Informační systém pro aproximaci práva

Databáze Přístupová smlouva

Detail


Odbor kompatibility
s právem EU Úřad vlády ČR
Databáze
Přístupová smlouva
 Přístupové dokumenty
Kapitola :PŘÍLOHA II
Název :Technické adaptace - 8. DOPRAVNÍ POLITIKA
Jazyk :Česky
Dokument příloha :
Poznámka :
Připomínky rezort :
Přilohy rezort :

Plný text: AA2003/ACT/Příloha II/cs 1574 D. ŽELEZNIČNÍ DOPRAVA 1. 31969 R 1192: Nařízení Rady (EHS) č. 1192/69 ze dne 26. června 1969 o společných pravidlech normalizace účtů železničních podniků (Úř. věst. 156, 28. 6. 1969, s. 8), ve znění: – 11972 B: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Dánského království, Irska a Spojeného království (Úř. věst. L 73, 27. 3. 1972, s. 14). – 11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17). – 11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23). – 31990 R 3572: nařízení Rady (EHS) č. 3572/90 ze dne 4. 12. 1990 (Úř. věst. L 353, 17. 12. 1990, s. 12). – 11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21). V čl. 3 odst. 1 se vkládají nové odrážky, které znějí: “– České dráhy (ČD) a. s.; Správa železniční dopravní cesty s. o.;” “– AS Eesti Raudtee, Edelaraudtee AS;” “– Valsts akciju sabiedrîba “Latvijas Dzelzceďđ” (LDZ);” “– Lietuvos geležinkeliai (LG);” “– Magyar Államvasutak Rt. (MÁV), Győr-Sopron-Ebenfurti Vasút Rt. (GySEV);” “– PKP Polskie Linie Kolejowe S.A.; PKP Cargo S.A.; PKP InterCity sp. z o.o.; PKP Przewozy Regionalne sp. z o.o.;” “– Slovenske železnice (SŽ);” “– Železnice Slovenskej republiky (ŽSR);”. 2. 31991 L 0440: Směrnice Rady 91/440/EHS ze dne 29. června 1991 o rozvoji železnic Společenství (Úř. věst. L 237, 24. 8. 1991, s. 25), ve znění: – 32001 L 0012: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/12/ES ze dne 26. 2. 2001 (Úř. věst. L 75, 15. 3. 2001, s. 1). a) V příloze I se v seznamu přístavů mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají slova: “ČESKÁ REPUBLIKA”; dále, mezi údaje pro Německo a Řecko: “EESTI Muuga sadam Paljassaare sadam Vanasadam Paldiski pőhjasadam Paldiski lőunasadam Kopli pőhjasadam Kopli lőunasadam Bekkeri sadam Kunda sadam” dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko: “KYĎPOΣ LATVIJA Rîga Ventspils Liepâja LIETUVA Klaipëda” dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko: “MAGYARORSZÁG” MALTA” dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko: “POLSKA Szczecin Świnoujście Gdańsk Gdynia” dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko: “SLOVENIJA Koper SLOVENSKO”. b) V příloze I se mezi mapy pro Belgii a Dánsko vkládá tato mapa: dále, mezi mapy pro Německo a Řecko: dále, mezi mapy pro Itálii a Lucembursko: dále, mezi mapy pro Lucembursko a Nizozemsko: dále, mezi mapy pro Rakousko a Portugalsko: dále, mezi mapy pro Portugalsko a Finsko: ____________
2024 Úřad vlády ČR | O přístupnosti