, které znějí:
“Článek 5b
V případě polských dokladů o dosažené kvalifikaci porodní asistentky se použijí pouze tato ustanovení o nabytých právech:
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci porodní asistentky byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v Polsku před přistoupením a kteří nesplňují minimální požadavky na odbornou přípravu stanovené v článku 1 směrnice 80/155/EHS, uznávají členské státy tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci porodní asistentky jako dostatečný důkaz, pokud jsou provázeny osvědčením uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem činnost porodní asistentky v Polsku po níže uvedenou dobu:
– diplom bakaláře porodní asistence (dyplom licencjata położnictwa) – po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení,
– diplom porodní asistentky (dyplom położnej) s postsekundárním vzděláním získaným na odborné zdravotnické škole – po dobu nejméně pěti po sobě následujících let v průběhu sedmi let předcházejících dni vydání osvědčení.
Článek 5c
1. V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru porodní asistence byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Československu před 1. lednem 1993, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru porodní asistence jako dostatečný důkaz, pokud orgány České republiky potvrdí, že tyto doklady mají na jejím území stejnou právní platnost jako české doklady o dosažené kvalifikaci v oboru porodní asistence, pokud jde o přístup k povolání porodní asistentky a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území České republiky po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
2. V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru porodní asistence byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Sovětském svazu před 20. srpnem 1991, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru porodní asistence jako dostatečný důkaz, pokud orgány Estonska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako estonské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru porodní asistence, pokud jde o přístup k povolání porodní asistentky a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Estonska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
3. V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru porodní asistence byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Sovětském svazu před 21. srpnem 1991, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru porodní asistence jako dostatečný důkaz, pokud orgány Lotyšska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako lotyšské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru porodní asistence, pokud jde o přístup k povolání porodní asistentky a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Lotyšska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
4. V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru porodní asistence byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Sovětském svazu před 11. března 1990, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru porodní asistence jako dostatečný důkaz, pokud orgány Litvy potvrdí, že tyto doklady mají na jejím území stejnou právní platnost jako litevské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru porodní asistence, pokud jde o přístup k povolání porodní asistentky a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Litvy po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
5. V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru porodní asistence byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Československu před 1. lednem 1993, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru porodní asistence jako dostatečný důkaz, pokud orgány Slovenska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako slovenské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru porodní asistence, pokud jde o přístup k povolání porodní asistentky a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Slovenska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
6. V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru porodní asistence byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v Jugoslávii před 25. červnem 1991, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru porodní asistence jako dostatečný důkaz, pokud orgány Slovinska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako slovinské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru porodní asistence, pokud jde o přístup k povolání porodní asistentky a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Slovinska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.”
c) V příloze se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají tyto údaje:
“Česká republika
1. Diplom o ukončení studia ve studijním programu ošetřovatelství ve studijním oboru porodní asistentka (bakalář, Bc.)
2. Diplom o ukončení studia ve studijním oboru diplomovaná porodní asistentka (diplomovaný specialista, DiS.)
1. Vysoká škola zřízená nebo uznaná státem
2. Vyšší odborná škola zřízená nebo uznaná státem
1. Vysvědčení o státní závěrečné zkoušce
2. Vysvědčení o absolutoriu”
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
“Eesti
Diplom ämmaemanda erialal
1. Tallinna Meditsiinikool
2. Tartu Meditsiinikool”
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
“Ęýđńďň
Äßđëůěá óôď ěĺôáâáóéęü đńüăńáěěá ĚáéĺőôéęŢň
ÍďóçëĺőôéęŢ Ó÷ďëŢ
Latvija
Diploms par vecmâtes kvalifikâcijas iegűđanu
Mâsu skolas
Lietuva
1. Aukštojo mokslo diplomas, nurodantis suteiktą bendrosios praktikos slaugytojo profesinę kvalifikaciją, ir profesinës kvalifikacijos paţymëjimas, nurodantis suteiktą akušerio profesinę kvalifikaciją
2. Aukđtojo mokslo diplomas (neuniversitetinës studijos), nurodantis suteiktą bendrosios praktikos slaugytojo profesinę kvalifikaciją, ir profesinës kvalifikacijos paţymëjimas, nurodantis suteiktą akušerio profesinę kvalifikaciją
3. Aukštojo mokslo diplomas (neuniversitetinës studijos), nurodantis suteiktą akušerio profesinę kvalifikaciją
1. Universitetas
2. Kolegija
3. Kolegija
1.Paţymëjimas, liudijantis profesinć praktikŕ akuđerijoje
2.Paţymëjimas, liudijantis profesinć praktikŕ akuđerijoje”
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
“Magyarország
Szülésznő bizonyítvány
Iskola/főiskola
Malta
Lawrja jew diploma fl- Istudji tal-Qwiebel
Universitŕ ta` Malta”
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
“Polska
Dyplom ukończenia studiów wyższych na kierunku położnictwo z tytułem “magister położnictwa”
1. Uniwersytet Medyczny,
2. Collegium Medicum Uniwersytetu Jagiellońskiego”
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
“Slovenija
Diploma, s katero se podeljuje strokovni naslov “diplomirana babica / diplomirani babičar”
1. Univerza
2. Visoka strokovna šola
Slovensko
1. Vysokoškolský diplom o udelení akademického titulu “bakalár z pôrodnej asistencie” (“Bc”)
2. Absolventský diplom v študijnom odbore diplomovaná pôrodná asistentka
1. Vysoká škola
2. Stredná zdravotnícka škola”
6. Farmacie
31985 L 0433: Směrnice Rady 85/433/EHS ze dne 16. září 1985 o vzájemném uznávání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci v oboru farmacie obsahující opatření k usnadnění účinného výkonu práva usazování v určitých činnostech v oboru farmacie (Úř. věst. L 253, 24. 9. 1985, s. 37), ve znění:
– 31985 L 0584: směrnice Rady 85/584/EHS ze dne 20. 12. 1985 (Úř. věst. L 372, 31. 12. 1985, s. 42),
– 31990 L 0658: směrnice Rady 90/658/EHS ze dne 4. 12. 1990 (Úř. věst. L 353, 17. 12. 1990, s. 73),
– 11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
– 32001 L 0019: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/19/ES ze dne 14. 5. 2001 (Úř. věst. L 206, 31. 7. 2001, s. 1).
a) Vkládá se nový článek, který zní:
“Článek 6b
1. V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru farmacie byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Československu před 1. lednem 1993, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru farmacie jako dostatečný důkaz, pokud orgány České republiky potvrdí, že tyto doklady mají na jejím území stejnou právní platnost jako české doklady o dosažené kvalifikaci v oboru farmacie, pokud jde o přístup k činnostem uvedeným v čl. 1 odst. 2 směrnice 85/432/EHS a jejich výkon. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem některou z činností uvedených v čl. 1 odst. 2 směrnice 85/432/EHS na území České republiky po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení, pokud je tato činnost v České republice regulována.
2. V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru farmacie byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Sovětském svazu před 20. srpnem 1991, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru farmacie jako dostatečný důkaz, pokud orgány Estonska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako estonské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru farmacie, pokud jde o přístup k činnostem uvedeným v čl. 1 odst. 2 směrnice 85/432/EHS a jejich výkon. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem některou z činností uvedených v čl. 1 odst. 2 směrnice 85/432/EHS na území Estonska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení, pokud je tato činnost v Estonsku regulována.
3. V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru farmacie byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Sovětském svazu před 21. srpnem 1991, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru farmacie jako dostatečný důkaz, pokud orgány Lotyšska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako lotyšské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru farmacie, pokud jde o přístup k činnostem uvedeným v čl. 1 odst. 2 směrnice 85/432/EHS a jejich výkon. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem některou z činností uvedených v čl. 1 odst. 2 směrnice 85/432/EHS na území Lotyšska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení, pokud je tato činnost v Lotyšsku regulována.
4. V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru farmacie byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Sovětském svazu před 11. březnem 1990, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru farmacie jako dostatečný důkaz, pokud orgány Litvy potvrdí, že tyto doklady mají na jejím území stejnou právní platnost jako litevské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru farmacie, pokud jde o přístup k činnostem uvedeným v čl. 1 odst. 2 směrnice 85/432/EHS a jejich výkon. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem některou z činností uvedených v čl. 1 odst. 2 směrnice 85/432/EHS na území Litvy po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení, pokud je tato činnost v Litvě regulována.
5. V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru farmacie byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Československu před 1. lednem 1993, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru farmacie jako dostatečný důkaz, pokud orgány Slovenska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako slovenské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru farmacie, pokud jde o přístup k činnostem uvedeným v čl. 1 odst. 2 směrnice 85/432/EHS a jejich výkon. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem některou z činností uvedených v čl. 1 odst. 2 směrnice 85/432/EHS na území Slovenska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení, pokud je tato činnost na Slovensku regulována.
6. V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru farmacie byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v Jugoslávii před 25. červnem 1991, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru farmacie jako dostatečný důkaz, pokud orgány Slovinska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako slovinské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru farmacie, pokud jde o přístup k činnostem uvedeným v čl. 1 odst. 2 směrnice 85/432/EHS a jejich výkon. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem některou z činností uvedených v čl. 1 odst. 2 směrnice 85/432/EHS na území Slovinska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení, pokud je tato činnost na Slovinsku regulována.”
b) V příloze se první řádek tabulky nahrazuje tímto:
“Země
Název kvalifikace
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Osvědčení o dosažené kvalifikaci”
c) V příloze se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají tyto údaje:
“Česká republikaDiplom o ukončení studia ve studijním programu farmacie (magistr, Mgr.)Farmaceutická fakulta univerzity v České republiceVysvědčení o státní závěrečné zkoušce”
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
“Eesti
Diplom proviisori őppekava läbimisest
Tartu Ülikool”
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
“Ęýđńďň
Đéóôďđďéçôéęü ĹăăńáöŢň Öáńěáęďđďéďý
Óőěâďýëéď ÖáńěáęĺőôéęŢň
Latvija
Farmaceita diploms
Universitâtes tipa augstskola
Lietuva
Aukštojo mokslo diplomas, nurodantis suteiktą vaistininko profesinę kvalifikaciją
Universitetas”
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
“Magyarország
Okleveles gyógyszerész oklevél (magister pharmaciae, abbrev.:
mag. pharm.)
Egyetem
Malta
Lawrja fil-farmaċija
Universitŕ ta` Malta”
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
“Polska
Dyplom ukończenia studiów wyższych na kierunku farmacja z tytułem magistra
1. Akademia Medyczna,
2. Uniwersytet Medyczny,
3. Collegium Medicum Uniwersytetu Jagiellońskiego”
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
“Slovenija
Diploma, s katero se podeljuje strokovni naziv “magister farmacije / magistra farmacije”
Univerza
Potrdilo o opravljenem strokovnem izpitu za poklic magister farmacije / magistra farmacije
Slovensko
Vysokoškolský diplom o udelení akademického titulu “magister farmácie” (“Mgr.”)
Vysoká škola”
IV. Architektura
31985 L 0384: Směrnice Rady 85/384/EHS ze dne 10. června 1985 o vzájemném uznávání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci v oboru architektury obsahující opatření k usnadnění účinného výkonu práva usazování a volného pohybu služeb (Úř. věst. L 223, 21. 8. 1985, s. 15), ve znění:
– 31985 L 0614: směrnice Rady 85/614/EHS ze dne 20. 12. 1985 (Úř. věst. L 376, 31. 12. 1985, s. 1),
– 31986 L 0017: směrnice Rady 86/17/EHS ze dne 27. 1. 1986 (Úř. věst. L 27, 1. 2. 1986, s. 71),
– 31990 L 0658: směrnice Rady 90/658/EHS ze dne 4. 12. 1990 (Úř. věst. L 353, 17. 12. 1990, s. 73),
– 11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
– 32001 L 0019: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/19/ES ze dne 14. 5. 2001 (Úř. věst. L 206, 31. 7. 2001, s. 1).
a) V článku 11 se doplňují nová písmena, která znějí:
“o) v České republice:
– diplomy udělené fakultami Českého vysokého učení technického:
– Vysoká škola architektury a pozemního stavitelství (do roku 1951),
– Fakulta architektury a pozemního stavitelství (od roku 1951 do roku 1960),
– Fakulta stavební (od roku 1960) ve studijních oborech: pozemní stavby a konstrukce, pozemní stavby, pozemní stavby a architektura, architektura (včetně urbanismu a územního plánování), občanské stavby a stavby pro průmyslovou a zemědělskou výrobu, nebo ve studijním programu stavebního inženýrství ve studijním oboru pozemní stavby a architektura,
– Fakulta architektury (od roku 1976) ve studijních oborech: architektura, urbanismus a územní plánování nebo ve studijním programu: architektura a urbanismus ve studijních oborech: architektura, teorie architektonické tvorby, urbanismus a územní plánování, dějiny architektury a rekonstrukce památek nebo architektura a pozemní stavitelství,
– diplomy udělené Vysokou školou technickou Dr. Edvarda Beneše (do roku 1951) v oboru architektura a pozemní stavby,
– diplomy udělené Vysokou školou stavitelství v Brně (od roku 1951 do roku 1956) v oboru architektura a pozemní stavby,
– diplomy udělené Vysokým učením technickým v Brně, fakultou architektury (od roku 1956) ve studijním programu architektutra a urbanismus nebo fakultou stavební (od roku 1956) ve studijním programu stavební inženýrství,
– diplomy udělené Vysokou školou báňskou – Technickou univerzitou Ostrava, fakultou stavební (od roku 1997) ve studijním programu pozemní stavby a architektura nebo ve studijním programu stavební inženýrství,
– diplomy udělené Technickou univerzitou v Liberci, fakultou architektury (od roku 1994) ve studijním programu architektura a urbanismus ve studijním oboru architektura,
– diplomy udělené Akademií výtvarných umění v Praze ve studijním programu výtvarné umění ve studijním oboru architektonická tvorba,
– diplomy udělené Vysokou školou umělecko-průmyslovou v Praze ve studijním programu výtvarné umění ve studijním oboru architektura,
– osvědčení o autorizaci udělené Českou komorou architektů bez uvedení oboru nebo pro obor pozemní stavby;
p) v Estonsku:
diplom arhitektuuri erialal, väljastatud Eesti Kunstiakadeemia arhitektuuri teaduskonna poolt alates 1996 aastast (diplom v architektonických studiích udělený fakultou architektury na Estonské akademii výtvarných umění od roku 1996), väljastatud Tallinna Kunstiülikooli poolt 1989-1995 aastal (udělený Univerzitou výtvarných umění v Tallinnu v letech 1989-1995), väljastatud Eesti NSV Riikliku Kunstiinstituudi poolt 1951-1988 (udělený Státním ústavem výtvarného umění Estonské SSR v letech 1951-1988);
q) na Kypru:
Âĺâáßůóç ĹăăńáöŢň óôď Ěçôńţď Áń÷éôĺęôüíůí đďő ĺęäßäĺôáé áđü ôď Ĺđéóôçěďíéęü ęáé Ôĺ÷íéęü ĹđéěĺëçôŢńéď Ęýđńďő (Osvědčení o registraci v registru architektů vydané Kyperskou vědeckotechnickou komorou (ETEK));
r) v Lotyšsku:
“arhitekta diploms” ko izsniegusi Latvijas Valsts Universitâtes Inţenierceltniecîbas fakultâtes Arhitektűras nodaďa lîdz 1958.gadam, Rîgas Politehniskâ Institűta Celtniecîbas fakultâtes Arhitektűras nodaďa no 1958 gada lîdz 1991.gadam, Rîgas Tehniskâs Universitâtes Arhitektűras fakultâte kopđ 1991. gada, un “Arhitekta prakses sertifikâts”, ko izsniedz Latvijas Arhitektu savienîba
(“diplom architekta” udělený katedrou architektury stavební fakulty Lotyšské státní univerzity do roku 1958, katedrou architektury stavební fakulty Rižského polytechnického ústavu v letech 1958 – 1991, fakultou architektury Rižské technické univerzity od roku 1991 a registrační osvědčení Sdružení architektů Lotyšska);
s) v Litvě:
– diplomy stavitele/architekta udělené Kauno politechnikos institutas do roku 1969 (inžinierius architektas/architektas),
– diplomy architekta/bakaláře architektury/magistra architektury udělené Vilnius inžinerinis statybos institutas do roku 1990, Vilniaus technikos universitetas do roku 1996, Vilnius Gedimino technikos universitetas od roku 1996 (architektas/architektűros bakalauras/architektűros magistras),
– diplomy pro specialistu s ukončeným kursem v architektuře/bakaláře architektury/magistra architeltury udělené LTSR Valstybinis dailës institutas do roku 1990; Vilniaus dailës akademija od roku 1990 (architektűros kursas/architektűros bakalauras/architektűros magistras),
– diplomy bakaláře architektury/magistra architektury udělené Kauno technologijos universitetas od roku 1997 (architektűros bakalauras/architektűros magistras),
všechy spolu s osvědčením vydaným atestační komisí udělující právo vykonávat činnosti v oblasti architektury (Osvědčený architekt/Atestuotas architektas);
t) v Maďarsku:
– diplom “okleveles építészmérnök” (diplom v architektuře, magistr architektury) udělovaný univerzitami,
– diplom “okleveles építész tervező művész” (diplom magistra architektury a stavebního inženýrství) udělovaný univerzitami;
u) na Maltě:
Perit: Lawrja ta` Perit udělovaný Universitŕ ta` Malta, který dává oprávnění k registraci jako Perit;
v) v Polsku:
diplomy udělované fakultami architektury:
– Varšavská polytechnika, fakulta architektury ve Varšavě (Politechnika Warszawska, Wydział Architektury); profesní označení architekt: inżynier architekt, magister nauk technicznych; inżynier architekt; inżynier magister architektury; magister inżyniera architektury; magister inżynier architekta; magister inżynier architekt
(od roku 1945 do roku 1948 označení: inżynier architekt, magister nauk technicznych; od roku 1951 do roku 1956 označení: inżynier architekt; od roku 1954 do roku 1957, druhý stupeň označení: inżynier magister architektury; od roku 1957 do roku 1959 označení: inżynier magister architektury; od roku 1959 do roku 1964 označení: magister inżynier architektury; od roku 1964 do roku 1982 označení: magister inżynier architekt; od roku 1983 do roku 1990 označení: magister inżynier architekt; od roku 1991 označení: magister inżynier architekt),
– Krakovská polytechnika, fakulta architektury v Krakově (Politechnika Krakowska, Wydział Architektury); profesní označení architekt: magister inżynier architekt
(od roku 1945 do roku 1953 Hornicko-hutnická akademie, polytechnická fakulta architektury – Akademia Górniczo-Hutnicza, Politechniczny Wydział Architektury),
– Vratislavská polytechnika, fakulta architektury ve Vratislavi (Politechnika Wrocławska, Wydział Architektury); profesní označení architekt: inżynier architekt, magister nauk technicznych; magister inżynier architektury; magister inżynier architekt
(od roku 1949 do roku 1964 označení: inżynier architekt, magister nauk technicznych; od roku 1956 do roku 1964 označení: magister inżynier architektury; od roku 1964 označení: magister inżynier architekt),
– Slezská polytechnika, fakulta architektury v Hlivicích (Politechnika Śląska, Wydział Architektury); profesní označení architekt: inżynier architekt; magister inżynier architekt
(od roku 1945 do roku 1955 fakulta inženýrství a stavitelství – Wydział Inżynieryjno-Budowlany označení: inżynier architekt; od roku 1961 do roku 1969 fakulta průmyslových staveb a obecného inženýrství – Wydział Budownictwa Przemysłowego i Ogólnego označení: magister inżynier architekt; od roku 1969 do roku 1976 fakulta stavitelství a architektury – Wydział Budownictwa i Architektury označení: magister inżynier architekt; od roku 1977 fakulta architektury – Wydział Architektury označení: magister inżynier architekt a od roku označení 1995 inżynier architekt),
– Poznaňská polytechnika, fakulta architektury v Poznani (Politechnika Poznańska, Wydział Architektury); profesní označení architekt: inżynier architektury; inżynier architekt; magister inżynier architekt
(od roku 1945 do roku 1955 Stavební škola, fakulta architektury – Szkoła Inżynierska, Wydział Architektury označení: inżynier architektury; od roku 1978 označení: magister inżynier architekt a od roku 1999 označení inżynier architekt),
– Gdaňská polytechnika, fakulta architektury v Gdaňsku (Politechnika Gdańska, Wydział Architektury); profesní označení architekt: magister inżynier architekt
(od roku 1945 do roku 1969 fakulta architektury – Wydział Architektury, od roku 1969 do roku 1971 fakulta stavitelství a architektury – Wydział Budownictwa i Architektury, od roku 1971 do roku 1981 Ústav architektury a urbanismu – Instytut Architektury i Urbanistyki, od roku 1981 fakulta architektury – Wydział Architektury),
– Białystocká polytechnika, fakulta architektury v Białystoku (Politechnika Białostocka, Wydział Architektury); profesní označení architekt: magister inżynier architekt
(od roku 1975 do roku 1989 Ústav architektury – Instytut Architektury),
– Łódźská polytechnika, fakulta stavitelství, architektury a inženýrství životního prostředí v Łódźi (Politechnika Łódzka, Wydział Budownictwa, Architektury i Inżynierii Środowiska); profesní označení architekt: inżynier architekt; magister inżynier architekt
(od roku 1973 do roku 1993 fakulta stavitelství a architektury – Wydział Budownictwa i Architektury a od roku 1992 fakulta stavitelství, architektury a inženýrství životního prostředí – Wydział Budownictwa, Architektury i Inżynierii Środowiska; označení: od roku 1973 do roku 1978 označení inżynier architekt, od roku 1978 označení magister inżynier architekt),
– Štětínská polytechnika, fakulta stavitelství a architektury ve Štětíně (Politechnika Szczecińska, Wydział Budownictwa i Architektury); profesní označení architekt: inżynier architekt; magister inżynier architekt
(od roku 1948 do roku 1954 Vysoká škola stavební, fakulta architektury – Wyższa Szkoła Inżynierska, Wydział Architektury označení: inżynier architekt, od roku 1970 označení magister inżynier architekt a od roku 1998 označení inżynier architekt),
všechny spolu s osvědčením o členství vydaným příslušnou regionální
komorou architektů v Polsku udělující právo vykonávat činnosti v oblasti architektury v Polsku;
w) ve Slovinsku:
– univerzitní diplom udělující označení “univerzitetni diplomirani inženir arhitekture / univerzitetna diplomirana inženirka arhitekture” udělený fakultou architektury spolu s osvědčením příslušného orgánu v oblasti architektury uznávaného zákonem, které uděluje právo vykonávat činnosti v oblasti architektury,
– univerzitní diplom udělený technickými fakultami udělující označení “univerzitetni diplomirani inženir (univ.dipl.inž.) / univerzitetna diplomirana inženirka” spolu s osvědčením příslušného orgánu v oblasti architektury uznávaného zákonem, které uděluje právo vykonávat činnosti v oblasti architektury;
x) na Slovensku:
– diplom ve studijním oboru “architektura a pozemní stavitelství” (“architektúra a pozemné staviteľstvo”) udělený Slovenskou vysokou školou technickou (Slovenská vysoká škola technická) v Bratislavě v letech 1950 – 1952 (označení: Ing.),
– diplom ve studijním oboru “architektura” (“architektúra”) udělený fakultou architektury a pozemního stavitelství Slovenské vysoké školy technické (Fakulta architektúry a pozemného staviteľstva, Slovenská vysoká škola technická) v Bratislavě v letech 1952 – 1960 (označení: Ing. arch.),
– diplom ve studijním oboru “pozemní stavitelství” (“pozemné staviteľstvo”) udělený fakultou architektury a pozemního stavitelství Slovenské vysoké školy technické (Fakulta architektúry a pozemného staviteľstva, Slovenská vysoká škola technická) v Bratislavě v letech 1952 – 1960 (označení: Ing.),
– diplom ve studijním oboru “architektura” (“architektúra”) udělený stavební fakultou Slovenské vysoké školy technické (Stavebná fakulta, Slovenská vysoká škola technická) v Bratislavě v letech 1961 – 1976, (označení: Ing. arch.),
– diplom ve studijním oboru “pozemní stavby” (“pozemné stavby”) udělený stavební fakultou Slovenské vysoké školy technické (Stavebná fakulta, Slovenská vysoká škola technická) v Bratislavě v letech 1961 – 1976, (označení: Ing.),
– diplom ve studijním oboru “architektura” (“architektúra”) udělený fakultou architektury Slovenské vysoké školy technické (Fakulta architektúry, Slovenská vysoká škola technická) v Bratislavě od roku 1977 (označení: Ing. arch.),
– diplom ve studijním oboru “urbanismus” (“urbanizmus”) udělený fakultou architektury Slovenské vysoké školy technické (Fakulta architektúry, Slovenská vysoká škola technická) v Bratislavě od roku 1977 (označení: Ing. arch.),
– diplom ve studijním oboru “pozemní stavby” (“pozemné stavby”) udělený stavební fakultou Slovenské technické univerzity (Stavebná fakulta, Slovenská technická univerzita) v Bratislavě v letech 1977-1997 (označení: Ing.),
– diplom ve studijním oboru “architektura a pozemní stavby” (“architektúra a pozemné stavby”) udělený stavební fakultou Slovenské technické univerzity (Stavebná fakulta, Slovenská technická univerzita) v Bratislavě od roku 1998 (označení: Ing.),
– diplom ve studijním oboru “pozemní stavby – specializace: architektura” (“pozemné stavby – špecializácia: architektúra”) udělený stavební fakultou Slovenské technické univerzity (Stavebná fakulta, Slovenská technická univerzita) v Bratislavě v letech 2000 – 2001 (označení: Ing.),
– diplom ve studijním oboru “pozemní stavby a architektura” (“pozemné stavby a architektúra”) udělený stavební fakultou Slovenské technické univerzity (Stavebná fakulta, Slovenská technická univerzita) v Bratislavě od roku 2001 (označení: Ing.),
– diplom ve studijním oboru “architektura” (“architektúra”) udělený Vysokou školou výtvarných umění (Vysoká škola výtvarných umení) v Bratislavě od roku 1969 (označení: Akad. arch. do roku 1990; Mgr. v letech 1990 – 1992; Mgr. arch. v letech 1992 – 1996; Mgr. art. od roku 1997),
– diplom ve studijním oboru “pozemní stavitelství” (“pozemné staviteľstvo”) udělený stavební fakultou Technické univerzity (Stavebná fakulta, Technická univerzita) v Košicích v letech 1981-1991 (označení: Ing.),
všechny doprovázené:
– osvědčením o autorizaci vydaným Slovenskou komorou architektů (Slovenská komora architektov) v Bratislavě bez uvedení oboru nebo v oboru “pozemní stavby” (“pozemné stavby”) nebo “územní plánování” (“územné plánovanie”),
– osvědčením o autorizaci vydaným Slovenskou komorou stavebních inženýrů (Slovenská komora stavebných inženierov) v Bratislavě v oboru “pozemní stavby” (“pozemné stavby”).”
b) Vkládá se nový článek, který zní:
“Článek 11a
1. V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru architektury byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Československu před 1. lednem 1993, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru architektury jako dostatečný důkaz, pokud orgány České republiky potvrdí, že tyto doklady mají na jejím území stejnou právní platnost jako české doklady o dosažené kvalifikaci v oboru architektury uvedené v článku 11, pokud jde o přístup k činnostem uvedeným v článku 1 a jejich výkon, za podmínky souladu s článkem 23. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem činnost v oboru architektury na území České republiky po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
2. V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru architektury byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Sovětském svazu před 20. srpnem 1991, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru architektury jako dostatečný důkaz, pokud orgány Estonska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako estonské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru architektury uvedené v článku 11, pokud jde o přístup k činnostem uvedeným v článku 1 a jejich výkon, za podmínky souladu s článkem 23. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem činnost v oboru architektury na území Estonska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
3. V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru architektury byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Sovětském svazu před 21. srpnem 1991, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru architektury jako dostatečný důkaz, pokud orgány Lotyšska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako lotyšské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru architektury uvedené v článku 11, pokud jde o přístup k činnostem uvedeným v článku 1 a jejich výkon, za podmínky souladu s článkem 23. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem činnost v oboru architektury na území Lotyšska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
4. V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru architektury byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Sovětském svazu před 11. březnem 1990, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru architektury jako dostatečný důkaz, pokud orgány Litvy potvrdí, že tyto doklady mají na jejím území stejnou právní platnost jako litevské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru architektury uvedené v článku 11, pokud jde o přístup k činnostem uvedeným v článku 1 a jejich výkon, za podmínky souladu s článkem 23. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem činnost v oboru architektury na území Litvy po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
5. V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru architektury byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Československu před 1. lednem 1993, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru architektury jako dostatečný důkaz, pokud orgány Slovenska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako slovenské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru architektury uvedené v článku 11, pokud jde o přístup k činnostem uvedeným v článku 1 a jejich výkon, za podmínky souladu s článkem 23. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem činnost v oboru architektury na území Slovenska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
6. V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru architektury byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v Jugoslávii před 25. červnem 1991, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru architektury jako dostatečný důkaz, pokud orgány Slovinska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako slovinské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru architektury uvedené v článku 11, pokud jde o přístup k činnostem uvedeným v článku 1 a jejich výkon, za podmínky souladu s článkem 23. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem činnost v oboru architektury na území Slovinska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.”
D. PRÁVA OBČANŮ
31994 L 0080: Směrnice Rady 94/80/ES ze dne 19. prosince 1994, kterou se stanoví pravidla pro výkon práva volit a práva být volen v obecních volbách pro občany Unie s bydlištěm v členském státě, jehož nejsou státními příslušníky (Úř. věst. L 368, 31. 12. 1994, s. 38), ve znění:
– 31996 L 0030: směrnice Rady 96/30/ES ze dne 13. 5. 1996 (Úř. věst. L 122, 22. 5. 1996, s. 14).
Příloha se nahrazuje tímto:
“PŘÍLOHA
“Základním územním samosprávným celkem” se pro účely čl. 2 odst. 1 písm. a) této směrnice rozumí:
v Belgii:
commune/gemeente/Gemeinde,
v České republice:
obec, městský obvod nebo městská část územně členěného statutárního města, městská část hlavního města Prahy,
v Dánsku:
amtskommune, Kořbenhavns kommune, Frederiksberg kommune, primćrkommune,
v Německu:
kreisfreie Stadt bzw. Stadtkreis; Kreis; Gemeinde, Bezirk in der Freien und Hansestadt Hamburg und im Land Berlin; Stadtgemeinde Bremen in der Freien Hansestadt Bremen, Stadt-, Gemeinde-, oder Ortsbezirke bzw. Ortschaften,
v Estonsku:
vald, linn,
v Řecku:
őοéíüôçň, äŢěďň,
ve Španělsku:
municipio, entidad de ámbito territorial inferior al municipal,
ve Francii:
commune, arrondissement dans les villes déterminées par la législation interne, section de commune,
v Irsku:
country, county borough, borough, urban district, town,
v Itálii:
comune, circoscrizione,
na Kypru:
äŢěďň, ęďéíüôçôá,
v Lotyšsku:
pagasts, novads, pilsçta,
v Litvě:
Savivaldybës taryba,
v Lucembursku:
commune,
v Maďarsku:
települési önkormányzat, község, nagyközség, város, megyei jogú város, főváros, főváros kerületei; területi önkormányzat, megye,
na Maltě:
Kunsill Lokali,
v Nizozemsku:
gemeente, deelgemeente,
v Rakousku:
Gemeinden, Bezirke in der Stadt Wien,
v Polsku:
gmina,
v Portugalsku:
município, freguesia,
ve Slovinsku:
občina,
na Slovensku:
samospráva obce: obec, mesto, hlavné mesto Slovenskej republiky Bratislava, mesto Košice, mestská časť hlavného mesta Slovenskej republiky Bratislavy, mestská časť mesta Košice; samospráva vyššieho územného celku: samosprávny kraj,
ve Finsku:
kunta, kommun, kommun pĺ Ĺland,
ve Švédsku:
kommuner, landsting,
ve Spojeném království:
counties in England; counties, county boroughs and communities in Wales: regions and Islands in Scotland; districts in England, Scotland and Northern Ireland; London boroughs; parishes in England; the City of London in relation to ward elections for common councilmen.” |