AA2003/ACT/Příloha II/cs 1574
D. ŽELEZNIČNÍ DOPRAVA
1. 31969 R 1192: Nařízení Rady (EHS) č. 1192/69 ze dne 26. června 1969 o společných pravidlech normalizace účtů železničních podniků (Úř. věst. 156, 28. 6. 1969, s. 8), ve znění:
– 11972 B: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Dánského království, Irska a Spojeného království (Úř. věst. L 73, 27. 3. 1972, s. 14).
– 11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17).
– 11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23).
– 31990 R 3572: nařízení Rady (EHS) č. 3572/90 ze dne 4. 12. 1990 (Úř. věst. L 353, 17. 12. 1990, s. 12).
– 11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
V čl. 3 odst. 1 se vkládají nové odrážky, které znějí:
“– České dráhy (ČD) a. s.; Správa železniční dopravní cesty s. o.;”
“– AS Eesti Raudtee,
Edelaraudtee AS;”
“– Valsts akciju sabiedrîba “Latvijas Dzelzceďđ” (LDZ);”
“– Lietuvos geležinkeliai (LG);”
“– Magyar Államvasutak Rt. (MÁV),
Győr-Sopron-Ebenfurti Vasút Rt. (GySEV);”
“– PKP Polskie Linie Kolejowe S.A.;
PKP Cargo S.A.;
PKP InterCity sp. z o.o.;
PKP Przewozy Regionalne sp. z o.o.;”
“– Slovenske železnice (SŽ);”
“– Železnice Slovenskej republiky (ŽSR);”.
2. 31991 L 0440: Směrnice Rady 91/440/EHS ze dne 29. června 1991 o rozvoji železnic Společenství (Úř. věst. L 237, 24. 8. 1991, s. 25), ve znění:
– 32001 L 0012: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/12/ES ze dne 26. 2. 2001 (Úř. věst. L 75, 15. 3. 2001, s. 1).
a) V příloze I se v seznamu přístavů mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají slova:
“ČESKÁ REPUBLIKA”;
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
“EESTI
Muuga sadam
Paljassaare sadam
Vanasadam
Paldiski pőhjasadam
Paldiski lőunasadam
Kopli pőhjasadam
Kopli lőunasadam
Bekkeri sadam
Kunda sadam”
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
“KYĎPOΣ
LATVIJA
Rîga
Ventspils
Liepâja
LIETUVA
Klaipëda”
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
“MAGYARORSZÁG”
MALTA”
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
“POLSKA
Szczecin
Świnoujście
Gdańsk
Gdynia”
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
“SLOVENIJA
Koper
SLOVENSKO”.
b) V příloze I se mezi mapy pro Belgii a Dánsko vkládá tato mapa:
dále, mezi mapy pro Německo a Řecko:
dále, mezi mapy pro Itálii a Lucembursko:
dále, mezi mapy pro Lucembursko a Nizozemsko:
dále, mezi mapy pro Rakousko a Portugalsko:
dále, mezi mapy pro Portugalsko a Finsko:
____________