Informační systém pro aproximaci práva

Databáze Přístupová smlouva

Detail


Odbor kompatibility
s právem EU Úřad vlády ČR
Databáze
Přístupová smlouva
 Přístupové dokumenty
Kapitola :Primární právo
Název :DOKUMENTY o přistoupení Řecké republiky k Evropským společenstvím
Jazyk :Česky
Dokument příloha :
Poznámka :
Připomínky rezort :
Přilohy rezort :

Plný text: PŘÍLOHA II Seznam uvedený v článku 22 aktu o přistoupení I. ZEMĚDĚLSTVÍ Část 1 USTANOVENÍ O JAZYKOVÉ ÚPRAVĚ K ustanovením v jazycích Společenství v současném složení, která jsou obsažena v uvedených článcích nebo přílohách následujících předpisů, se doplňuje řecké znění. A. SPOLEČNÁ ORGANIZACE TRHŮ a) Ovoce a zelenina Nařízení Komise (EHS) č. 2498/75 ze dne 30. září 1975 (Úř. věst. L 254, 1. 10. 1975): ustanovení čl. 3 odst. 2 třetí pododstavec. b) Oleje a tuky 1. Nařízení Komise (EHS) č. 1204/72 ze dne 7. června 1972 (Úř. věst. L 133, 10. 6. 1972), naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 2980/78 ze dne 18. prosince 1978 (Úř. věst. L 355, 19. 12. 1978): – ustanovení čl. 27 odst. 2 první pododstavec, – ustanovení čl. 27 odst. 2 druhý pododstavec písm. b). 2. Nařízení Komise (EHS) č. 2960/77 ze dne 23. prosince 1977 (Úř. věst. L 348, 30. 12. 1977): ustanovení čl. 16 odst. 2. 3. Nařízení Komise (EHS) č. 3136/78 ze dne 28. prosince 1978 (Úř. věst. L 370, 30. 12. 1978), naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 308/79 ze dne 16. února 1979 (Úř. věst. L 42, 17. 2. 1979): ustanovení čl. 4 odst. 1. c) Mléko a mléčné výrobky 1. Nařízení Komise (EHS) č. 1053/68 ze dne 23. července 1968 (Úř. věst. L 179, 25. 7. 1968): přílohy. 2. Nařízení Komise (EHS) č. 1324/68 ze dne 29. srpna 1968 (Úř. věst. L 215, 30. 8. 1968): příloha II. 3. Nařízení Komise (EHS) č. 685/69 ze dne 14. dubna 1969 (Úř. věst. L 90, 15. 4. 1969): ustanovení čl. 18 odst. 1 písm. b). 4. Nařízení Komise (EHS) č. 1579/70 ze dne 4. srpna 1970 (Úř. věst. L 172, 5. 8. 1970): přílohy II a III. 5. Nařízení Komise (EHS) č. 990/72 ze dne 15. května 1972 (Úř. věst. L 115, 17. 5. 1972): ustanovení čl. 7 odst. 2. 6. Nařízení Komise (EHS) č. 1282/72 ze dne 21. června 1972 (Úř. věst. L 142, 22. 6. 1972): ustanovení čl. 4 odst. 2. 7. Nařízení Komise (EHS) č. 1717/72 ze dne 8. srpna 1972 (Úř. věst. L 181, 17. 8. 1972): ustanovení čl. 5 odst. 3. 8. Nařízení Komise (EHS) č. 2074/73 ze dne 31. července 1973 (Úř. věst. L 211, 1. 8. 1973): příloha. 9. Nařízení Komise (EHS) č. 1624/76 ze dne 2. července 1976 (Úř. věst. L 180, 6. 7. 1976): ustanovení čl. 2 odst. 2 druhý pododstavec. 10. Nařízení Komise (EHS) č. 303/77 ze dne 14. února 1977 (Úř. věst. L 43, 15. 2. 1977): ustanovení čl. 19 odst. 4 písm. a) a b). 11. Nařízení komise (EHS) č. 368/77 ze dne 23. února 1977 (Úř.věst. L 52, 24. 2. 1977): ustanovení čl. 15 odst. 1. 12. Nařízení Komise (EHS) č. 443/77 ze dne 2. března 1977 (Úř. věst. L 58, 3. 3. 1977): ustanovení čl. 7 odst. 1. 13. Nařízení Komise (EHS) č. 649/78 ze dne 31. března 1978 (Úř. věst. L 86, 1. 4. 1978): – ustanovení čl. 5 odst. 1 třetí odrážka, – ustanovení čl. 9 odst. 2 a 3. 14. Nařízení Komise (EHS) č. 262/79 ze dne 12. února 1979 (Úř. věst. L 41, 16. 2. 1979): – ustanovení čl. 6 druhý pododstavec, – ustanovení článku 20. d) Hovězí a telecí maso 1. Nařízení Komise (EHS) č. 162/74 ze dne 18. ledna 1974 (Úř. věst. L 19, 23. 1. 1974): příloha I. 2. Nařízení Komise (EHS) č. 2035/74 ze dne 31. července 1974 (Úř. věst. L 210, 1. 8. 1974), ve znění: – nařízení (EHS) č. 1687/76 ze dne 30. června 1976 (Úř. věst. L 190, 14. 7. 1976), – nařízení (EHS) č. 2333/76 ze dne 27. září 1976 (Úř. věst. L 264, 28. 9. 1976), – nařízení (EHS) č. 337/78 ze dne 17. února 1978 (Úř. věst. L 47, 18. 2. 1978): ustanovení čl. 1 odst. 5. 3. Nařízení Komise (EHS) č. 84/79 ze dne 17. ledna 1979 (Úř. věst. L 13, 19. 1. 1979): příloha. 4. Nařízení Komise (EHS) č. 2036/74 ze dne 31. července 1974 (Úř. věst. L 210, 1. 8. 1974): příloha. e) Tabák 1. Nařízení Komise (EHS) č. 1726/70 ze dne 25. srpna 1970 (Úř. věst. L 191, 27. 8. 1970), naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 1075/78 ze dne 23. května 1978 (Úř. věst. L 136, 24. 5. 1978): – ustanovení čl. 4 odst. 1 písm. a), – ustanovení čl. 4 odst. 1 písm. b), – článek 5. 2. Nařízení Komise (EHS) č. 2603/71 ze dne 6. prosince 1971 (Úř. věst. L 269, 8. 12. 1971), naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 773/75 ze dne 24. března 1975 (Úř. věst. L 77, 26. 3. 1975): ustanovení čl. 3 druhý pododstavec. f) Chmel 1. Nařízení Komise (EHS) č. 1517/77 ze dne 6. července 1977 (Úř. věst. L 169, 7. 7. 1977), naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 891/78 ze dne 28. dubna 1978 (Úř. věst. L 117, 29. 4. 1978): příloha. 2. Nařízení Komise (EHS) č. 3076/78 ze dne 21. prosince 1978 (Úř. věst. L 367, 28. 12. 1978): – příloha I, – příloha II. g) Osivo Nařízení Komise (EHS) č. 1445/76 ze dne 22. června 1976 (Úř. věst. L 161, 23. 6. 1976), naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 1409/78 ze dne 26. června 1978 (Úř. věst. L 170, 27. 6. 1978): – příloha I, – příloha II. h) Cukr 1. Nařízení Komise (EHS) č. 100/72 ze dne 14. ledna 1972 (Úř. věst. L 12, 15. 1. 1972), naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 2847/72 ze dne 29. prosince 1972 (Úř. věst. L 299, 31. 12. 1972): článek 25. 2. Nařízení Komise (EHS) č. 2782/76 ze dne 17. listopadu 1976 (Úř. věst. L 318, 18. 11. 1976): – ustanovení čl. 6 odst. 1, – ustanovení čl. 7 odst. 2. i) Obiloviny 1. Nařízení Komise (EHS) č. 2622/71 ze dne 9. prosince 1971 (Úř. věst. L 271, 10. 12. 1971): článek 1. 2. Nařízení Komise (EHS) č. 2102/75 ze dne 11. srpna 1975 (Úř. věst. L 214, 12. 8. 1975): příloha. 3. Nařízení Komise (EHS) č. 1570/78 ze dne 4. července 1978 (Úř. věst. L 185, 7. 7. 1978): ustanovení čl. 6 písm. a) druhá odrážka. 4. Nařízení Komise (EHS) č. 1809/78 ze dne 28. července 1978 (Úř. věst. L 205, 29. 7. 1978): příloha. 5. Směrnice Rady 71/347/EHS ze dne 12. října 1971 (Úř. věst. L 239, 25. 10. 1971): ustanovení čl. 1 písm. a) j) Vejce a drůbež Nařízení Rady (EHS) č. 2782/75 ze dne 29. října 1975 (Úř. věst. L 282, 1. 11. 1975): – – ustanovení čl. 5 odst. 3, – – článek 6. k) Rýže 1. Nařízení Komise (EHS) č. 2942/73 ze dne 30. října 1973 (Úř. věst. L 302, 31. 10. 1973): článek 2. 2. Nařízení Komise (EHS) č. 1031/78 ze dne 19. května 1978 (Úř. věst. L 132, 20. 5. 1978): – ustanovení čl. 3 odst. 7, – ustanovení čl. 4 odst. 2 písm. b) a c). l) Výrobky zpracované z ovoce a zeleniny Nařízení Komise (EHS) č. 2104/75 ze dne 31. července 1975 (Úř. věst. L 214, 12. 8. 1975), naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 450/79 ze dne 7. března 1979 (Úř. věst. L 57, 8. 3. 1979): ustanovení čl. 13 odst. 1. m) Víno 1. Nařízení Komise (EHS) č. 1143/74 ze dne 7. května 1974 (Úř. věst. L 126, 8. 5. 1974): ustanovení čl. 4 odst. 2 písm. b). 2. Nařízení Komise (EHS) č. 1153/75 ze dne 30. dubna 1975 (Úř. věst. L 113, 1. 5. 1975): ustanovení čl. 10 odst. 2 druhý pododstavec. 3. Nařízení Komise (EHS) č. 2115/76 ze dne 20. srpna 1976 (Úř. věst. L 237, 28. 8. 1976): příloha V. 4. Nařízení Komise (EHS) č. 643/77 ze dne 29. března 1977 (Úř. věst. L 81, 30. 3. 1977): ustanovení čl. 2 odst. 2 a 3. 5. Seznam subjektů a laboratoří zmocněných třetími zeměmi k vystavení dokladů, které musí doprovázet každou zásilku vína dováženou do Společenství (uveden v čl. 4 odst. 3 nařízení Komise (EHS) č. 2115/76 ze dne 20. srpna 1976, kterým se stanoví obecná pravidla pro dovoz vína, hroznové šťávy a hroznového moštu) (Úř. věst. C 128, 2. 6. 1978). B. OBECNÉ PŘEDPISY Povolení a osvědčení 1. Nařízení Komise (EHS) č. 193/75 ze dne 17. ledna 1975 (Úř. věst. L 25, 31. 1. 1975), naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 1624/78 ze dne 12. července 1978 (Úř. věst. L 190, 13. 7. 1978): – ustanovení čl. 4a odst. 2 písm. a), – ustanovení čl. 4b odst. 3 písm. a), – ustanovení čl. 17 odst. 5 první pododstavec. 2. Nařízení Komise (EHS) č. 2041/75 ze dne 25. července 1975 (Úř. věst. L 213, 11. 8. 1975), naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3020/75 ze dne 18. listopadu 1975 (Úř. věst. L 299, 19. 11. 1975): – ustanovení čl. 9 odst. 2 druhý pododstavec, – ustanovení čl. 9 odst. 3 čtvrtý pododstavec, – ustanovení čl. 12 odst. 1. 3. Nařízení Komise (EHS) č. 2042/75 ze dne 25. července 1975 (Úř. věst. L 213, 11. 8. 1975), naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3021/78 ze dne 21. prosince 1978 (Úř. věst. L 359, 22. 12. 1978): – ustanovení čl. 3 odst. 1 druhý pododstavec, – ustanovení čl. 4 odst. 1 a 2, – článek 6, – ustanovení čl. 7 odst. 1, čl. 7 odst. 2 první a druhý pododstavec a čl. 7 odst. 3, – ustanovení čl. 9a odst. 3 první a druhý pododstavec. 4. Nařízení Komise (EHS) č. 2044/75 ze dne 25. července 1975 (Úř. věst. L 213, 11. 8. 1975), naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 1340/77 ze dne 22. června 1977 (Úř. věst. L 154, 23. 6. 1977): – ustanovení čl. 3 odst. 2, – ustanovení čl. 10 odst. 1 první pododstavec, – ustanovení čl. 10 odst. 3 druhý pododstavec. 5. Nařízení Komise (EHS) č. 2047/75 ze dne 25. července 1975 (Úř. věst. L 213, 11. 8. 1975), naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 2916/77 ze dne 28. prosince 1977 (Úř. věst. L 340, 29. 12. 1977): ustanovení čl. 2 odst. 2 druhý pododstavec. 6. Nařízení Komise (EHS) č. 2049/75 ze dne 25. července 1975 (Úř. věst. L 213, 11. 8. 1975), naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 1744/76 ze dne 20. července 1976 (Úř. věst. L 195, 21. 7. 1976): – ustanovení čl. 5 odst. 1 první pododstavec, – ustanovení čl. 5 odst. 3 druhý pododstavec. 7. Nařízení Komise (EHS) č. 2104/75 ze dne 31. července 1975 (Úř. věst. L 214, 12. 8. 1975), naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 386/78 ze dne 24. února 1978 (Úř. věst. L 54, 25. 2. 1978): ustanovení čl. 13 odst. 1 druhý pododstavec. 8. Nařízení Komise (EHS) č. 2990/76 ze dne 9. prosince 1976 (Úř. věst. L 341, 10. 12. 1976), naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 1367/78 ze dne 22. června 1978 (Úř. věst. L 166, 23. 6. 1978): – ustanovení čl. 2 odst. 2 a 3, – ustanovení čl. 3 odst. 1 první a třetí pododstavec, – ustanovení čl. 6 první pododstavec, – ustanovení čl. 10 odst. 2 první pododstavec. 9. Nařízení Komise (EHS) č. 571/78 ze dne 21. března 1978 (Úř. věst. L 78, 22. 3. 1978), naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 1559/78 ze dne 5. července 1978 (Úř. věst. L 184, 6. 7. 1978): – ustanovení čl. 3 odst. 3 písm. a) a odst. 4 písm. a), – ustanovení čl. 6 odst. 1 a 2, – ustanovení čl. 7 odst. 1 písm. a), – ustanovení čl. 8 první pododstavec písm. b) a c), – ustanovení čl. 9 odst. 1 písm. b) a c), – ustanovení čl. 10 odst. 1 písm. b) a c), – ustanovení čl. 11 odst. 10. Intervence 1. Nařízení Komise (EHS) č. 1687/76 ze dne 30. června 1976 (Úř. věst. L 190, 14. 7. 1976), naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 828/79 ze dne 26. dubna 1979 (Úř. věst. L 105, 27. 4. 1979): – ustanovení čl. 7a odst. 2, – příloha. 2. Nařízení Komise (EHS) č. 1722/77 ze dne 28. července 1977 (Úř. věst. L 189, 29. 7. 1977), naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 1625/78 ze dne 12. července 1978 (Úř. věst. L 190, 13. 7. 1978): – ustanovení čl. 2 odst. 1 a 2, – ustanovení čl. 5 odst. 4. Měnové dopady 1. Nařízení Komise (EHS) č. 2300/73 ze dne 23. srpna 1973 (Úř. věst. L 236, 24. 8. 1973), naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 1234/77 ze dne 9. června 1977 (Úř. věst. L 143, 10. 6. 1977): ustanovení čl. 11 odst. 1 a 2 písm. d). 2. Nařízení Komise (EHS) č. 1380/75 ze dne 29. května 1975 (Úř. věst. L 139, 30. 5. 1975), naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 708/79 ze dne 9. dubna 1979 (Úř. věst. L 89, 9. 4. 1979): ustanovení čl. 11 odst. 2 první a druhý pododstavec. 3. Nařízení Komise (EHS) č. 243/78 ze dne 1. února 1978 (Úř. věst. L 37, 7. 2. 1978), naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 1544/78 ze dne 4. července 1978 (Úř. věst. L 182, 5. 7. 1978): ustanovení čl. 3 odst. 1 písm. a) a b). Část 2 OSTATNÍ ÚPRAVY A. SPOLEČNÁ ORGANIZACE TRHŮ a) Ovoce a zelenina 1. Nařízení Komise č. 80/63/EHS ze dne 31. července 1963 (Úř. věst. 121, 3. 8. 1963), ve znění nařízení (EHS) č. 2846/72 ze dne 29. prosince 1972 (Úř. věst. L 299, 31. 12. 1972). V příloze se doplní odkaz na řecký orgán. 2. Nařízení Komise (EHS) č. 496/70 ze dne 17. března 1970 (Úř. věst. L 62, 18. 3. 1970), ve znění nařízení (EHS) č. 2846/72 ze dne 29. prosince 1972 (Úř. věst. L 299, 31. 12. 1972). V příloze I se doplní odkaz na řecký orgán. 3. Nařízení Komise (EHS) č. 1559/70 ze dne 31. července 1970 (Úř. věst. L 169, 1. 8. 1970), ve znění opravy (Úř. věst. L 213, 26. 9. 1970), ve znění: – nařízení (EHS) č. 458/72 ze dne 2. března 1972 (Úř. věst. L 54, 3. 3. 1972), – nařízení (EHS) č. 2846/72 ze dne 29. prosince 1972 (Úř. věst. L 299, 31. 12. 1972), – nařízení (EHS) č. 1687/76 ze dne 30. června 1976 (Úř. věst. L 190, 14. 7. 1976), – nařízení (EHS) č. 2450/77 ze dne 8. listopadu 1977 (Úř. věst. L 285, 9. 11. 1977). V příloze se doplní slova “Řecká republika” a odkaz na řecký orgán. 4. Nařízení Komise (EHS) č. 1560/70 ze dne 31. července 1970 (Úř. věst. L 169, 1. 8. 1970), ve znění opravy (Úř. věst. L 213, 23. 9. 1970), ve znění: – nařízení (EHS) č. 458/72 ze dne 2. března 1972 (Úř. věst. L 54, 3. 3. 1972), – nařízení (EHS) č. 2846/72 ze dne 29. prosince 1972 (Úř. věst. L 299, 31. 12. 1972). V příloze se doplní slova “Řecká republika” a odkaz na řecký orgán. 5. Nařízení Komise (EHS) č. 1561/70 ze dne 31. července 1970 (Úř. věst. L 169, 1. 8. 1970), ve znění opravy (Úř. věst. L 213, 26. 9. 1970), ve znění: – nařízení (EHS) č. 458/72 ze dne 2. března 1972 (Úř. věst. L 54, 3. 3. 1972), – nařízení (EHS) č. 2846/72 ze dne 29. prosince 1972 (Úř. věst. L 299, 31. 12. 1972). V příloze se doplní slova “Řecká republika” a odkaz na řecký orgán. 6. Nařízení Komise (EHS) č. 1562/70 ze dne 31. července 1970 (Úř. věst. L 213, 26. 9. 1970), ve znění: – nařízení (EHS) č. 458/72 ze dne 2. března 1972 (Úř. věst. L 54, 3. 3. 1972), – nařízení (EHS) č. 2846/72 ze dne 29. prosince 1972 (Úř. věst. L 299, 31. 12. 1972), – nařízení (EHS) č. 1687/76 ze dne 30. června 1976 (Úř. věst. L 190, 14. 7. 1976), – nařízení (EHS) č. 2450/77 ze dne 8. listopadu 1977 (Úř. věst. L 285, 9. 11. 1977). V příloze se doplní slova “Řecká republika” a odkaz na řecký orgán. 7. Nařízení Komise (EHS) č. 55/72 ze dne 10. ledna 1972 (Úř. věst. L 9, 12. 1. 1972), ve znění: – nařízení (EHS) č. 458/72 ze dne 2. března 1972 (Úř. věst. L 54, 3. 3. 1972), – nařízení (EHS) č. 2846/72 ze dne 29. prosince 1972 (Úř. věst. L 299, 31. 12. 1972), – nařízení (EHS) č. 1687/76 ze dne 30. června 1976 (Úř. věst. L 190, 14. 7. 1976), – nařízení (EHS) č. 2705/76 ze dne 8. listopadu 1976 (Úř. věst. L 307, 9. 11. 1976), – nařízení (EHS) č. 2450/77 ze dne 8. listopadu 1977 (Úř. věst. L 285, 9. 11. 1977). V příloze se doplní slova “Řecká republika” a odkaz na řecký orgán. 8. Nařízení Rady (EHS) č. 1035/77 ze dne 17. května 1977 (Úř. věst. L 125, 19. 5. 1977), ve znění nařízení (EHS) č. 1767/78 ze dne 25. července 1978 (Úř. věst. L 204, 28. 7. 1978). Toto nařízení bude případně nutné upravit s ohledem na dovozní režim uplatňovaný Řeckem v době přistoupení. 9. Nařízení Komise (EHS) č. 1045/77 ze dne 18. května 1977 (Úř. věst. L 125, 19. 5. 1977), ve znění opravy (Úř. věst. L 136, 2. 6. 1977). Toto nařízení bude případně nutné upravit s ohledem na dovozní režim uplatňovaný Řeckem v době přistoupení. b) Oleje a tuky 1. Nařízení Komise (EHS) č. 1204/72 ze dne 7. června 1972 (Úř. věst. L 133, 10. 6. 1972), ve znění: – nařízení (EHS) č. 196/73 ze dne 29. prosince 1972 (Úř. věst. L 23, 29. 1. 1973), – nařízení (EHS) č. 688/73 ze dne 8. března 1973 (Úř. věst. L 66, 13. 3. 1973), – nařízení (EHS) č. 1678/73 ze dne 7. června 1973 (Úř. věst. L 172, 28. 6. 1973), – nařízení (EHS) č. 1280/75 ze dne 21. května 1975 (Úř. věst. L 131, 22. 5. 1975), – nařízení (EHS) č. 2616/75 ze dne 15. října 1975 (Úř. věst. L 267, 16. 10. 1975), – nařízení (EHS) č. 676/76 ze dne 26. března 1976 (Úř. věst. L 81, 27. 3. 1976), – nařízení (EHS) č. 2036/77 ze dne 14. září 1977 (Úř. věst. L 236, 15. 9. 1977), – nařízení (EHS) č. 156/78 ze dne 27. ledna 1978 (Úř. věst. L 23, 28. 1. 1978), – nařízení (EHS) č. 1270/78 ze dne 13. června 1978 (Úř. věst. L 156, 14. 6. 1978), – nařízení (EHS) č. 1856/78 ze dne 31. července 1978 (Úř. věst. L 212, 2. 8. 1978), – nařízení (EHS) č. 2980/78 ze dne 18. prosince 1978 (Úř. věst. L 355, 19. 12. 1978). V čl. 8 odst. 4 se musí doplnit ustanovení zohledňující časový posun v Řecku. 2. Nařízení Rady (EHS) č. 154/75 ze dne 21. ledna 1975 (Úř. věst. L 19, 24. 1. 1975). V čl. 1 odst. 2 písm. a) a b) musí být pro Řecko stanoveno zvláštní období, které zohlední období nutné pro zavedení rejstříku pěstování oliv v tomto novém členském státu. V čl. 3 odst. 1 musí být pro Řecko stanoveno referenční období a procento, o které se sníží podpora výroby podle nařízení č. 136/66/EHS. Toto procento musí být tak vysoké, aby částka v absolutním vyjádření odpovídala na výrobní jednotku částce vybírané ve Společenství v současném složení. 3. Nařízení Komise (EHS) č. 3130/78 ze dne 28. prosince 1978 (Úř. věst. L 370, 30. 12. 1978). V příloze se musí doplnit seznam intervenčních center v Řecku. 4. Nařízení Komise (EHS) č. 3136/78 ze dne 28. prosince 1978 (Úř. věst. L 370, 30. 12. 1978). V čl. 1 odst. 1 druhém pododstavci se musí doplnit ustanovení zohledňující časový posun v Řecku. c) Hovězí a telecí maso 1. Nařízení Komise (EHS) č. 275/74 ze dne 31. ledna 1974 (Úř. věst. L 28, 1. 2. 1974). V čl. 7 odst. 2 třetím pododstavci se musí doplnit ustanovení zohledňující časový posun v Řecku. 2. Nařízení Komise (EHS) č. 2036/74 ze dne 31. července 1974 (Úř. věst. L 210, 1. 8. 1974), ve znění: – nařízení (EHS) č. 2544/74 ze dne 4. října 1974 (Úř. věst. L 271, 5. 10. 1974), – nařízení (EHS) č. 2814/74 ze dne 8. listopadu 1974 (Úř. věst. L 301, 9. 11. 1974), – nařízení (EHS) č. 300/75 ze dne 5. února 1975 (Úř. věst. L 34, 7. 2. 1975), – nařízení (EHS) č. 2710/75 ze dne 24. října 1975 (Úř. věst. L 274, 25. 10. 1975), – nařízení (EHS) č. 1898/76 ze dne 29. července 1976 (Úř. věst. L 207, 31. 7. 1976), – nařízení (EHS) č. 2576/76 ze dne 22. října 1976 (Úř. věst. L 293, 23. 10. 1976), – nařízení (EHS) č. 191/77 ze dne 28. ledna 1977 (Úř. věst. L 25, 29. 1. 1977), – nařízení (EHS) č. 2836/77 ze dne 19. prosince 1977 (Úř. věst. L 327, 20. 12. 1977), – nařízení (EHS) č. 358/78 ze dne 21. února 1978 (Úř. věst. L 50, 22. 2. 1978), – nařízení (EHS) č. 295/79 ze dne 14. února 1979 (Úř. věst. L 41, 16. 2. 1979), – nařízení (EHS) č. 803/79 ze dne 20. dubna 1979 (Úř. věst. L 102, 25. 4. 1979). V příloze se doplní údaje týkající se Řecka. 3. Nařízení Komise (EHS) č. 610/77 ze dne 18. března 1977 (Úř. věst. L 77, 25. 3. 1977), ve znění: – nařízení (EHS) č. 502/78 ze dne 9. března 1978 (Úř. věst. L 68, 10. 3. 1978), – nařízení (EHS) č. 1029/78 ze dne 19. května 1978 (Úř. věst. L 132, 20. 5. 1978). V příloze I, II a III se doplní údaje týkající se Řecka. Přezkum těchto údajů může případně ukázat nutnost doplnit v článku 3 pro Řecko podobné ustanovení, jaké bylo doplněno pro Itálii a Spojené království. 4. Nařízení Komise (EHS) č. 1045/78 ze dne 19. května 1978 (Úř. věst. L 134, 22. 5. 1978), ve znění nařízení (EHS) č. 2747/78 ze dne 24. listopadu 1978 (Úř. věst. L 330, 25. 11. 1978). Pokud jde o nákupní cenu platnou pro Řecko, musí být případně nařízení přizpůsobeno. V přílohách se doplní údaje týkající se Řecka. 5. Nařízení Komise (EHS) č. 2226/78 ze dne 25. září 1978 (Úř. věst. L 261, 26. 9. 1978), ve znění nařízení (EHS) č. 2747/78 ze dne 24. listopadu 1978 (Úř. věst. L 330, 25. 11. 1978). V přílohách I a III se doplní údaje týkající se Řecka. d) Tabák 1. Nařízení Rady (EHS) č. 1469/70 ze dne 20. července 1970 (Úř. věst. L 164, 27. 7. 1970). V příloze se: – zrušuje položka: “19 a) Brasile Selvaggio 20 % 10”, b) ostatní odrůdy – doplňují nové položky, které znějí: Pořadové číslo Odrůda Procento Množství (v tunách) 19 Basma Xanthi (1) (1) 20 Zichna 21 a) Samsun Katerini b) Bashi Bagli 22 Tsebelia Agrinion 23 Mavra 24 a) Kabakoulak b) Phi 1 25 Myrodata Agrinion 26 Myrodata Smyrne 27 Zichnomyrodata 28 Elasson 29 Burley E 30 Virgina 31 a) Brasile Selvaggio b) ostatní odrůdy 1 Do výše uvedené tabulky se musí k uvedeným odrůdám doplnit množství a procenta. 2. Nařízení Komise (EHS) č. 1727/70 ze dne 25. srpna 1970 (Úř. věst. L 191, 27. 8. 1970), ve znění opravy (Úř. věst. L 277, 22. 12. 1970), ve znění: – nařízení (EHS) č. 2596/70 ze dne 21. prosince 1970 (Úř. věst. L 277, 22. 12. 1970) (německé a italské znění), – nařízení (EHS) č. 715/73 ze dne 19. února 1973 (Úř. věst. L 68, 15. 3. 1973), – nařízení (EHS) č. 904/74 ze dne 17. dubna 1974 (Úř. věst. L 105, 18. 4. 1974), – nařízení (EHS) č. 1354/75 ze dne 28. května 1975 (Úř. věst. L 138, 29. 5. 1975), – nařízení (EHS) č. 408/76 ze dne 23. února 1976 (Úř. věst. L 50, 26. 2. 1976). Přílohy I, II a IV se upraví tak, aby zohlednily doplnění 12 řeckých odrůd (nebo skupin odrůd). 3. Nařízení Komise (EHS) č. 2603/71 ze dne 6. prosince 1971 (Úř. věst. L 269, 8. 12. 1971), ve znění: – nařízení (EHS) č. 143/73 ze dne 29. prosince 1972 (Úř. věst. L 18, 23. 1. 1973), – nařízení (EHS) č. 773/75 ze dne 24. března 1975 (Úř. věst. L 77, 26. 3. 1975). V příloze se musí pro každou z 12 řeckých odrůd (nebo skupin druhů) doplnit údaje o množství v zúčtovacích jednotkách na kilogram tabákových listů. 4. Nařízení Rady (EHS) č. 673/75 ze dne 4. března 1975 (Úř. věst. L 72, 20. 3. 1975). Příloha I se musí upravit tak, aby byla zohledněna referenční jakost pro každou z 12 řeckých odrůd (nebo skupin odrůd). 5. Nařízení Komise (EHS) č. 674/75 ze dne 4. března 1975 (Úř. věst. L 72, 20. 3. 1975). Tam, kde Rada stanoví odvozené intervenční ceny pro 12 řeckých odrůd (nebo skupin odrůd), musí se příloha I upravit s ohledem na referenční kvalitu, cílové ceny a odvozené intervenční ceny pro tyto odrůdy. 6. Nařízení Komise (EHS) č. 410/76 ze dne 23. února 1976 (Úř. věst. L 50, 26. 2. 1976). Příloha musí být upravena tak, aby zohlednila doplnění 12 řeckých odrůd (nebo skupin odrůd). 7. Seznam subjektů příslušných pro registraci smluv o pěstování tabáku. (Úř. věst. C 63, 8. 3. 1979). V seznamu se musí doplnit údaje o řeckém subjektu. e) Chmel 1. Nařízení Rady (EHS) č. 1696/71 ze dne 26. července 1971 (Úř. věst. L 175, 4. 8. 1971), ve znění: – rozhodnutí Rady ze dne 1. ledna 1973 (Úř. věst. L 2, 1. 1. 1973), – nařízení (EHS) č. 1170/77 ze dne 17. května 1977 (Úř. věst. L 137, 3. 6. 1977), – nařízení (EHS) č. 235/79 ze dne 5. února 1979 (Úř. věst. L 34, 9. 2. 1979). V čl. 17 odst. 5 se budou muset doplnit odhadované náklady EZOZF na společná opatření. 2. Nařízení Komise (EHS) č. 1351/72 ze dne 28. června 1972 (Úř. věst. L 148, 30. 6. 1972), ve znění: – nařízení (EHS) č. 1375/75 ze dne 29. května 1975 (Úř. věst. L 139, 30. 5. 1975), – nařízení (EHS) č. 2564/77 ze dne 22. listopadu 1977 (Úř. věst. L 299, 23. 11. 1977). Čl. 2 odst. 1 se musí případně upravit tak, aby umožňoval seskupení producentů v Řecku zahrnovat méně než sedm producentů. 3. Seznam chmelařských oblastí v Evropském hospodářském společenství (Úř. věst. C 2, 4. 1. 1979). Seznam chmelařských schvalovacích středisek a kódy pro každé středisko (Úř. věst. C 2, 4. 1. 1979). V těchto seznamech se doplní údaje týkající se Řecka v okamžiku přistoupení. f) Cukr 1. Nařízení Komise (EHS) č. 100/72 ze dne 14. ledna 1972 (Úř. věst. L 12, 15. 1. 1972)¨, ve znění: – nařízení (EHS) č. 2351/72 ze dne 8. listopadu 1972 (Úř. věst. L 253, 9. 11. 1972), – nařízení (EHS) č. 2847/72 ze dne 29. prosince 1972 (Úř. věst. L 299, 31. 12. 1972). V článku 16 se musí doplnit ustanovení zohledňující časový posun v Řecku. 2. Nařízení Komise (EHS) č. 1634/77 ze dne 19. července 1977 (Úř. věst. L 181, 21. 7. 1977), ve znění: – nařízení (EHS) č. 1182/78 ze dne 31. května 1978 (Úř. věst. L 145, 1. 6. 1978), – nařízení (EHS) č. 279/79 ze dne 14. února 1979 (Úř. věst. L 40, 15. 2. 1979). V čl. 3 odst. 4 se musí doplnit ustanovení zohledňující časový posun v Řecku. 3. Nařízení Komise (EHS) č. 1790/77 ze dne 2. srpna 1977 (Úř. věst. L 197, 4. 8. 1977), ve znění: – nařízení (EHS) č. 1182/78 ze dne 31. května 1978 (Úř. věst. L 145, 1. 6. 1978), – nařízení (EHS) č. 2093/78 ze dne 1. září 1978 (Úř. věst. L 243, 5. 9. 1978), – nařízení (EHS) č. 279/79 ze dne 14. února 1979 (Úř. věst. L 40, 15. 2. 1979). V čl. 3 odst. 4 se musí doplnit ustanovení zohledňující časový posun v Řecku. 4. Nařízení Komise (EHS) č. 1709/75 ze dne 3. července 1975 (Úř. věst. L 173, 4. 7. 1975). V čl. 4 odst. 4 se musí doplnit ustanovení zohledňující časový posun v Řecku. g) Obiloviny Nařízení Komise (EHS) č. 1570/77 ze dne 11. července 1977 (Úř. věst. L 174, 14. 7. 1977), ve znění: – nařízení (EHS) č. 279/78 ze dne 10. února 1978 (Úř. věst. L 41, 11. 2. 1978), – nařízení (EHS) č. 1600/78 ze dne 7. července 1978 (Úř. věst. L 186, 8. 7. 1978). V čl. 4 odst. 6 se musí doplnit jeden z nadpisů o odrůdu “Cocorit”. Tuto změnu nebude možné provést, dokud nebude odrůda analyzována. h) Vepřové maso 1. Nařízení Komise (EHS) č. 1229/72 ze dne 13. června 1972 (Úř. věst. L 136, 14. 6. 1972). Toto nařízení se bude případně muset upravit tak, aby zahrnovalo pro Řecko ustanovení podobné tomu, jaké bylo pro jiný členský stát stanoveno v čl. 2 odst. 2 a v příloze. 2. Nařízení Rady (EHS) č. 2762/75 ze dne 29. října 1975 (Úř. věst. L 282, 1. 11. 1975). V příloze se musí doplnit seznam reprezentativních trhů pro Řecko. 3. Nařízení Komise (EHS) č. 1731/78 ze dne 24. července 1978 (Úř. věst. L 201, 25. 7. 1978). V příloze se musí pro Řecko doplnit váhový koeficient. i) Rybolov 1. Nařízení Komise (EHS) č. 2518/70 ze dne 10. prosince 1970 (Úř. věst. L 271, 15. 12. 1970), ve znění: – nařízení (EHS) č. 2463/72 ze dne 24. listopadu 1972 (Úř. věst. L 266, 25. 11. 1972), – nařízení (EHS) č. 784/74 ze dne 3. dubna 1974 (Úř. věst. L 93, 4. 4. 1974), – nařízení (EHS) č. 1244/75 ze dne 15. května 1975 (Úř. věst. L 125, 16. 5. 1975), – nařízení (EHS) č. 712/77 ze dne 4. dubna 1977 (Úř. věst. L 87, 5. 4. 1977), – nařízení (EHS) č. 2959/77 ze dne 23. listopadu 1977 (Úř. věst. L 348, 30. 12. 1977). V příloze bude nutné doplnit seznam reprezentativních řeckých přístavů. 2. Nařízení (EHS) č. 1109/71 ze dne 28. května 1971 (Úř. věst. L 117, 29. 5. 1971), ve znění: – nařízení (EHS) č. 3561/73 ze dne 21. prosince 1973 (Úř. věst. L 361, 29. 12. 1973), – nařízení (EHS) č. 1052/75 ze dne 23. dubna 1975 (Úř. věst. L 104, 24. 4. 1975), – nařízení (EHS) č. 1196/75 ze dne 7. května 1975 (Úř. věst. L 118, 8. 5. 1975), – nařízení (EHS) č. 1408/76 ze dne 18. června 1976 (Úř. věst. L 158, 19. 6. 1976), – nařízení (EHS) č. 2953/77 ze dne 23. prosince 1977 (Úř. věst. L 348, 30. 12. 1977). V příloze bude nutné doplnit seznam reprezentativních řeckých přístavů. j) Rýže Nařízení Komise č. 470/67/EHS ze dne 21. srpna 1967 (Úř. věst. 204, 24. 8. 1967), ve znění: – nařízení (EHS) č. 937/68 ze dne 10. července 1968 (Úř. věst. L 162, 11. 7. 1968), – nařízení (EHS) č. 1473/69 ze dne 24. července 1969 (Úř. věst. L 185, 29. 7. 1969), – nařízení (EHS) č. 2113/75 ze dne 12. srpna 1975 (Úř. věst. L 215, 13. 8. 1975). V příloze I (Opravné částky) a příloze III (Základní výtěžek po zpracování) se musí doplnit řecké odrůdy, buď v jejich stávajících jakostních typech nebo kategoriích nebo jako nové typy nebo kategorie. k) Krmiva Nařízení Komise (EHS) č. 1528/78 ze dne 30. června 1978 (Úř. věst. L 179, 1. 7. 1978). V čl. 9a odst. 6 se musí doplnit ustanovení zohledňující časový posun v Řecku. l) Víno 1. Nařízení Komise (EHS) č. 2005/70 ze dne 6. října 1970 (Úř. věst. L 224, 10. 10. 1970), ve znění: – nařízení (EHS) č. 756/71 ze dne 7. dubna 1971 (Úř. věst. L 83, 8. 4. 1971), – nařízení (EHS) č. 1985/71 ze dne 14. září 1971 (Úř. věst. L 209, 15. 9. 1971), – nařízení (EHS) č. 2244/72 ze dne 23. října 1972 (Úř. věst. L 242, 25. 10. 1972), – nařízení (EHS) č. 925/74 ze dne 17. dubna 1974 (Úř. věst. L 111, 24. 4. 1974), – nařízení (EHS) č. 2140/74 ze dne 13. srpna 1974 (Úř. věst. L 225, 14. 8. 1974), – nařízení (EHS) č. 360/76 ze dne 19. února 1976 (Úř. věst. L 44, 20. 2. 1976), – nařízení (EHS) č. 2400/76 ze dne 1. října 1976 (Úř. věst. L 270, 2. 10. 1976), ve znění opravy nařízení (EHS) č. 458/77 ze dne 4. března 1977 (Úř. věst. L 60, 5. 3. 1977), – nařízení (EHS) č. 1210/77 ze dne 7. června 1977 (Úř. věst. L 140, 8. 6. 1977), – nařízení (EHS) č. 486/78 ze dne 8. března 1978 (Úř. věst. L 76, 9. 3. 1978), – nařízení (EHS) č. 2888/78 ze dne 7. prosince 1978 (Úř. věst. L 344, 8. 12. 1978). V příloze se musí doplnit položky uvádějící klasifikaci odrůd vinné révy v Řecku. 2. Nařízení Komise (EHS) č. 2314/72 ze dne 30. října 1972 (Úř. věst. L 248, 1. 11. 1972). V čl. 3 odst. 2 se musí doplnit odkaz na odrůdy sušených hroznů. Měla by vzniknout příloha upravující přezkoumání odrůd sušených hroznů. 3. Nařízení Komise (EHS) č. 1393/76 ze dne 17. června 1976 (Úř. věst. L 157, 18. 6. 1976), ve znění: – nařízení (EHS) č. 688/78 ze dne 6. dubna 1978 (Úř. věst. L 93, 7. 4. 1978), – nařízení (EHS) č. 1666/78 ze dne 14. července 1978 (Úř. věst. L 192, 15. 7. 1978), – nařízení (EHS) č. 2819/78 ze dne 30. listopadu 1978 (Úř. věst. L 334, 1. 12. 1978). V příloze III se musí doplnit směnný kurs řecké drachmy. 4. Nařízení Komise (EHS) č. 1608/76 ze dne 4. června 1976 (Úř. věst. L 183, 8. 7. 1976), ve znění: – nařízení (EHS) č. 1054/77 ze dne 13. května 1977 (Úř. věst. L 130, 25. 5. 1977), ve znění opravy (Úř. věst. L 157, 28. 6. 1977), – nařízení (EHS) č. 1802/77 ze dne 4. srpna 1977 (Úř. věst. L 198, 5. 8. 1977), – nařízení (EHS) č. 793/78 ze dne 18. dubna 1978 (Úř. věst. L 109, 22. 4. 1978), – nařízení (EHS) č. 1730/78 ze dne 24. července 1978 (Úř. věst. L 201, 25. 7. 1978). V příloze III se musí doplnit povolená synonyma řeckých odrůd vinné révy. 5. Nařízení Komise (EHS) č. 217/79 ze dne 25. ledna 1979 (Úř. věst. L 31, 7. 2. 1979). V příloze I se musí doplnit údaje týkající se Řecka. 6. Nařízení Rady (EHS) č. 337/79 ze dne 5. února 1979 (Úř. věst. L 54, 5. 3. 1979). V čl. 4 odst. 1 písm. c) druhém pododstavci se musí zvýšit počet použitých průměrných cen, aby se zohlednila nová situace vyplývající z přistoupení Řecké republiky. Článek 34 musí být popřípadě přizpůsoben tak, aby vymezil zóny a postupy, podle kterých bude povolováno snižování obsahu kyselin ve víně. V čl. 40 odst. 2 se první odrážka nahrazuje tímto: – “jejichž vinice se nacházejí v italských a řeckých částech zóny C”. V příloze IV se musí doplnit řecké vinařské zóny. 7. Nařízení Rady (EHS) č. 347/79 ze dne 5. února 1979 (Úř. věst. L 54, 5. 3. 1979). V nařízení se musí doplnit ustanovení uvádějící pro odrůdy sušených hroznů, jaké odrůdy vinné révy se doporučují, povolují nebo dočasně povolují. 8. První seznam stolních vín označených jako “Landwein”, “vin de pays” nebo “vino tipico” v souladu s čl. 2 odst. 3 bodem i) nařízení (EHS) č. 2133/74 vytvořený na základě oznámení členských států (Úř. věst. C 68, 17. 3. 1978). V seznamu se musí doplnit údaje týkající se Řecka. 9. Zveřejněný seznam provádějící článek 4 nařízení Komise č. 1153/75 ze dne 30. dubna 1975, kterým se stanoví doprovodné dokumenty a povinnosti producentů a obchodníků, vyjma maloobchodníků, v odvětví vína (Úř. věst. C 140, 15. 6. 1978). V seznamu se musí doplnit údaje týkající se Řecka. 10. Nařízení Komise (EHS) č. 991/79 ze dne 17. května 1979 (Úř. věst. L 129, 28. 5. 1979). Přílohy se musí upravit tak, aby zahrnovaly údaje týkající se Řecka. B. OBECNÉ PŘEDPISY Povolení a osvědčení 1. Nařízení Komise (EHS) č. 193/75 ze dne 17. ledna 1975 (Úř. věst. L 25, 31. 1. 1975), ve znění: – nařízení (EHS) č. 2104/75 ze dne 31. července 1975 (Úř. věst. L 214, 12. 8. 1975), – nařízení (EHS) č. 499/76 ze dne 5. března 1976 (Úř. věst. L 59, 6. 3. 1976), – nařízení (EHS) č. 2219/76 ze dne 13. září 1976 (Úř. věst. L 250, 14. 9. 1976), – nařízení (EHS) č. 3093/76 ze dne 17. prosince 1976 (Úř. věst. L 348, 18. 12. 1976), – nařízení (EHS) č. 773/77 ze dne 15. dubna 1977 (Úř. věst. L 94, 16. 4. 1977), – nařízení (EHS) č. 1234/77 ze dne 9. června 1977 (Úř. věst. L 143, 10. 6. 1977), – nařízení (EHS) č. 1470/77 ze dne 30. června 1977 (Úř. věst. L 162, 1. 7. 1977), – nařízení (EHS) č. 858/78 ze dne 27. dubna 1978 (Úř. věst. L 116, 28. 4. 1978), – nařízení (EHS) č. 1624/78 ze dne 12. července 1978 (Úř. věst. L 190, 13. 7. 1978). V čl. 6 odst. 3 se musí doplnit ustanovení zohledňující časový posun v Řecku. V příloze se názvy povolení a osvědčení musí popřípadě doplnit výrazy v řečtině pro slova “dovozní licence nebo osvědčení o stanovení náhrady předem” nebo “vývozní licence nebo osvědčení o stanovení náhrady předem” a pro zkratku “E K”. 2. Seznamy zveřejněné podle článku 16 nařízení (EHS) č. 193/75 (Úř. věst. C 48, 25. 2. 1977), ve znění: – Úř. věst. C 143, 17. 6. 1977, – Úř. věst. C 16, 20. 1. 1978, – Úř. věst. C 189, 2. 12. 1978. V seznamech se musí doplnit údaje týkající se Řecka. 3. Oznámení o dovozních a vývozních licencích a osvědčeních o stanovení náhrady předem pro zemědělské produkty (Úř. věst. C 192, 31. 12. 1970) ve znění opravy (Úř. věst. C 79, 2. 10. 1973), ve znění: – Úř. věst. C 29, 12. 5. 1973, – Úř. věst. C 160, 30. 12. 1974, – Úř. věst. C 252, 4. 11. 1975, – Úř. věst. C 135, 16. 6. 1976, – Úř. věst. C 41, 21. 2. 1976, – Úř. věst. C 246, 19. 10. 1976, – Úř. věst. C 248, 21. 10. 1976, – Úř. věst. C 271, 17. 11. 1976, – Úř. věst. C 18, 25. 1. 1977, – Úř. věst. C 150, 25. 6. 1977, – Úř. věst. C 179, 28. 7. 1977, – Úř. věst. C 234, 30. 9. 1977, – Úř. věst. C 47, 25. 2. 1978, – Úř. věst. C 77, 31. 3. 1978, – Úř. věst. C 136, 10. 6. 1978, – Úř. věst. C 82, 28. 3. 1979. V oznámení se musí doplnit údaje týkající se Řecka. Měnové dopady 1. Nařízení Komise (EHS) č. 2300/73 ze dne 23. srpna 1973 (Úř. věst. L 236, 24. 8. 1973), ve znění: – nařízení (EHS) č. 2588/73 ze dne 24. září 1973 (Úř. věst. L 268, 25. 9. 1973), – nařízení (EHS) č. 214/74 ze dne 25. ledna 1974 (Úř. věst. L 22, 26. 1. 1974), – nařízení (EHS) č. 632/75 ze dne 12. března 1975 (Úř. věst. L 66, 13. 3. 1975), – nařízení (EHS) č. 1234/77 ze dne 9. června 1977 (Úř. věst. L 143, 10. 6. 1977). V článku 4 se musí doplnit ustanovení stanovící, že v případě řecké drachmy je směnným kursem směnný kurs zaznamenaný na devizovém trhu daného členského státu. 2. Nařízení Rady (EHS) č. 878/77 ze dne 26. dubna 1977 (Úř. věst. L 106, 29. 4. 1977), ve znění: – nařízení (EHS) č. 1053/77 ze dne 17. května 1977 (Úř. věst. L 125, 19. 5. 1977), – nařízení (EHS) č. 1708/77 ze dne 26. července 1977 (Úř. věst. L 189, 29. 7. 1977), – nařízení (EHS) č. 2024/77 ze dne 13. září 1977 (Úř. věst. L 235, 14. 9. 1977), – nařízení (EHS) č. 2840/77 ze dne 19. prosince 1977 (Úř. věst. L 328, 21. 12. 1977), – nařízení (EHS) č. 178/78 ze dne 30. ledna 1978 (Úř. věst. L 26, 31. 1. 1978), – nařízení (EHS) č. 179/78 ze dne 31. ledna 1978 (Úř. věst. L 26, 31. 1. 1978), – nařízení (EHS) č. 310/78 ze dne 14. února 1978 (Úř. věst. L 46, 17. 2. 1978), – nařízení (EHS) č. 470/78 ze dne 7. března 1978 (Úř. věst. L 65, 8. 3. 1978), – nařízení (EHS) č. 976/78 ze dne 12. května 1978 (Úř. věst. L 125, 13. 5. 1978), – nařízení (EHS) č. 705/79 ze dne 9. dubna 1979 (Úř. věst. L 89, 9. 4. 1979), ve znění opravy (Úř. věst. L 155, 13. 6. 1978). V čl. 2 odst. 1 a článku 2a se musí doplnit údaje týkající se řecké drachmy. C. Evropský zemědělský orientační a záruční fond (EZOZF) 1. Nařízení Rady (EHS) č. 729/70 ze dne 21. dubna 1970 (Úř. věst. L 94, 28. 4. 1970), ve znění: – nařízení (EHS) č. 1566/72 ze dne 20. července 1972 (Úř. věst. L 167, 25. 7. 1972), – nařízení (EHS) č. 2788/72 ze dne 28. prosince 1972 (Úř. věst. L 295, 30. 12. 1972), – rozhodnutí Rady ze dne 1. ledna 1973 (Úř. věst. L 2, 1. 1. 1973), – nařízení (EHS) č. 929/79 ze dne 8. května 1979 (Úř. věst. L 117, 12. 5. 1979). V článku 6c se částka 3 600 miliónů evropských zúčtovacích jednotek uvolněná jako celková částka finanční podpory, která může být v období let 1980 až 1984 připsána k tíži orientační sekci fondu, musí upravit z důvodu přistoupení Řecké republiky. 2. Nařízení Komise (EHS) č. 638/74 ze dne 20. března 1974 (Úř. věst. L 77, 22. 3. 1974). Příloha se musí upravit tak, aby zohlednila řecké odrůdy surového tabáku. D. HARMONIZACE PRÁVNÍCH PŘEDPISŮ a) Veterinární předpisy 1. Směrnice Rady 64/432/EHS ze dne 26. června 1964 (Úř. věst. 121, 29. 7. 1964), ve znění oprav (Úř. věst. 176, 5. 11. 1964 a Úř. věst. 32, 24. 2. 1966), ve znění: – směrnice 66/600/EHS ze dne 25. října 1966 (Úř. věst. 192, 27. 10. 1966), – směrnice 71/285/EHS ze dne 19. července 1971 (Úř. věst. L 179, 9. 8. 1971), ve znění opravy (Úř. věst. L 72, 25. 3. 1972), – směrnice 72/97/EHS ze dne 7. února 1972 (Úř. věst. L 38, 12. 2. 1972), – aktu o přistoupení z roku 1972 (Úř. věst. L 73, 27. 3. 1972), – směrnice 72/445/EHS ze dne 28. prosince 1972 (Úř. věst. L 298, 31. 12. 1972), – rozhodnutí Rady ze dne 1. ledna 1973 (Úř. věst. L 2, 1. 1. 1973), – směrnice 73/150/EHS ze dne 5. června 1973 (Úř. věst. L 172, 28. 6. 1973), – směrnice 75/379/EHS ze dne 24. června 1975 (Úř. věst. L 172, 3. 7. 1975), – směrnice 77/98/EHS ze dne 21. prosince 1976 (Úř. věst. L 26, 31. 1. 1977), ve znění opravy (Úř. věst. L 64, 10. 3. 1977). V příloze B bodu 8 a v příloze C bodu 9 se musí doplnit údaje týkající se Řecka. V příloze F poznámce pod čarou 4 k veterinárnímu osvědčení vzoru I a poznámce pod čarou 5 k veterinárním osvědčením vzorů II, III a IV se musí doplnit údaje týkající se Řecka. 2. Seznam znalců veterinárního oboru, kteří mohou být pověřeni vypracováním posudků v rámci obchodu se skotem, prasaty a čerstvým masem uvnitř Společenství (66/340/EHS) (Úř. věst. 100, 7. 6. 1966), ve znění: – oznámení 67/111/EHS (Úř. věst. 20, 2. 2. 1967), – oznámení 67/356/EHS (Úř. věst. 105, 3. 6. 1967), – Úř. věst. C 103, 8. 8. 1969, – Úř. věst. C 68, 10. 6. 1970. V tomto seznamu by se měly doplnit údaje týkající se Řecka. 3. Rozhodnutí Komise 69/100/EHS ze dne 18. března 1969 (Úř. věst. L 88, 11. 4. 1969), ve znění: – rozhodnutí 70/72/EHS ze dne 9. ledna 1970 (Úř. věst. L 19, 26. 1. 1970), – rozhodnutí 71/292/EHS ze dne 22. července 1971 (Úř. věst. L 179, 9. 8. 1971). V tomto rozhodnutí se doplní údaje týkající se Řecka. 4. Směrnice Rady 77/391/EHS ze dne 17. května 1977 (Úř. věst. L 145, 13. 6. 1977). Mělo by se přijmout jedno nebo více opatření zajišťujících, že se Řecko zúčastní společné akce po zbytek jejího trvání. 5. Směrnice Rady 78/52/EHS ze dne 13. prosince 1977 (Úř. věst. L 15, 19. 1. 1978). Mělo by se přijmout jedno nebo více opatření zajišťujících, že se Řecko zúčastní společné akce po zbytek jejího trvání. 6. Seznam drůbežích jatek a bouráren schválených členskými státy (Úř. věst. C 216, 12. 9. 1978). V seznamu by se měly doplnit údaje týkající se Řecka. b) Zdraví rostlin Směrnice Rady 77/93/EHS ze dne 21. prosince 1976 (Úř. věst. L 26, 31. 1. 1977). Znění a přílohy této směrnice se musí upravit tak, aby byly zohledněny ekologické podmínky a fytosanitární situace charakteristické pro řecké území a území současných členských států. E. ZEMĚDĚLSKÉ STRUKTURY 1. Nařízení Rady (EHS) č. 355/77 ze dne 15. února 1977 (Úř. věst. L 51, 23. 2. 1977), ve znění nařízení (EHS) č. 1361/78 ze dne 19. června 1978 (Úř. věst. L 166, 23. 6. 1978). V čl. 16 odst. 3 se výše předpokládaných nákladů na společná opatření musí zvýšit tak, aby se zohlednily údaje týkající se Řecka. 2. Nařízení Rady (EHS) č. 1360/78 ze dne 19. června 1978 (Úř. věst. L 166, 23. 6. 1978). První nadpis nařízení se musí upravit tak, aby pro Řecko vymezil rozsah působnosti týkající se produktů. F. ZEMĚDĚLSKÁ ÚČETNÍ DATOVÁ SÍŤ 1. Nařízení Komise č. 184/66/EHS ze dne 21. listopadu 1966 (Úř. věst. 213, 21. 1. 1966), ve znění: – nařízení (EHS) č. 747/68 ze dne 20. června 1968 (Úř. věst. L 140, 22. 6. 1968), – nařízení (EHS) č. 2780/72 ze dne 22. prosince 1972 (Úř. věst. L 292, 29. 12. 1972), – nařízení (EHS) č. 1651/77 ze dne 22. července 1977 (Úř. věst. L 184, 23. 7. 1977). V druhé části přílohy se případně budou muset doplnit další ustanovení pro Řecko. 2. Nařízení Komise (EHS) č. 2237/77 ze dne 23. září 1977 (Úř. věst. L 263, 17. 10. 1977). V příloze II části II bodu G.103 se poznámka pod čarou 1 k položce týkající se odepisování strojů a zařízení musí upravit s ohledem na údaje týkající se drachmy. V příloze II části I se v oddílu týkajícím se daně z přidané hodnoty musí doplnit údaje týkající se Řecka. 3. Rozhodnutí Komise 78/463/EHS ze dne 7. dubna 1978 (Úř. věst. L 148, 5. 6. 1978). V příloze se musí doplnit údaje týkající se Řecka. G. ZEMĚDĚLSKÁ STATISTIKA Nařízení Rady (EHS) č. 357/79 ze dne 5. února 1979 (Úř. věst. L 54, 5. 3. 1979). V čl. 4 odst. 3 se musí doplnit územní jednotky pro Řecko. II. DOPRAVA 1. Nařízení Rady (EHS) č. 3164/76 ze dne 16. prosince 1976 (Úř. věst. L 357, 29. 12. 1976, s. 1), ve znění: – nařízení (EHS) č. 3024/77 ze dne 21. prosince 1977 (Úř. věst. L 358, 31. 12. 1977, s. 4), – nařízení (EHS) č. 3062/78 ze dne 19. prosince 1978 (Úř. věst. L 366, 28. 12. 1978, s. 5). Do 30. listopadu 1980 Rada na návrh Komise pozmění čl. 3 odst. 1 a 2 tak, aby doplnila určitý počet schválení Společenství pro Řecko (odstavec 2) a aby učinila odpovídající změnu v celkovém počtu schválení (odstavec 1). 2. Směrnice Rady 74/561/EHS ze dne 12. listopadu 1974 (Úř. věst. L 308, 19. 11. 1974, s. 18). V čl. 5 odst. 1 a 2 se musí pro Řecko odložit data, do kterých jsou hospodářské subjekty již provozující činnost osvobozeny od určitých povinností, aby se zohlednila práva nabytá za srovnatelných podmínek. 3. Směrnice Rady 74/562/EHS ze dne 12. listopadu 1974 (Úř. věst. L 308, 19. 11. 1974, s. 23). V čl. 4 odst. 1 a 2 se musí pro Řecko odložit data, do kterých jsou hospodářské subjekty již provozující činnost osvobozeny od určitých povinností, aby se zohlednila práva nabytá za srovnatelných podmínek. III. HOSPODÁŘSKÁ SOUTĚŽ Rozhodnutí Komise č. 962/77/ESUO ze dne 4. května 1977 (Úř. věst. L 114, 5. 5. 1977, s. 1). V čl. 1 odst. 2 písm. a) a b) by se měla doplnit odpovídající částka v drachmách. IV. OBCHODNÍ POLITIKA 1. Nařízení Rady (EHS) č. 2051/74 ze dne 1. srpna 1974 (Úř. věst. L 212, 2. 8. 1974, s. 33). Ustanovení tohoto nařízení se budou muset upravit za účelem vymezení pravidel dovozu produktů pocházejících z Faerských ostrovů do Řecka. 2. Nařízení Rady (EHS) č. 2532/78 ze dne 16. října 1978 (Úř. věst. L 306, 31. 10. 1978, s. 1), ve znění nařízení (EHS) č. 3064/78 ze dne 21. prosince 1978 (Úř. věst. L 366, 28. 12. 1978, s. 78). V nadpisech a v poznámkách pod čarou se musí doplnit příslušné údaje v řečtině. V popisu produktů uvedeném v poznámce na konci přílohy se musí doplnit příslušné údaje v řečtině. 3. Nařízení Komise (EHS) č. 3059/78 ze dne 21. prosince 1978 (Úř. věst. L 365, 27. 12. 1978, s. 1). V tomto nařízení a jeho přílohách by se měly doplnit úpravy nezbytné z důvodů přistoupení Řecké republiky. 4. Rozhodnutí Rady 75/210/EHS ze dne 27. března 1975 (Úř. věst. L 99, 21. 4. 1975, s. 7), ve znění rozhodnutí 79/252/EHS ze dne 21. prosince 1978 (Úř. věst. L 60, 12. 3. 1979, s. 1). V příloze III se musí doplnit další sloupec nadepsaný “E”, který uvádí kategorie produktů, jejichž dovoz do Řecka podléhá množstevním omezením v souladu s čl. 2 odst. 1. V každé z příloh IV až XIV se musí doplnit další tabulka uvádějící kvóty, které Řecká republika otevře pro každou z dotyčných třetích zemí. 5. Doporučení Komise 77/330/ESUO ze dne 15. dubna 1977 (Úř. věst. L 114, 5. 5. 1977, s. 15). Ve sdělení Komise na straně 18 by se měl doplnit sloupec uvádějící orientační ceny v drachmách pro každý dotyčný produkt. V. SOCIÁLNÍ POLITIKA 1. Nařízení Rady (EHS) č. 2895/77 ze dne 20. prosince 1977 (Úř. věst. L 337, 27. 12. 1977, s. 7). Článek 1 se bude muset popřípadě pozměnit tak, aby zahrnoval ty řecké oblasti, pro které platí vyšší míra intervence Evropského sociálního fondu. 2. Nařízení Rady (EHS) č. 1408/71 ze dne 14. června 1971 (Úř. věst. L 149, 5. 7. 1971, s. 2). Příloha II nařízení se musí pozměnit do té míry, do jaké to bude vyžadovat dohoda mezi příslušnými úřady členských států a Řeckou republikou o zachování některých ustanovení dvoustranných dohod. 3. Nařízení Rady (EHS) č. 574/72 ze dne 21. března 1972 (Úř. věst. L 74, 27. 3. 1972, s. 2). Přílohy nařízení se musí pozměnit do té míry, do jaké to bude vyžadovat dohoda mezi příslušnými orgány členských států a Řeckou republikou o zachování některých ustanovení dvoustranných dohod. VI. SBLIŽOVÁNÍ PRÁVNÍCH PŘEDPISŮ 1. Směrnice Rady 67/548/EHS ze dne 27. června 1967 (Úř. věst. 196, 16. 8. 1967, s. 1), ve znění: – směrnice 69/81/EHS ze dne 13. března 1969 (Úř. věst. L 68, 19. 3. 1969, s. 1), – směrnice 73/146/EHS ze dne 21. května 1973 (Úř. věst. L 167, 25. 6. 1973, s. 1), – směrnice 75/409/EHS ze dne 24. června 1975 (Úř. věst. L 183, 14. 7. 1975, s. 22), – směrnice 76/907/EHS ze dne 14. července 1976 (Úř. věst. L 360, 30. 12. 1976, s. 1). 2. Směrnice Rady 73/173/EHS ze dne 4. června 1973 (Úř. věst. L 189, 11. 7. 1973, s. 7). 3. Směrnice Rady 76/769/EHS ze dne 27. července 1976 (Úř. věst. L 262, 27. 9. 1976, s. 201). V přílohách každé z těchto směrnic se doplňuje řecký překlad označení nebezpečných látek a ostatních pojmů uvedených ve stávajících jazycích Společenství. VII. ENERGIE 1. Rozhodnutí Komise 77/190/EHS ze dne 26. ledna 1977 (Úř. věst. L 61, 5. 3. 1977, s. 34). V příloze by se měly dodatky A, B a C tabulky 6 doplnit o sloupec s odpovídajícími řeckými výrazy pro názvy ropných produktů, specifikace pohonných hmot a specifikace paliv. 2. Rozhodnutí Komise 73/287/ESUO ze dne 25. července 1973 (Úř. věst. L 259, 15. 9. 1973, s. 36), ve znění: – rozhodnutí č. 2963/76/ESUO ze dne 1. prosince 1976 (Úř. věst. L 338, 7. 12. 1976, s. 19 a Úř. věst. L 346, 26. 12. 1976, s. 26), – rozhodnutí č. 1613/77/ESUO ze dne 15. července 1977 (Úř. věst. L 180, 20. 7. 1977, s. 8). Článek 7 týkající se zvláštního fondu pro financování uhelného průmyslu Společenstvím se bude muset případně upravit tak, aby umožňoval Řecku do něj přispívat. VIII. ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A OCHRANA SPOTŘEBITELŮ 1. Rozhodnutí Rady 77/795/EHS ze dne 12. prosince 1977 (Úř. věst. L 334, 24. 12. 1977, s. 29). V příloze I (sestávající ze seznamu vzorkovacích nebo měřicích stanic zařazených do výměny informací v každém členském státě) by se měly doplnit stanice nacházející se v Řecku. 2. Směrnice Rady 79/409/EHS ze dne 2. dubna 1979 (Úř. věst. L 103, 25. 4. 1979, s. 1). V přílohách této směrnice se bude muset doplnit sloupec uvádějící názvy příslušných druhů ptáků v řečtině. IX. STATISTIKA 1. Nařízení Rady (EHS) č. 1736/75 ze dne 24. června 1975 (Úř. věst. L 183, 14. 7. 1975, s. 3). V článku 3 by se měl doplnit seznam nařízení určujících celní území Společenství o odkaz na akt, kterým se celní území změnilo v důsledku přistoupení Řecka. 2. Nařízení Komise (EHS) č. 2415/78 ze dne 17. října 1978 (Úř. věst. L 292, 18. 10. 1978, s. 19). V článku 1 by se pro Řecko měl doplnit ekvivalent statistického prahu 300 evropských zúčtovacích jednotek v drachmách. PŘÍLOHA III Seznam uvedený v čl. 36 odst. 1 a 2 aktu o přistoupení Číslo společného celního sazebníku Popis zboží Kvóta pro období od 1. ledna do 31. prosince 1981 31.02 Minerální nebo chemická hnojiva dusíkatá 31.03 Minerální nebo chemická hnojiva fosforečná 31.05 Jiná hnojiva; výrobky této kapitoly buď ve formě tablet nebo v podobných formách nebo v balení o celkové hmotnosti nejvýše 10 kg: A. Jiná hnojiva: I. obsahující dva nebo tři hnojivé prvky: dusík, fosfor nebo draslík 61 700 tun II. obsahující dva hnojivé prvky: dusík a fosfor IV. ostatní ex 73.37 Kotle (jiné než kotle čísla 84.01) a radiátory ústředního topení nevytápěné elektricky a jejich části a součásti ze železa nebo oceli; ohřívače vzduchu a rozvodná zařízení horkého vzduchu (včetně rozvodných zařízení, která mohou rozvádět čerstvý nebo upravený vzduch), jiné než elektricky vytápěné, s vestavěným motoricky poháněným ventilátorem nebo dmychadlem, a jejich části a součásti ze železa nebo oceli: – Kotle k ústřednímu vytápění 249 000 EZJ Číslo společného celního sazebníku Popis zboží Kvóta pro období od 1. ledna do 31. prosince 1981 ex 84.01 Parní kotle (jiné než kotle k ústřednímu vytápění schopné dodávat jak teplou, tak i nízkotlakou páru); kotle zvané “na přehřátou vodu”: – s výkonem nejvýše 32 MW 507 000 EZJ 84.06 Pístové motory s vnitřním spalováním: C. ostatní motory: ex II. Vznětové motory: – s výkonem nejvýše 37 kW 1 398 000 EZJ 84.10 Čerpadla, motorová a turbo čerpadla, též vybavená měřicím zařízením; zdviže pro kapaliny: ex A. Čerpadla vybavená měřicím zařízením nebo konstruovaná k vybavení tímto zařízením, jiná než čerpadla pohonných hmot 6 865 200 EZJ B. ostatní čerpadla C. Zdviže pro kapaliny 84.14 Neelektrické průmyslové a laboratorní pece: ex B. ostatní: – Ocelové části a součásti pro cementové pece 50 000 EZJA ex 84.20 Přístroje a zařízení na určování hmotnosti (kromě váh o citlivosti nejméně 50 mg), včetně vah spojených s počítacími nebo kontrolními přístroji; závaží pro váhy všech druhů, jiné než: – Dětské váhy 1 600 000 EZJ – Přesné váhy pro domácnost se stupnicí v gramech – Závaží pro váhy všech druhů Číslo společného celního sazebníku Popis zboží Kvóta pro období od 1. ledna do 31. prosince 1981 85.01 Elektrické výrobky následujícího popisu: generátory, motory, měniče (rotační nebo statické), transformátory, usměrňovače a induktory: A. Generátory, motory (též vybavené zpomalovacími, měnícími a zrychlujícími převody) a rotační měniče: ex II. ostatní: 222 000 EZJ – s výkonem vyšším než 370 W, ale nejvýše 15 kW ex C. Části a součásti: – pro motory s výkonem vyšším než 370 W, avšak nejvýše 15 kW 85.15 Vysílací a přijímací přístroje pro radiotelefonii, radiotelegrafii, rozhlasové nebo televizní vysílání, též přijímací přístroje kombinované v jednom uzavření s přístrojem pro záznam nebo reprodukci zvuku a televizní kamery; radiolokační a radiosondážní přístroje (radary), radionavigační přístroje a radiové přístroje pro dálkové řízení: A. Vysílací a přijímací přístroje pro radiotelefonii, radiotelegrafii, rozhlasové nebo televizní vysílání, též přijímací přístroje kombinované v jednom uzavření s přístrojem pro záznam nebo reprodukci zvuku a televizní kamery: ex III. Přijímací přístroje, též kombinované v jednom uzavření s přístrojem pro záznam nebo reprodukci zvuku: – televizní 30 481 kusů 7 773 000 EZJ1 C. Části a součásti: I. Skříně a pouzdra: ex a) ze dřeva: – pro televizní přijímače 15 000 000 EZJ ex III. ostatní: – Skříně pro televizní přijímače a jejich části a součásti, sestavené nebo smontované – Tištěné obvody pro televizní přijímače ex 85.23 Dráty, vodiče (též s lakovaným povrchem nebo anodickým okysličením), kabely (včetně koaxiálních) a ostatní izolované elektrické vodiče včetně konektorů: – Kabely pro televizní antény 333 000 EZJ 87.02 Motorová vozidla pro přepravu osob, zboží nebo materiálu (včetně závodních automobilů, jiných než čísla 87.09): A. pro přepravu osob, včetně vozidel konstruovaných pro přepravu osob i zboží: I. se zážehovým nebo vznětovým motorem: ex a) Motorová vozidla a autobusy se zážehovým motorem o obsahu válců vyšším než 2 800 cm3 nebo se vznětovým motorem o obsahu válců vyšším než 2 500 cm3: – Kompletní autobusy 516 kusů 10 160 000 EZJ Další omezení vyjádřené hodnotou. ex b) ostatní: – kompletní, pro šest a více osob Číslo společného celního sazebníku Popis zboží Kvóta pro období od 1. ledna do 31. prosince 1981 87.05 Karosérie motorových vozidel čísel 87.01 až 87.03, včetně kabin pro řidiče: ex A. Karosérie a kabiny ze železa pro průmyslovou montáž: jednoápravových kultivačních malotraktorů položky 87.01 A, 49 000 EZJ motorových vozidel pro přepravu osob, včetně vozidel konstruovaných pro přepravu osob i zboží, pro více než šest a méně než 15 osob motorových vozidel pro osobní i nákladní dopravu se zážehovým motorem o obsahu válců vyšším než 2 800 cm3 nebo se vznětovým motorem o obsahu válců vyšším než 2 500 cm3 motorových vozidel pro zvláštní účely čísla 87.03 a) ex B. ostatní: – Karosérie a kabiny ze železa, jiné než pro vozidla pro osobní dopravu nejvýše šesti sedících osob a) Zařazení v této položce podléhá podmínkám stanoveným příslušnými orgány. PŘÍLOHA IV Seznam uvedený v článku 114 aktu o přistoupení 1. Směrnice Rady 72/159/EHS ze dne 17. dubna 1972 (Úř. věst. L 96, 23. 4. 1972), ve znění: – směrnice 73/210/EHS ze dne 24. července 1973 (Úř. věst. L 207, 28. 7. 1973), – směrnice 73/358/EHS ze dne 19. listopadu 1973 (Úř. věst. L 326, 27. 11. 1973), – směrnice 76/837/EHS ze dne 25. října 1976 (Úř. věst. L 302, 4. 11. 1976), – směrnice 77/390/EHS ze dne 17. května 1977 (Úř. věst. L 145, 13. 6. 1977), – nařízení (EHS) č. 1054/78 ze dne 19. května 1978 (Úř. věst. L 134, 22. 5. 1978). Řecká republika zavede opatření nezbytná pro dosažení souladu s touto směrnicí do 31. prosince 1983. 2. Směrnice Rady 72/160/EHS ze dne 17. dubna 1972 (Úř. věst. L 96, 23. 4. 1972), ve znění: – směrnice 73/210/EHS ze dne 24. července 1973 (Úř. věst. L 207, 28. 7. 1973), – směrnice 73/358/EHS ze dne 19. listopadu 1973 (Úř. věst. L 326, 27. 11. 1973). Řecká republika zavede opatření nezbytná pro dosažení souladu s touto směrnicí do 31. prosince 1983. 3. Směrnice Rady 72/161/EHS ze dne 17. dubna 1972 (Úř. věst. L 96, 23. 4. 1972), ve znění: – směrnice 73/210/EHS ze dne 24. července 1973 (Úř. věst. L 207, 28. 7. 1973), – směrnice 73/358/EHS ze dne 19. listopadu 1973 (Úř. věst. L 326, 27. 11. 1973). Řecká republika zavede opatření nezbytná pro dosažení souladu s touto směrnicí do 31. prosince 1983. 4. Směrnice Rady 75/268/EHS ze dne 28. dubna 1975 (Úř. věst. L 128, 19. 5. 1975) ve znění oprav (Úř. věst. L 172, 3. 7. 1975 a Úř. věst. L 181, 11. 7. 1975), ve znění: – směrnice 76/400/EHS ze dne 6. dubna 1976 (Úř. věst. L 108, 26. 4. 1976), – nařízení (EHS) č. 1054/78 ze dne 19. května 1978 (Úř. věst. L 134, 22. 5. 1978). Řecká republika zavede opatření nezbytná pro dosažení souladu s touto směrnicí do 31. prosince 1983. PŘÍLOHA V Seznam uvedený v čl. 115 odst. 1 aktu o přistoupení I. Dočasné odchylky od nařízení (EHS) č. 1439/74 Číslo společného celního sazebníku Popis zboží Celková kvóta (1981) 04.04 Sýry a tvaroh: E. ostatní: I. jiné než strouhané nebo práškové, o obsahu tuku nejvýše 40 % hmotnostních a o obsahu vody v tukuprosté sušině: b) vyšším než 47 %, avšak nejvýše 72 %: 3. Kashkaval (Kasseri) aa) Zařazení do této podpoložky podléhá podmínkám, které stanoví příslušné orgány.) ex 4. Sýry ovčí nebo buvolí, v nádobách se slaným nálevem nebo ve vacích z ovčí nebo kozí kůže a) 265 tun – Feta ex 5. ostatní: – Kefalo-tyri – Feta 07.05 Luštěniny sušené, vyluštěné, též loupané nebo půlené: B. ostatní: ex I. Hrách (včetně cizrny) a fazole (druhu Phaseolus): – Cizrna a fazole (druhu Phaseolus) 1 840 tun II. Čočka 2 000 tun Číslo společného celního sazebníku Popis zboží Celková kvóta (1981) 08.05 Ořechy, jiné než čísla 08.01, čerstvé nebo sušené, též bez skořápky nebo loupané: ex G. ostatní: -– Lískové ořechy 8 tun 31.02 Minerální nebo chemická hnojiva dusíkatá: A. Přírodní dusičnan sodný 10 000 tun B. Močovina obsahující více než 45% hmotnostních dusíku v sušině 31.03 Minerální nebo chemická hnojiva fosforečná 31.05 Jiná hnojiva; výrobky této kapitoly buď ve formě tablet nebo v podobných formách nebo v balení o celkové hmotnosti nejvýše 10 kg: A. ostatní hnojiva: I. obsahující dva nebo tři hnojivé prvky: dusík, fosfor nebo draslík 10 000 tun II. obsahující dva hnojivé prvky: dusík a fosfor IV. ostatní Číslo společného celního sazebníku Popis zboží Celková kvóta (1981) 73.18 Trubky a duté profily ze železa (jiného než litiny) nebo oceli, kromě vysokotlakého hydroelektrického potrubí: ex C. ostatní: – s kruhovým průřezem, bez závitu, s připojenými tvarovkami na obou stranách, vhodné pro použití při zavlažování polí (po připojení k zavlažovacímu zařízení) 200 000 EZJ ex 73.37 Kotle (jiné než kotle čísla 84.01) a radiátory ústředního topení nevytápěné elektricky a jejich části a součásti ze železa nebo oceli; ohřívače vzduchu a rozvodná zařízení horkého vzduchu (včetně rozvodných zařízení, která mohou rozvádět čerstvý nebo upravený vzduch), jiné než elektricky vytápěné, s vestavěným motoricky poháněným ventilátorem nebo dmychadlem a jejich části a součásti, ze železa nebo oceli: – Kotle k ústřednímu vytápění 170 400 EZJ – Radiátory ústředního topení 183 200 EZJ ex 84.01 Parní kotle (jiné než kotle k ústřednímu vytápění schopné dodávat jak teplou, tak i nízkotlakou páru); kotle zvané “na přehřátou vodu”: – s výkonem nejvýše 32 MW 256 800 EZJ 84.10 Čerpadla, motorová a turbo čerpadla, též vybavená měřicím zařízením; zdviže pro kapaliny: ex A. Čerpadla vybavená měřicím zařízením nebo konstruovaná k vybavení tímto zařízením, jiná než čerpadla pohonných hmot 404 000 EZJ B. Ostatní čerpadla C. Zdviže pro kapaliny 84.14 Neelektrické průmyslové a laboratorní pece: ex B. ostatní: – Ocelové části a součásti pro cementové pece 24 000 EZJ 84.15 Chladničky, mrazicí boxy a ostatní chladicí nebo mrazicí zařízení, elektrické nebo jiné: ex B. ostatní: – Nábytek s nezabudovaným chladicím zařízením 235 200 EZJ Číslo společného celního sazebníku Popis zboží Celková kvóta (1981) ex 84.20 Přístroje a zařízení na určování hmotnosti (kromě váh o citlivosti nejméně 50 mg), včetně vah spojených s počítacími nebo kontrolními přístroji; závaží pro váhy všech druhů, jiné než: – Dětské váhy – Přesné váhy pro domácnost se stupnicí v gramech – Závaží pro váhy všech druhů 40 400 EZJ ex 84.46 Obráběcí stroje na kámen, keramiku, beton, osinkový cement nebo podobné nerostné materiály nebo stroje na opracovávání skla za studena, jiné než stroje čísla 84.49: – Stroje a nástroje na obrábění mramoru, kromě ručních a elektrických strojů a nástrojů 62 100 EZJ ex 84.47 Obráběcí stroje na opracovávání dřeva, korku, kostí, tvrdé pryže, tvrdých plastů nebo podobných materiálů, jiné než stroje čísla 84.49: – Pásové pily na opracovávání dřeva 41 400 EZJ 85.15 Vysílací a přijímací přístroje pro radiotelefonii, radiotelegrafii; rozhlasové nebo televizní vysílání, též přijímací přístroje kombinované v jednom uzavření s přístrojem pro záznam nebo reprodukci zvuku a televizní kamery; radiolokační a radiosondážní přístroje (radary), radionavigační přístroje a radiové přístroje pro dálkové řízení: C. Části a součásti: I. Skříně a pouzdra: ex a) ze dřeva: – pro televizní přijímače 150 400 EZJ Číslo společného celního sazebníku Popis zboží Celková kvóta (1981) ex b) z jiných materiálů: – pro televizní přijímače 98.03 Plnicí pera, rydla a tužky (včetně kuličkových per a tužek) a jiná pera, násadky na pero, držátka na tužku a podobné výrobky, patentní tužky; části a součásti těchto výrobků, kromě výrobků čísla 98.04 nebo 98.05: ex B. Jiná pera, násadky na pero; patentní tužky; držátka na tužku a podobné výrobky: 105 600 EZJ – Kuličkové “tužky” a pera s plstěným hrotem, jednorázové C. Části a součásti: ex I. Části ze základního kovu, vyrobené z tyčí, prutů, úhelníků, tvarovek nebo drátu z obecného kovu: – Části jednorázových kuličkových “tužek” a per s plstěným hrotem, kromě kuličkové špičky ex II. ostatní: – Části jednorázových kuličkových “tužek” a per s plstěným hrotem, kromě kuličkové špičky II. Dočasné odchylky od nařízení (EHS) č. 109/70 a (EHS) č. 2532/78 Číslo společného celního sazebníku Popis zboží Celková kvóta (1981) Tyto kvóty se přidělí každé zemi zvlášť před přistoupením v souladu s postupy Společenství. 04.04 Sýry a tvaroh: E. ostatní: I. jiné než strouhané nebo práškové, o obsahu tuku nejvýše 40 % hmotnostních a o obsahu vody v tukuprosté sušině: b) vyšším než 47 %, avšak nejvýše 72 %: 3. Kashkaval (Kasseri) aa) Zařazení do této podpoložky podléhá podmínkám, které stanoví příslušné orgány.) ex 4. Sýry ovčí nebo buvolí, v nádobách se slaným nálevem nebo ve vacích z ovčí nebo kozí kůže a) 950 tun – Feta ex 5. ostatní: – Kefalo-tyri – Feta 07.05 Luštěniny sušené, vyluštěné, též loupané nebo půlené: B. ostatní: ex I. Hrách (včetně cizrny) a fazole (druhu Phaseolus): – Cizrna a fazole (druhu Phaseolus) 460 tun II. Čočka 100 tun Číslo společného celního sazebníku Popis zboží Celková kvóta (1981) Tyto kvóty se přidělí každé zemi zvlášť před přistoupením v souladu s postupy Společenství. 08.05 Ořechy, jiné než čísla 08.01, čerstvé nebo sušené, též bez skořápky nebo loupané: ex G. ostatní: -– Lískové ořechy 2 tuny 31.02 Minerální nebo chemická hnojiva dusíkatá: A. Přírodní dusičnan sodný 40 000 tun Kvóta zahrnuje výrobky položek 31.02 B a C a 31.05 A I, II a IV. Řecko není povinno liberalizovat položky 31.02 B a C a 31.05 A I, II a IV na konci přechodného období, nezmění-li se mezitím “acquis communautaire”. Celá kvóta se však bude muset během přechodného období každoročně zvyšovat. 31.03 Minerální nebo chemická hnojiva fosforečná 44.01 Palivové dřevo (polena, špalky, větve, nebo otepi); dřevěný odpad včetně pilin 228 000 EZJ 58.01 Koberce a jiné textilní podlahové krytiny, ručně vázané nebo navíjené, též zhotovené 235 800 EZJ 69.05 Střešní tašky, komínové krycí desky, komínové vložky, stavební ozdoby a jiné stavební keramické výrobky 83 800 EZJ ex 73.37 Kotle (jiné než kotle čísla 84.01) a radiátory ústředního topení nevytápěné elektricky a jejich části a součásti ze železa nebo oceli; ohřívače vzduchu a rozvodná zařízení horkého vzduchu (včetně rozvodných zařízení, která mohou rozvádět čerstvý nebo upravený vzduch), jiné než elektricky vytápěné, s vestavěným motoricky poháněným ventilátorem nebo dmychadlem a jejich části a součásti, ze železa nebo oceli: – Kotle k ústřednímu vytápění 42 600 EZJ – Radiátory ústředního topení 45 800 EZJ Číslo společného celního sazebníku Popis zboží Celková kvóta (1981) Tyto kvóty se přidělí každé zemi zvlášť před přistoupením v souladu s postupy Společenství. ex 84.01 Parní kotle (jiné než kotle k ústřednímu vytápění schopné dodávat jak teplou, tak i nízkotlakou páru); kotle zvané “na přehřátou vodu”: – s výkonem nejvýše 32 MW 64 200 EZJ 84.10 Čerpadla, motorová a turbo čerpadla, též vybavená měřicím zařízením; zdviže pro kapaliny: ex A. Čerpadla vybavená měřicím zařízením nebo konstruovaná k vybavení tímto zařízením, jiná než čerpadla pohonných hmot 101 000 EZJ B. Ostatní čerpadla C. Zdviže pro kapaliny 84.14 Neelektrické průmyslové a laboratorní pece: ex B. ostatní: – Ocelové části a součásti, pro cementové pece 6 000 EZJ 84.15 Chladničky, mrazicí boxy a ostatní chladicí nebo mrazicí zařízení, elektrické nebo jiné: ex B. ostatní: – Nábytek s nezabudovaným chladicím zařízením 58 800 EZJ Číslo společného celního sazebníku Popis zboží Celková kvóta (1981) Tyto kvóty se přidělí každé zemi zvlášť před přistoupením v souladu s postupy Společenství. ex 84.20 Přístroje a zařízení na určování hmotnosti (kromě váh o citlivosti nejméně 50 mg), včetně vah spojených s počítacími nebo kontrolními přístroji; závaží pro váhy všech druhů, jiné než: – Dětské váhy – Přesné váhy pro domácnost se stupnicí v gramech – Závaží pro váhy všech druhů 10 100 EZJ ex 84.46 Obráběcí stroje na kámen, keramiku, beton, osinkový cement nebo podobné nerostné materiály nebo stroje na opracovávání skla za studena, jiné než stroje čísla 84.49: – Stroje a nástroje na obrábění mramoru, kromě ručních a elektrických strojů a nástrojů 15 500 EZJ ex 84.47 Obráběcí stroje na opracovávání dřeva, korku, kostí, tvrdé pryže, tvrdých plastů nebo podobných materiálů, jiné než stroje čísla 84.49: – Pásové pily na opracovávání dřeva 10 300 EZJ 85.15 Vysílací a přijímací přístroje pro radiotelefonii, radiotelegrafii; rozhlasové nebo televizní vysílání, též přijímací přístroje kombinované v jednom uzavření s přístrojem pro záznam nebo reprodukci zvuku a televizní kamery; radiolokační a radiosondážní přístroje (radary), radionavigační přístroje a radiové přístroje pro dálkové řízení: Číslo společného celního sazebníku Popis zboží Celková kvóta (1981) Tyto kvóty se přidělí každé zemi zvlášť před přistoupením v souladu s postupy Společenství. C. Části a součásti: I. Skříně a pouzdra: ex a) ze dřeva: – pro televizní přijímače 37 600 EZJ ex b) z jiných materiálů: – pro televizní přijímače 98.03 Plnicí pera, rydla a tužky (včetně kuličkových per a tužek) a jiná pera, násadky na pero, držátka na tužku a podobné výrobky, patentní tužky; části a součásti těchto výrobků, kromě výrobků čísla 98.04 nebo 98.05: ex B. Jiná pera, násadky na pero; patentní tužky; držátka na tužku a podobné výrobky: 24 600 EZJ – Kuličkové “tužky” a pera s plstěným hrotem, jednorázové C. Části a součásti: ex I. Části ze základního kovu, vyrobené z tyčí, prutů, úhelníků, tvarovek nebo drátu z obecného kovu: – Části jednorázových kuličkových “tužek” a per s plstěným hrotem, kromě kuličkové špičky ex II. ostatní: – Části jednorázových kuličkových “tužek” a per s plstěným hrotem, kromě kuličkové špičky PŘÍLOHA VI Seznam uvedený v čl. 115 odst. 3 aktu o přistoupení Číslo společného celního sazebníku Popis zboží Celková kvóta pro země, pro které platí nařízení (EHS) č. 1439/74 (1981) Celková kvóta pro obchodující státy uvedené v nařízeních (EHS) č. 109/70 a (EHS) č. 2532/78 Tyto kvóty se přidělí každé zemi zvlášť před přistoupením v souladu s postupy Společenství. (1981) 73.18 Trubky a duté profily ze železa (jiného než litiny) nebo oceli, kromě vysokotlakého hydroelektrického potrubí: ex C. ostatní: – s kruhovým průřezem, bez závitu, s připojenými tvarovkami na obou stranách, vhodné pro použití při zavlažování polí (po připojení k zavlažovacímu zařízení) – 50 000 EZJ 84.06 Pístové motory s vnitřním spalováním: C. ostatní motory: ex II. Vznětové motory: – s výkonem nejvýše 37 kW 121 600 EZJ 30 400 EZJ 85.01 Elektrické výrobky následujícího popisu: generátory, motory, měniče (rotační nebo statické), transformátory, usměrňovače a induktory: A. Generátory, motory (též vybavené zpomalovacími, měnícími a zrychlujícími převody) a rotační měniče: ex II. ostatní: – s výkonem vyšším než 370 W, avšak nejvýše 15 kW Číslo společného celního sazebníku Popis zboží Celková kvóta pro země, pro které platí nařízení (EHS) č. 1439/74 (1981) Celková kvóta pro obchodující státy uvedené v nařízeních (EHS) č. 109/70 a (EHS) č. 2532/78 Tyto kvóty se přidělí každé zemi zvlášť před přistoupením v souladu s postupy Společenství. (1981) ex C. Části a součásti: 137 600 EZJ 34 400 EZJ – pro motory s výkonem vyšším než 370 W, avšak nejvýše 15 kW 85.01 Elektrické výrobky následujícího popisu: generátory, motory, měniče (rotační nebo statické), transformátory, usměrňovače a induktory: B. Transformátory, statické měniče, usměrňovače, induktory: ex C. Části a součásti: 192 000 EZJ 48 000 EZJ – Transformátory a statické měniče (usměrňovače atd.); induktory 85.01 Elektrické výrobky následujícího popisu: generátory, motory, měniče (rotační nebo statické), transformátory, usměrňovače a induktory: A. Generátory, motory (též vybavené zpomalovacími, měnícími a zrychlujícími převody) a rotační měniče: ex II. ostatní: 72 000 EZJ 18 000 EZJ – s výkonem vyšším než 370 W, avšak nejvýše 370 kW Číslo společného celního sazebníku Popis zboží Celková kvóta pro země, pro které platí nařízení (EHS) č. 1439/74 (1981) Celková kvóta pro obchodující státy uvedené v nařízeních (EHS) č. 109/70 a (EHS) č. 2532/78 Tyto kvóty se přidělí každé zemi zvlášť před přistoupením v souladu s postupy Společenství. (1981) ex C. Části a součásti: – pro motory s výkonem vyšším než 370 W, avšak nejvýše 370 kW 85.15 Vysílací a přijímací přístroje pro radiotelefonii, radiotelegrafii; pro rozhlasové nebo televizní vysílání, též přijímací přístroje kombinované v jednom uzavření s přístrojem pro záznam nebo reprodukci zvuku a televizní kamery; radiolokační a radiosondážní přístroje (radary), radionavigační přístroje a radiové přístroje pro dálkové řízení: A. Vysílací a přijímací přístroje pro radiotelefonii, radiotelegrafii; rozhlasové nebo televizní vysílání, též přijímací přístroje kombinované v jednom uzavření s přístrojem pro záznam nebo reprodukci zvuku a televizní kamery: ex III. Přijímací přístroje, též kombinované v jednom uzavření s přístrojem pro záznam nebo reprodukci zvuku: 6000 kusů 1 530 000 EZJ aa) Další omezení vyjádřené hodnotou.) 1 500 kusů 382 500 EZJ a – televizní C. Části a součásti: ex III. ostatní: – Skříně pro televizní přijímače a jejich části a součásti, sestavené nebo smontované – Tištěné obvody pro televizní přijímače ex 85.23 Dráty, vodiče (též s lakovaným povrchem nebo anodickým okysličením), kabely (včetně koaxiálních) a ostatní izolované elektrické vodiče včetně konektorů: – Kabely pro televizní antény 53 360 EZJ 13 340 EZJ 87.02 Motorová vozidla pro přepravu osob, zboží nebo materiálu (včetně závodních automobilů, jiných než čísla 87.09): A. pro přepravu osob, včetně vozidel konstruovaných pro přepravu osob i zboží: I. se zážehovým nebo vznětovým motorem: ex a) Motorová vozidla a autobusy se zážehovým motorem o obsahu válců vyšším než 2 800 cm3 nebo se vznětovým motorem o obsahu válců vyšším než 2 500 cm3: 80 kusů 1 600 000 EZJ aa) Další omezení vyjádřené hodnotou.) 20 kusů 400 000 EZJ a) – Kompletní autobusy ex b) ostatní: – kompletní, pro šest a více osob Číslo společného celního sazebníku Popis zboží Celková kvóta pro země, pro které platí nařízení (EHS) č. 1439/74 (1981) Celková kvóta pro obchodující státy uvedené v nařízeních (EHS) č. 109/70 a (EHS) č. 2532/78 Tyto kvóty se přidělí každé zemi zvlášť před přistoupením v souladu s postupy Společenství. (1981) 87.05 Karosérie motorových vozidel čísel 87.01 až 87.03, včetně kabin pro řidiče ex A. Karosérie a kabiny ze železa pro průmyslovou montáž: jednonápravových kultivačních malotraktorů položky 87.01 A, motorových vozidel pro přepravu osob, včetně vozidel konstruovaných pro přepravu osob i zboží, pro více než šest a méně než 15 osob 6 720 EZJ 1 680 EZJ motorových vozidel pro osobní i nákladní dopravu se zážehovým motorem o obsahu válců vyšším než 2 800 cm3 nebo se vznětovým motorem o obsahu válců vyšším než 2 500 cm3 motorových vozidel pro zvláštní účely čísla 87.03bb) Zařazení v této položce podléhá podmínkám stanoveným příslušnými orgány.) ex B. ostatní: – Karosérie a kabiny ze železa, jiné než pro vozidla pro osobní dopravu nejvýše šesti sedících osob PŘÍLOHA VII Seznam uvedený v čl. 117 odst. 1 aktu o přistoupení I. Seznam produktů EHS Číslo bruselské nomenklatury (NCCC) Popis Kapitola 13 ex 13.02 Kadidlo ex 13.03 Pektany Kapitola14 ex 14.05 Valonka, duběnka Kapitola 15 ex 15.05 Stearin získaný z tuku z ovčí vlny ex 15.06 Ostatní živočišné tuky a oleje (včetně tuků získaných z kostí a odpadu), kromě oleje z paznehtů hovězího dobytka 15.08 Živočišné nebo rostlinné tuky a oleje a jejich frakce, vařené, oxidované, dehydratované, sířené, foukané, polymerované za tepla ve vakuu nebo v inertním plynu, nebo jinak chemicky upravené 15.10 Mastné kyseliny; kyselé oleje z rafinace; technické mastné alkoholy 15.11 Glycerol a glycerolové louhy ex 15.15 Včelí vosk a jiné hmyzí vosky, též barvené 15.16 Rostlinné vosky, též barvené ex 15.17 Degras Kapitola 17 ex 17.02 Laktosa a laktosový sirup, bsahující nejméně 99% hmotnostních laktosy vyjádřené jako bezvodá laktosa v sušině; glukosa a glukosový sirup obsahujících nejméně 99% hmotnostních glukosy vyjádřené jako bezvodá laktosa v sušině 17.04 Cukrovinky neobsahující kakao Číslo bruselské nomenklatury (NCCC) Popis Kapitola 18 Kakao a kakaové přípravky, kromě čísel 18.01 a 18.02 Kapitola 19 ex 19.02 Sladový výtažek 19.03 Těstoviny 19.05 Výrobky z obilí získané bobtnáním nebo pražením (např. pražené kukuřičné vločky - corn flakes) ex 19.07 Chléb, oplatky, dorty a jiné jemné pečivo, bez přísad cukru, medu, vajec, tuků, sýrů nebo ovoce 19.08 Sladké sušenky, oplatky, dorty a jiné jemné pečivo, též obsahující kakao Kapitola 21 Různé potravinové přípravky, kromě čísel 21.05 a 21.07 Kapitola 22 22.01 Voda, včetně minerálních vod a sodovek, led a sníh 22.02 Voda, včetně minerálních vod a sodovek, s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo aromatizovaná a jiné nealkoholické nápoje, kromě ovocných nebo zeleninových šťáv čísla 20.07 22.03 Pivo ze sladu 22.06 Vermut a ostatní víno z čerstvých hroznů, připravené pomocí aromatických bylin ex 22.08 Ethylalkohol nebo destiláty nedenaturované o obsahu alkoholu nejméně 80 % objemových; ethylalkohol a ostatní destiláty denaturované, s jakýmkoli obsahem alkoholu, kromě ethylalkoholu a destilátů získaných ze zemědělských produktů uvedených v příloze II Smlouvy o založení Společenství ex 22.09 Ethylalkohol nebo destiláty nedenaturované o obsahu alkoholu menším než 80 % objemových, kromě ethylalkoholu získaného ze zemědělských produktů uvedených v příloze II Smlouvy o založení Společenství; destiláty, likéry a jiné lihové nápoje; složené lihové nápoje (známé jako “koncentrované extrakty”) pro výrobu nápojů Číslo bruselské nomenklatury (NCCC) Popis Kapitola 24 24.02 Vyrobené tabákové náhražky, tabákové výtažky a tresti Kapitola 25 25.20 Sádrovec; anhydrit; sádra (z kalcinovaného sádrovce nebo síranu vápenatého), též barvená, kromě sádry zvláště připravené pro zubolékařské použití 25.22 Nehašené (pálené) vápno, hašené vápno a hydraulické vápno, kromě oxidu a hydroxidu vápenatého 25.23 Portlandský cement, hlinitanový cement, struskový cement, supersulfátový cement a podobné hydraulické cementy, též barvené nebo ve formě slínků ex 25.30 Přírodní kyselina boritá obsahující nejvýše 85% H3BO3 v sušině ex 25.32 Přírodní hlinky, též kalcinované nebo smíchané, santorin, puzzolán a podobné hlinky používané při výrobě hydraulických cementů, též v prášku Kapitola 27 27.05 bis Svítiplyn, vodní plyn, generátorový plyn a podobné plyny 27.06 Černouhelný, hnědouhelný a rašelinový dehet a ostatní minerální dehty, též dehydratované, částečně destilované, včetně rekonstituovaných dehtů 27.08 Smola a smolný koks z černouhelného dehtu nebo z jiných minerálních dehtů ex 27.10 Mazací oleje ex 27.11 Zemní plny a jiné plynné uhlovodíky, kromě propanu o čistotě nejméně 99 % pro účely jiné než energetické nebo topné 27.12 Vazelína 27.13 Parafín, mikrokrystalický parafín, parafínový gáč, ozokerit, montánní vosk, rašelinový vosk, ostatní minerální vosky a podobné výrobky, též barvené 27.14 Petrolejový koks, petrolejové živice a jiné zbytky ropných olejů nebo olejů ze živičných nerostů Číslo bruselské nomenklatury (NCCC) Popis 27.15 Přírodní živice (bitumen) a přírodní asfalt; živičné a ropné břidlice a živičné písky; asfaltity a asfaltové horniny 27.16 Živičné směsi na bázi přírodního asfaltu nebo přírodní živice, petrolejové (naftové) živice, zemního dehtu nebo smoly ze zemního dehtu (např. asfaltový tmel, ředěné a podobné výrobky) Kapitola 28 ex 28.01 Chlór ex 28.04 Vodík, kyslík (včetně ozonu) a dusík ex 28.06 Kyselina chlorovodíková 28.08 Kyselina sírová; oleum 28.09 Kyselina dusičná; směs kyseliny sírové a dusičné 28.10 Oxid fosforečný; kyselina fosforečná a kyseliny polyfosforečné 28.12 Oxid boritý a kyselina boritá 28.13 Ostatní anorganické kyseliny a kyslíkaté sloučeniny nekovů 28.15 Sulfidy nekovů; sulfid fosforitý 28.16 Amoniak (čpavek) bezvodý nebo ve vodném roztoku 28.17 Hydroxid sodný (sodný louh); hydroxid draselný (draselný louh); peroxidy sodíku a draslíku ex 28.19 Oxid zinečnatý ex 28.20 Umělý korund 28.22 Oxid manganičitý ex 28.23 Oxidy a hydroxidy železa; barevné hlinky obsahující nejméně 70 % hmotnostních vázaného železa vyhodnoceného jako Fe2O3 ex 28.27 Oranžový suřík a oxid olovnatý (klejt) 28.29 Fluoridy; fluorokřemičitany, fluoroboráty a ostatní komplexní soli fluóru Číslo bruselské nomenklatury (NCCC) Popis ex 28.30 Chlorid hořečnatý, chlorid vápenatý ex 28.31 Chlornany; komerční chlornan vápenatý; chloritany 28.35 Sulfidy; polysulfidy 28.36 Dithioničitany, včetně dithioničitanů stabilizovaných organickými látkami, a sulfoxyláty 28.37 Siřičitany a thiosírany ex 28.38 Sírany sodíku, baria, železa, zinku, hořčíku a hliníku, kamence ex 28.40 Fosfornany (hypofosfity), fosforitany (fosfity), fosforečnany (fosfáty), kromě bibazického fosforečnanu olovnatého ex 28.42 Uhličitany, včetně komerčního uhličitanu amonného obsahujícího karbonát amonný, kromě uhličitanu olovnatého ex 28.44 Fulminát rtuti ex 28.45 Křemičitan sodný a křemičitan draselný, včetně komerčních ex 28.46 Rafinovaný tetraboritan sodný (borax) ex 28.48 Arzenitany a arzeničnany 28.54 Peroxid vodíku (též ztužený) ex 28.56 Karbidy křemíku, boru a vápníku ex 28.58 Destilovaná a vodivostní voda a voda podobné čistoty Kapitola 29 ex 29.01 Acyklické uhlovodíky k použití jako energetická nebo topná paliva; naftalen a antracén ex 29.04 Pentanol (amylalkohol) 29.06 Fenoly a fenolalkoholy Číslo bruselské nomenklatury (NCCC) Popis ex 29.08 Amylethylether (diamylether), diethylether, anethol ex 29.14 Kyselina palmitová, stearová a olejová a jejich ve vodě rozpustné soli, anhydridy ex 29.16 Kyselina mravenčí, octová a gallová ex 29.21 Nitroglycerin ex 29.42 Nikotinsulfát 29.43 Cukry, chemicky čisté, jiné než sacharosa, laktosa, maltosa, glukosa a fruktosa; ethery a estery cukrů a jejich soli, jiné než výrobky čísel 29.39, 29.41 a 29.42 Kapitola 30 ex 30.02 Antiséra ex 30.03 Léky, včetně (veterinárních léků), kromě následujících výrobků: – protiastmatických cigaret – chininu, cinchoninu, chinidinu a jejich solí, též patentovaných – morfinu, kokainu a další narkotik, též patentovaných – antibiotik a přípravků založených na antibiotikách – vitaminů a přípravků založených na vitaminech – sulfonamidů, hormonů a přípravků založených na hormonech 30.04 Vata, gáza, obinadla a podobné zboží (např. obvazy, náplasti, zábaly), impregnované nebo potažené farmaceutickými látkami nebo upravené pro drobný prodej k účelům léčebným nebo chirurgickým, jiné než zboží uvedené v poznámce 3 k této kapitole Číslo bruselské nomenklatury (NCCC) Popis Kapitola 31 ex 31.03 Minerální nebo chemická hnojiva fosforečná, kromě: – Thomasovy strusky – Kalcinovaného fosforečnanu vápenatého (termofosforečnany a tavené fosforečnany) a kalcinovaného přírodního fosforečnanu hlinito-vápenatého – středního fosforečnanu vápenatého obsahujícího nejméně 0,5 % fluoru 31.05 Ostatní hnojiva; výrobky této kapitoly v tabletách nebo v podobné úpravě nebo v balení nepřesahujícím celkovou hmotnost 10 kg Kapitola 32 ex 32.01 Tříselné výtažky rostlinného původu; taniny (taninové kyseliny), včetně výtažku z valonek ex 32.04 Barviva rostlinného (včetně barvicích výtažků, ale kromě indiga, heny a chlorofylu), nebo živočišného původu, kromě šarlatového výtažku a kermesu ex 32.05 Syntetická organická barviva (včetně pigmentových barviv, ale kromě umělého indiga); syntetické organické výrobky užívané jako luminofory; výrobky známé jako optické zjasňovače, působící na vlákno 32.06 Barevné laky ex 32.07 Ostatní barviva, kromě: a) anorganických pigmentů nebo pigmentů minerálního původu, též obsahujících další látky usnadňující barvení, založených na solích kadmia, b) chromových barev a pruské modři; anorganických výrobků používaných jako luminofory Číslo bruselské nomenklatury (NCCC) Popis 32.08 Připravené pigmenty, připravená kalidla a připravené barvy, sklotvorné smalty a glazury, engoby, tekuté listry a podobné přípravky užívané v keramickém průmyslu, smaltovnách nebo sklárnách; skleněné frity a jiné sklo, ve formě prášku, granulí, šupinek nebo vloček 32.09 Nátěrové barvy a laky (včetně emailů a jemných laků) založené na syntetických polymerech nebo chemicky modifikovaných přírodních polymerech, rozptýlené nebo rozpuštěné v nevodném prostředí; roztoky vymezené v poznámce 4 k této kapitole 32.11 Připravené sikativy 32.12 Sklenářský tmel; štěpařský tmel; malířské tmely; nežáruvzdorné přípravky pro úpravu povrchu; těsnicí tmely a jiné tmely, včetně pryskyřičných tmelů 32.13 Tiskařské barvy, inkousty a tuše všech druhů, koncentrované Kapitola 33 ex 33.01 Vonné silice (s terpénem i bez něho), včetně pevných a absolutních; pryskyřice, včetně výtažků z růží, rozmarýnu, eukalyptu, santalového dřeva a cedru; koncentráty vonných silic v tucích, v nevysychavých olejích, ve voscích nebo podobné, získané enfleuráží nebo macerací ex 33.06 Eau de Cologne a ostatní toaletní vody; kosmetické přípravky a přípravky pro péči o pokožku, vlasy a nehty; zubní prášky a zubní pasty, přípravky pro ústní hygienu; přípravky pro dezodoraci místností, též parfémované Kapitola 34 Mýdlo, organické povrchově aktivní prostředky, prací a čisticí prostředky, mazací prostředky, umělé vosky, připravené vosky, lešticí nebo cídicí přípravky, svíčky a podobné výrobky, modelovací pasty a “dentální vosky” Kapitola 35 Albuminoidní látky; klihy; enzymy Kapitola 36 Výbušniny; pyrotechnické výrobky; zápalky; pyroforické slitiny; některé hořlavé přípravky Kapitola 37 37.03 Fotografický papír, lepenka nebo textilie, citlivé, neexponované nebo exponované, ale nevyvolané Číslo bruselské nomenklatury (NCCC) Popis Kapitola 38 38.03 Aktivní uhlí; aktivní přírodní minerální produkty; živočišné uhlí, včetně použitého živočišného uhlí 38.09 Dřevný dehet; oleje z dřevného dehtu (jiné než směsná rozpouštědla a ředidla čísla 38.18); dřevný kreozot; dřevný líh; rostlinná smola; pivovarská smola a podobné přípravky na bázi kalafuny, pryskyřičných kyselin nebo rostlinné smoly; pojidla pro licí formy na základě přírodních pryskyřičných výrobků ex 38.11 Insekticidy, rodenticidy, fungicidy, herbicidy, dezinfekční prostředky a podobné výrobky, v úpravě jako sirné pásy, knoty, svíčky, mucholapky, tyčinky potažené hexachlorocyklohexanem (BHC) apod.; přípravky obsahující aktivní produkt (jako DDT) smíchaný s dalšími materiály a upravené v aerosolových nádobách připravených k použití 38.18 Směsná rozpouštědla a ředidla pro laky a podobné produkty ex 38.19 Přípravky zvané “kapaliny pro hydraulické převody” (zejména pro hydraulické brzdy) obsahující méně než 70% hmotnostních minerálních olejů nebo olejů získaných ze živičných nerostů Kapitola 39 ex 39.02 Polyvinylchlorid ex 39.01 ex 39.03 ex 39.04 ex 39.05 ex 39.06 Polystyren ve všech formách; ostatní plastové materiály, ethery a estery celulózy, umělé pryskyřice, kromě: a) ve formě granulí, vloček, prášku, odpadu a úlomků k použití jako suroviny pro výrobu výrobků uvedených v této kapitole b) iontoměničů ex 39.07 Výrobky z materiálů čísel 39.01 až 39.06, kromě skládacích vějířů a pevných vějířů, jejich koster a držadel a částí takových koster a držadel a cívek, navíjedel a podobných výrobků pro fotografické filmy, kinematografické filmy nebo pro pásky, filmy apod. čísla 92.12 Číslo bruselské nomenklatury (NCCC) Popis Kapitola 40 Přírodní kaučuk, syntetický kaučuk, faktis a výrobky z nich, kromě čísel 40.01, 40.02, 40.03 a 40.04, latex (ex 40.06), roztoků a disperzí (ex 40.06), ochranných oděvů pro chirurgy a rentgenové pracovníky a potápěčských obleků (ex 40.13), tvrdého kaučuku (ebonitu a vulkanitu) ve volné formě nebo v kusech, včetně odpadu, odřezků a prášku (ex 40.15) Kapitola 41 Surové kůže a kožky (jiné než kožešiny) a usně, kromě kůží zpracovaných na pergamen a výrobků čísel 41.01 a 41.09 Kapitola 42 Kožené zboží; sedlářské a řemenářské výrobky; cestovní potřeby, kabelky a podobné schránky; výrobky ze střev (jiných než z housenek bource morušového) Kapitola 43 Kožešiny a umělé kožešiny; výrobky z nich Kapitola 44 Dřevo a dřevěné výrobky; dřevěné uhlí, kromě čísel 44.07, výrobků z dřevovláknitých desek (ex 44.21, ex 44.23, ex 44.27, ex 44.28), držadel a cívek, navíjedel a podobných výrobků pro fotografické filmy, kinematografické filmy nebo pro pásky, filmy apod. čísla 92.12 (ex 44.26) a dřevěných dlaždic (ex 44.28) Kapitola 45 45.03 Výrobky z přírodního korku 45.04 Aglomerovaný korek (též s pojidly) a výrobky z aglomerovaného korku Kapitola 46 Výrobky ze slámy, esparta nebo jiných pletacích materiálů; košíkářské a proutěné výrobky, kromě pletenců a podobných výrobků z pletacích materiálů k různým účelům, též spojené do pásů Číslo bruselské nomenklatury (NCCC) Popis Kapitola 48 ex 48.01 Papír a lepenka (včetně buničité vaty, v kotoučích nebo v listech (arších), kromě následujících výrobků: – Obyčejného novinového papíru z chemické nebo mechanické celulózy, o plošné hmotnosti nejvíce 60 g/m3 – Časopisového papíru – Cigaretového papíru – Toaletního papíru – Filtračního papíru – Buničité vaty – Ručního papíru a lepenky 48.03 Přírodní pergamen nebo nepromastitelný papír a lepenka a jejich imitace, a hlazený průsvitný papír, v kotoučích nebo v listech (arších) 48.04 Vrstvený papír a lepenka (vyrobené slepením plochých vrstev papíru nebo lepenky), na povrchu nenatírané nebo neimpregnované, též uvnitř zesílené, v kotoučích nebo listech (arších) ex 48.05 Papír a lepenka, zvlněné (též s nalepenými plochými listy na povrchu), ražené, v kotoučích nebo v listech (arších) ex 48.07 Papír a lepenka, impregnované, povrstvené, na povrchu barvené, zdobené nebo potištěné (nepředstavující tiskovinu ve smyslu kapitoly 49) v kotoučích nebo v listech (arších), kromě kreslícího papíru, zlatého papíru nebo stříbrného papíru a jejich imitací, pauzovacího papíru, indikátorového papíru a znecitlivělého fotografického papíru ex 48.13 Karbonový papír 48.14 Obálky, zálepky, neilustrované dopisnice a korespondenční lístky, z papíru nebo lepenky; krabice, tašky, brašny a psací soupravy obsahující potřeby pro korespondenci, z papíru nebo lepenky Číslo bruselské nomenklatury (NCCC) Popis ex 48.15 Ostatní papír a lepenka, přiříznutý do velikosti nebo tvaru, kromě cigaretového papíru, role do telefaxů, perforované pásy do psacích strojů a počítaček, filtrační papíry a filtrační desky, (včetně papíru pro cigaretové filtry) a pogumované pásy 48.16 Bedny, krabice, pytle a jiné obalové schránky z papíru, lepenky; krabicové pořadače, dopisové přihrádky a podobné výrobky z papíru nebo lepenky, používané v kancelářích, obchodech a podobně 48.18 Rejstříky, účetní knihy, zápisníky, objednávkové knihy, příjmové knihy, bloky dopisních papírů, poznámkové bloky, diáře a podobné výrobky, sešity, psací savé podložky, rychlovazače (s volnými listy nebo jiné), jiné školní, kancelářské a papírnické výrobky, z papíru nebo lepenky; alba na vzorky nebo sbírky a obaly na knihy, z papíru nebo lepenky 48.19 Etikety všech druhů, z papíru nebo lepenky, též potištěné nebo pogumované ex 48.21 Stínidla, ubrusy, kapesníky a ručníky; nádobí, talíře, hrnky, prostírání, láhve, sklenice Kapitola 49 ex 49.01 Tištěné knihy, brožury, letáky a podobné tiskoviny v řečtině ex 49.03 Obrázkové knihy, předlohy ke kreslení a omalovánky, pro děti, celé nebo částečně v řečtině ex 49.07 Poštovní známky, které nemají mít výplatní hodnotu 49.09 Tištěné nebo ilustrované dopisnice nebo pohlednice; tištěné karty s osobními pozdravy, zprávami nebo oznámeními, též ilustrované, případně též s obálkami nebo ozdobami ex 49.10 Kalendáře všech druhů, včetně kalendářů ve formě trhacích bloků, avšak kromě kalendářů určených pro propagační účely v jiných jazycích než řečtině ex 49.11 Ostatní tiskoviny, včetně tištěných obrazů a fotografií, avšak kromě: – Divadelních a studiových pozadí – Tiskovin pro propagační účely (včetně propagace cestovních kanceláří), tištěných v jiných jazycích než v řečtině Číslo bruselské nomenklatury (NCCC) Popis Kapitola 50 Hedvábí a hedvábný odpad Kapitola 51 Chemická nekonečná vlákna Kapitola 52 Metalizované textilie Kapitola 53 Vlna a ostatní zvířecí chlupy, kromě surových, bělených a nebarvených výrobků čísel 53.01, 53.02, 53.03 a 53.04 Kapitola 54 Len a ramie, kromě čísla 54.01 Kapitola 55 Bavlna Kapitola 56 Chemická střižová vlákna Kapitola 57 Jiná rostlinná textilní vlákna, kromě čísla 57.01, papírové nitě a tkaniny z papírových nití Kapitola 58 Koberce a jiné textilní podlahové krytiny; smyčkové tkaniny a froté; tyly a jiné síťové textilie; krajky; výšivky Kapitola 59 Vata a plsť; motouzy, šňůry, provazy a lana; speciální příze; impregnované a povrstvené textilie; textilní výrobky vhodné pro průmyslové použití Kapitola 60 Pletené a háčkované textilie Kapitola 61 Oděvy a oděvní doplňky, jiné než pletené nebo háčkované Kapitola 62 Jiné zcela dokončené textilní výrobky, kromě skládacích vějířů a pevných vějířů Kapitola 63 Obnošené oděvy a ostatní textilní výrobky, hadry Kapitola 64 Obuv, kamaše a podobné výrobky; části a součásti těchto výrobků Kapitola 65 Pokrývky hlavy a jejich části a součásti Kapitola 66 66.01 Deštníky a slunečníky (včetně deštníků v holi, zahradních deštníků a podobných deštníků) Číslo bruselské nomenklatury (NCCC) Popis Kapitola 67 ex 67.01 Prachovky 67.02 Umělé květiny, listoví a ovoce a jejich části a součásti; výrobky zhotovené z umělých květin, listoví nebo ovoce Kapitola 68 68.04 Mlýnské kameny, brusné kameny, brusné kotouče a podobné výrobky, bez rámů, používané k mletí, drcení, broušení, ostření, leštění, hoblování nebo řezání, ruční brousky nebo lešticí kameny a jejich části a součásti, z přírodního kamene, z aglomerovaných přírodních nebo umělých brusiv nebo z keramiky, též s některými částmi z jiných materiálů 68.06 Přírodní nebo umělá brusiva v prášku nebo v zrnech na podložce z textilního materiálu, z papíru, nebo lepenky nebo z jiných materiálů, též přiříznuté do tvaru nebo sešité nebo jinak spojené 68.09 Tabule, desky, dlaždice, bloky a podobné výrobky z rostlinných vláken, slámy nebo z hoblin, třísek, pilin nebo z jiných dřevěných odpadů, aglomerovaných cementem, sádrou nebo jinými minerálními pojivy 68.10 Výrobky ze sádry 68.11 Výrobky z cementu (včetně struskového cementu), betonu nebo umělého kamene (včetně granulovaného mramoru aglomerovaného s cementem), též vyztužené 68.12 Výrobky z osinkocementu, z buničitocementu nebo podobné výrobky 68.14 Třecí materiál a výrobky z něj (např. tabule, svitky, pásy, segmenty, kotouče, podložky, těsnění) ne zamontované, pro brzdy, spojky nebo podobné výrobky na bázi osinku, jiných nerostných látek nebo buničiny, též v kombinaci s textilií nebo jinými materiály Kapitola 69 Keramické výrobky, kromě čísel 69.01, 69.02, 69.03, 69.04 a 69.05, keramického zboží pro laboratorní a průmyslové účely, nádoby na přepravu kyselin a dalších chemických látek, zboží pro použití v zemědělství čísla 69.06 a zboží z porcelánu čísel 69.10, 69.13 a 69.14 Číslo bruselské nomenklatury (NCCC) Popis Kapitola 70 70.04 Lité a válcované sklo, v tabulích nebo profilované 70.05 Tažené a foukané sklo, v tabulích ex 70.06 Lité, válcované, tažené a foukané sklo a sklo na povrchu broušené nebo leštěné, v tabulích, kromě skla s drátěnou vložkou pro výrobu zrcadel ex 70.07 Lité, válcované, tažené a foukané sklo a sklo na povrchu broušené nebo leštěné, v tabulích, ohýbané, s opracovanými hranami, ryté, vrtané, smaltované nebo jinak opracované, avšak nezarámované ani nespojované s jinými materiály 70.08 Bezpečnostní sklo, vyrobené z tvrzeného nebo vrstveného skla 70.09 Skleněná zrcadla, též zarámovaná, včetně zpětných zrcátek 70.10 Demižony, lahve, baňky, sklenice, kelímky, lékovky, ampule a jiné nádoby ze skla používané pro dopravu nebo balení zboží; zavařovací sklenice ze skla; zátky, víčka a jiné uzávěry ze skla ex 70.13 Stolní, kuchyňské, toaletní, kancelářské skleněné výrobky (jiné než výrobky čísla 70.19), skleněné výrobky pro vnitřní výzdobu nebo pro podobné účely, kromě žáruvzdorného stolního a kuchyňského skla s nízkým koeficientem roztažnosti, obdobné jako Pyrex nebo Durex 70.14 Signální sklo a optické články ze skla, opticky neopracované ex 70.15 Skla pro sluneční brýle (avšak kromě skel vhodných pro korekční brýle), zakřivené, zahnuté, vyhloubené apod. ex 70.16 Kostky, desky, cihly a dlaždice z lisovaného nebo litého skla ex 70.17 Laboratorní, hygienické nebo farmaceutické skleněné zboží, též opatřené stupnicemi nebo kalibrované, kromě skla určeného pro chemické laboratoře; skleněné ampule ex 70.21 Jiné skleněné výrobky, kromě výrobků určených k průmyslovému použití Číslo bruselské nomenklatury (NCCC) Popis Kapitola 71 ex 71.12 Šperky a klenoty ze stříbra (včetně pozlaceného stříbra a stříbra pokoveného platinou), nebo z obecných kovů plátovaných drahým kovem 71.13 Zlatnické nebo stříbrnické výrobky a jejich části a součásti, z drahých kovů nebo z kovů plátovaných drahým kovem, kromě zboží čísla 71.12 ex 71.14 Ostatní výrobky z drahých kovů nebo z obecných kovů plátovaných drahým kovem 71.16 Bižuterie Kapitola 73 Železo a ocel a výrobky z nich, vyjma: a) Produkty spadající do působnosti Evropského společenství uhlí a oceli čísel 73.01, 73.02, 73.03, 73.05, 73.06, 73.07, 73.08, 73.09, 73.10, 73.11, 73.12, 73.13, 73.15 a 73.16 b) Produkty čísel 73.02, 73.05, 73.07, 73.16 nespadající do působnosti Evropského společenství uhlí a oceli C) Čísla 73.04, 73.17, 73.19, 73.30, 73.33 a 73.34 a pružiny a listy pružin ze železa nebo oceli pro železniční vozy čísla 73.35 Kapitola 74 Měď a výrobky z ní, kromě slitiny mědi obsahující více než 10 % hmotnostních niklu a výrobků čísel 74.01, 74.02, 74.06 a 74.11 Kapitola 76 Hliník a výrobky z něj, kromě čísel 76.01 a 76.05 a cívek, navíjedel a podobných výrobků pro fotografické filmy, kinematografické filmy nebo pro pásky, filmy apod. čísla 92.12 (ex 76.16) Kapitola 78 Olovo a výrobky z něj Kapitola 79 Zinek a výrobky z něj, kromě čísel 79.01, 79.02 a 79.03 Číslo bruselské nomenklatury (NCCC) Popis Kapitola 82 ex 82.01 Ruční nástroje: rýče, lopaty, krumpáče, škrabky, motyky, vidle a hrábě; sekery, sekáčky na větve a podobné sekací nástroje; zahradnické nůžky a prořezávače stromů všech druhů; kosy, srpy, dlouhé nože na řezání sena nebo slámy, nůžky na stříhání keřů, klíny a ostatní ruční nástroje používané v zemědělství, zahradnictví nebo lesnictví 82.02 Ruční pily; pilové listy všech druhů (včetně pilových kotoučů nebo neozubených pilových listů) ex 82.04 Přenosné výhně; ruční nebo pedály ovládané brusné kotouče s konstrukcí; nástroje používané v domácnosti 82.09 Nože s hladkou nebo zoubkovanou řeznou čepelí (včetně zahradnických žabek), jiné než nože čísla 82.06, a jejich čepele ex 82.11 Bezpečné holicí strojky a jejich čepelky ex 82.13 Jiné nožířské zboží (např. strojky na stříhání vlasů, řeznické a kuchyňské sekáčky, štípací sekery a kolíbací nože, nože na papír), kromě ručnícj strojků a jejich částí a součástí 82.14 Lžíce, vidličky, sběračky, naběračky, cukrářské lžíce, rybí nože, nože na krájení másla, kleštičky na cukr a podobné kuchyňské nebo jídelní výrobky 82.15 Rukojeti ze základního kovu k výrobkům čísel 82.09, 82.13 a 82.14 Kapitola 83 Různé výrobky z obecných kovů, kromě čísla 83.08, sošek a jiných ozdobných předmětů (ex 83.06) a perel a flitrů (cetky) (ex 83.09) Kapitola 84 ex 84.06 Benzínové zážehové motory s obsahem válců převyšujícím 220 cm3; vznětové motory dieselové nebo se žárovou hlavou o výkonu nepřesahujícím 37 kW; motory pro motocykly ex 84.10 Čerpadla (včetně motorových čerpadel nebo turbo čerpadel) kapalin, též vybavená měřícím zařízením Číslo bruselské nomenklatury (NCCC) Popis ex 84.11 Vzduchová čerpadla (včetně motorových čerpadel nebo turbo čerpadel)nebo vývěvy, kompresory a ventilátory na vzduch nebo jiný plyn s vestavěným motorem o hmotnosti do 150 kg a ventilátory bez motoru o hmotnosti do 100 kg ex 84.11 Vzduchová čerpadla (včetně motorových čerpadel nebo turbo čerpadel)nebo vývěvy, kompresory a ventilátory na vzduch nebo jiný plyn s vestavěným motorem o hmotnosti do 150 kg a ventilátory bez motoru o hmotnosti do 100 kg ex 84.12 Klimatizační zařízení, skládající se z ventilátoru s vestavěným motorem a ze zařízení pro změnu teploty a vlhkosti vzduchu, pro domácí potřebu ex 84.14 Pekárenské pece a jejich části a součásti ex 84.15 Chladničky, a jiná chladicí zařízení ex 84.17 Neelektrické průtokové nebo zásobníkové ohřívače vody 84.20 Přístroje a zařízení k určování hmotnosti (kromě váhy o citlivosti 50 mg nebo citlivější), včetně vah spojených s počítacími nebo kontrolními přístroji; závaží pro váhy všech druhů ex 84.21 Mechanické přístroje (též ruční) ke stříkání, rozstřikování (rozmetávání) nebo rozprašování kapalin nebo prášků, pro domácí použití; stejné ruční přístroje k použití v zemědělství, určené k umístění na vozidlech, o hmotnosti nepřevyšující 60 kg ex 84.24 Pluhy konstruované k tažení traktory nebo zvířaty, o hmotnost nepřevyšující 750 kg; pluhy konstruované k umístění na traktorech se dvěma nebo třemi lopatkami nebo disky; brány konstruované k tažení traktory nebo zvířaty, s pevným rámcem a pevnými ozuby; diskové brány o hmotnosti nepřevyšující 700 kg ex 84.25 Stroje pro čištění, třídění nebo prosévání semen, zrní nebo sušených luštěnin; žací stroje tažené zvířaty; stroje na lisování nebo balení slámy a sena 84.27 Lisy, drtiče a podobné stroje a přístroje pro výrobu vína, jablečných moštů, ovocných šťáv nebo podobných nápojů ex 84.28 Drtiče zrní, zemědělského typu Číslo bruselské nomenklatury (NCCC) Popis 84.29 Stroje a přístroje používané v mlynářství nebo při zpracování obilí nebo suchých luštěnin, jiné než zemědělského typu ex 84.34 Tiskařské typy ex 84.38 Člunky; tkalcovské paprsky ex 84.40 Pračky, též elektrické, pro domácí použití ex 84.47 Obráběcí stroje na opracovávání dřeva, korku, kostí, ebonitu, tuhých plastů nebo podobných materiálů, jiné než stroje čísla 84.49 ex 84.56 Stroje k aglomeraci, lisování nebo tváření keramických hmot, betonu sádry a ostatních minerálních hmot ex 84.59 Olejové lisy, stroje k výrobě stearinového mýdla 84.61 Kohouty, ventily a podobná zařízení pro potrubí, kotle, nádrže, vany nebo podobné kádě, včetně redukčních ventilů řízených termostatem Kapitola 85 ex 85.01 Generátory o výkonu nepřesahujícím 20 kVA; motory o výkonu nepřesahujícím 74 kW; rotační měniče o výkonu nepřevyšujícím 37 kW; transfromátory a statické měniče jiné než pro rozhlasové, radiotelefonní, radiotelegrafické a televizní přijímače 85.03 Primární články a primární baterie 85.04 Elektrické akumulátory ex 85.06 Pokojové ventilátory 85.10 Přenosná elektrická svítidla s vlastním zdrojem elektrické energie (např. na suché články, akumulátory, magneta), jiné než osvětlovací přístroje čísla 85.09 Číslo bruselské nomenklatury (NCCC) Popis 85.12 Elektrické průtokové nebo zásobníkové ohřívače vody a ponorné ohřívače; elektrické přístroje pro vytápění prostor a půdy (zeminy); elektrotepelné přístroje pro péči o vlasy (např. vysoušeče vlasů, vlasové kulmy, přístroje na trvalou ondulaci) a vysoušeče rukou; žehličky; ostatní elektrotepelné přístroje používané v domácnostech; elektrické topné odpory, jiné než z uhlíku ex 85.17 Elektrické akustické signalizační přístroje ex 85.19 Elektrické přístroje k vypínání, ke spínání nebo k ochraně elektrických obvodů, k jejich zapojování, spojování a připojování (např. vypínače, spínače, pojistky, bleskojistky, omezovače napětí, omezovače proudu, zásuvky, rozvodné skříně) ex 85.20 Elektrické žárovky nebo výbojky, kromě ultrafialových nebo infračervených žárovek a výbojek 85.23 Dráty, kabely (včetně koaxiálních kabelů) , též s přípojkami 85.25 Izolační součásti z jakéhokoli materiálu 85.26 Izolační části a součásti pro elektrické stroje, přístroje nebo zařízení, vyrobené zcela z izolačních materiálů nebo jen s jednoduchými, do materiálu vlisovanými drobnými kovovými součástmi (např. s objímkami se závitem), sloužícími výhradně k připevňování, kromě izolátorů čísla 85.25 85.27 Elektrické instalační trubky a jejich spojky z obecných kovů, s vnitřní izolací Kapitola 87 ex 87.02 Motorová vozidla pro veřejnou dopravu osob a nákladní motorová vozidla 87.05 Karosérie motorových vozidel čísel 87.01, 87.02 nebo 87.03, včetně kabin pro řidiče ex 87.06 Chassis (podvozky) bez motoru, a jejich části a součásti ex 87.11 Vozíky pro invalidy, též s motorem nebo jiným mechanickým pohonným zařízením ex 87.12 Části a součásti vozíků pro invalidy, též s motorem nebo jiným mechanickým pohonným zařízením 87.13 Dětské kočárky a jejich části a součásti Číslo bruselské nomenklatury (NCCC) Popis Kapitola 89 ex 89.01 Nákladní čluny; tankery bez mechanického pohonu; jachty Kapitola 90 ex 90.01 Oční čočky 90.03 Obruby a obroučky na brýle, na ochranné brýle nebo podobné výrobky a jejich části a součásti 90.04 Brýle (korekční, ochranné nebo jiné) a podobné výrobky ex 90.26 Měřící přístroje pro ruční benzínové pumpy a měřiče průtoku vody (objemové a rychlostní) Kapitola 92 92.12 Gramofonové desky, magnetické pásky a jiná nahraná média pro záznam zvuku nebo pro podobné záznamy, včetně matric a galvanických otisků pro výrobu desek Kapitola 93 ex 93.04 Sportovní pušky a karabiny ex 93.07 Sportovní náboje; náboje pro revolvery a pistole; ostré nebo brokové náboje pro pušky o kalibru nepřevyšujícím 9 mm; železné a papírové obaly na náboje pro sportovní pušky a karabiny; střely a broky pro sportovní pušky a sportovní karabiny Kapitola 94 Nábytek a jeho části a součásti; lůžkoviny, matrace, vložky do postelí, polštáře a čalouněné výrobky, kromě čísla 94.02 Kapitola 96 Košťata a kartáče, oprašovadla, síta, kromě připravených kartáčových svazečků k výrobě kartáčnických výrobků čísla 96.01 a výrobků čísel 96.05 a 96.06 Kapitola 97 97.01 Dětská vozidla a vozítka (např. tříkolky, koloběžky, šlapací auta); kočárky pro panenky 97.02 Loutky představující pouze lidské bytosti 97.03 Ostatní hračky; zmenšené modely a podobné modely na hraní ex 97.05 Fáborky a konfety Kapitola 98 Různé výrobky, včetně per čísla 98.03 a kromě čísel 98.04, 98.10, 98.11, 98.14 a 98.15 II. Seznam produktů ESUO Číslo SCS Popis 73.01 Surové železo a vysokopecní zrcadlovina v houskách, blocích nebo v jiných základních tvarech 73.02 Feroslitiny: A. Feromangan: I. Obsahující více než 2 % hmotnostní uhlíku 73.03 Železný odpad a šrot 73.05 Prášky ze železa nebo oceli; houbovité železo nebo ocel: B. Houbovité železo nebo ocel 73.06 Pudlované tyče nebo štětovnice; železo a ocel v ingotech nebo v jiných základních tvarech 73.07 Polotovary ze železa nebo oceli, ploché tyče ze železa nebo oceli (včetně pocínovaných tyčí ze železa nebo oceli), výrobky, které nebyly dále opracovány po hrubém tvarování kováním, ze železa nebo z oceli A. Předvalky: I. Válcované B. Ploché tyče (včetně pocínovaných tyčí): I. Válcované 73.08 Svitky ze železa nebo oceli, určené k dalšímu válcování 73.09 Desky ze železa nebo oceli 73.10 Tyče a pruty (včetně drátových prutů) ze železa nebo oceli, válcované za tepla, kované, protlačované, tvářené za studena nebo dokončené za studena, duté ocelové vrtné tyče: A. Po válcování za tepla nebo protlačování již dále neopracované D. Plátované nebo povrchově upravené (např. leštěné, potažené) I. Po plátování dále neopracované: a) Válcované za tepla nebo protlačované Číslo SCS Popis 73.11 Úhelníky, tvarovky a profily ze železa nebo oceli, válcované za tepla, kované, protlačované, tvářené za studena nebo dokončené za studena; štětovnice ze železa nebo oceli, též vrtané, ražené nebo vyrobené ze sestavených prvků A. Úhelníky, tvarovky a profily: I. Po válcování za tepla nebo protlačování již dále neopracované IV. Plátované nebo povrchově upravené (např. leštěné, potažené): a) Po plátování dále neopracované: 1. Válcované za tepla nebo protlačované B. Štětovnice 73.12 Pásy a pruhy železa nebo oceli, válcované za tepla nebo za studena: A. Po válcování za tepla již dále neopracované B. Po válcování za studena již dále neopracované: I. Ve svitcích pro výrobu pocínovaného plechu C. Plátované, potažené nebo jinak povrchově upravené: III. Pocínované: a) Pocínovaný plech V. Ostatní (například pokovené mědí, uměle oxidované, lakované, pokovené niklem, plátované, parkerované, potištěné): a) Po potažení dále neopracované: 1. Válcované za tepla 73.13 Desky a plechy ze železa nebo oceli, válcované za tepla nebo za studena A. Elektrické desky a plechy B. Ostatní desky a plechy: I. Po válcování za tepla již dále neopracované II. Po válcování za studena již dále neopracované, o tloušťce: Číslo SCS Popis b) 1 mm nebo více, avšak menší než 3 mm c) Menší než 1 mm III. Po leštění již dále neopracované IV. Plátované, potažené nebo jinak povrchově upravené: b) Pocínované: 1. Pocínovaný plech 2. Ostatní c) Potažené zinkem nebo olovem d) Ostatní (například pokovené mědí, uměle oxidované, lakované, pokovené niklem, plátované, parkerované, potištěné) V: Jinak tvarované nebo opracované: a) Dělené do jiných než pravoúhlých tvarů, avšak dále již neopracované: 2. Ostatní 73.15 Legovaná ocel a ocel s vysokým obsahem uhlíku v tvarech uvedených v číslech 73.06 až 73.14 A. Ocel s vysokým obsahem uhlíku: I. Polotovary: b) Ostatní III. Svitky určené k dalšímu válcováni IV. Desky V. Tyče a pruty (včetně drátových prutů), duté ocelové vrtné tyče; úhelníky, tvarovky a profily: b) Po válcování za tepla nebo protlačování již dále neopracované Číslo SCS Popis d) Plátované nebo povrchově upravené (např. leštěné, potažené): 1. Po plátování již dále neopracované: aa) Válcované za tepla nebo protlačované VI. Pásy a pruhy: a) Po válcování za tepla již dále neopracované b) Plátované, potažené nebo jinak povrchově upravené: 1. Po plátování již dále neopracované: aa) Válcované za tepla VII. Desky a plechy: a) Po válcování za tepla již dále neopracované b) Po válcování za studena již dále neopracované, o tloušťce: 2. Menší než 3 mm c) Leštěné, plátované, potažené nebo jinak povrchově upravené d) Jinak tvarované nebo opracované: 1. Dělené do jiných než pravoúhlých tvarů, avšak dále již neopracované B. Legovaná ocel: I. Polotovary: b) Ostatní III. Svitky určené k dalšímu válcování IV. Desky Číslo SCS Popis V. Tyče a pruty (včetně drátových prutů), duté ocelové vrtné tyče; úhelníky, tvarovky a profily: b) Po válcování za tepla nebo protlačování již dále neopracované d) Plátované nebo povrchově upravené (např. leštěné, potažené): 1. Po plátování již dále neopracované aa) Válcované za tepla nebo protlačované VI. Pásy a pruhy: a) Po válcování za tepla již dále neopracované b) Plátované, potažené nebo jinak povrchově upravené: 1. Po plátování již dále neopracované: aa) Válcované za tepla VII. Desky a plechy: a) Elektrické desky a plechy b) Ostatní desky a plechy: 1. Po válcování za tepla již dále neopracované 2. Po válcování za studena již dále neopracované, o tloušťce: bb) Menší než 3 mm 3. Leštěné, plátované, potažené nebo jinak povrchově upravené 4. Jinak tvarované nebo opracované: aa) Dělené do jiných než pravoúhlých tvarů, avšak dále již neopracované 73.16 Materiál pro stavbu železničních nebo tramvajových tratí ze železa nebo oceli: kolejnice, přídržné kolejnice a ozubnice, hrotnice, srdcovky, výhybky, přestavné tyče, výměny a ostatní přejezdová zařízení, pražce (příčné pražce), kolejnicové spojky, kolejnicové stoličky a klíny kolejnicových stoliček, podkladnice (podkladní desky), přídržky, podpěrné desky, kleštiny (táhla) a jiné dílce speciálně uzpůsobené pro kladení, spojování nebo upevňování kolejnic: A. Kolejnice: II. Ostatní B. Přídržné kolejnice C. Pražce D. Kolejnicové spojky a podkladnice: I. Válcované PŘÍLOHA VIII Seznam uvedený v čl. 128 aktu o přistoupení I. DOPRAVA 1. Nařízení Rady (EHS) č. 1017/68 ze dne 19. července 1968 (Úř. věst. L 175, 23. 7. 1968, s. 1), ve znění aktu o přistoupení z roku 1972 (Úř. věst. L 73, 27. 3. 1972, s. 14). V případě Řecka se zákaz uvedený v článku 2 nařízení použije od 1. července 1981 a vztahuje se na dohody, rozhodnutí a jednání ve vzájemné shodě, které existovaly ke dni přistoupení a přistoupením se ocitly v oblasti působnosti tohoto zákazu. 2. Nařízení Rady (EHS) č. 543/69 ze dne 25. března 1969 (Úř. věst. L 77, 29. 3. 1969, s. 49), ve znění: – nařízení (EHS) č. 514/72 ze dne 28. února 1972 (Úř. věst. L 67, 20. 3. 1972, s. 1), – nařízení (EHS) č. 515/72 ze dne 28. února 1972 (Úř. věst. L 67, 20. 3. 1972, s. 11), – nařízení (EHS) č. 2827/77 ze dne 12. prosince 1977 (Úř. věst. L 334, 24. 12. 1977, s. 1), – nařízení (EHS) č. 2829/77 ze dne 12. prosince 1977 (Úř. věst. L 334, 24. 12. 1977, s. 11). Používání tohoto nařízení na vnitrostátní dopravu v Řecku se odkládá k 1. lednu 1984. 3. Nařízení Rady (EHS) č. 1191/69 ze dne 26. června 1969 (Úř. věst. L 156, 28. 6. 1969, s. 1), ve znění aktu o přistoupení z roku 1972 (Úř. věst. L 73, 27. 3. 1972, s. 14). Právo na vyrovnávací platbu podle čl. 6 odst. 3 druhého pododstavce a čl. 9 odst. 2 prvního pododstavce vznikne v Řecku dnem 1. července 1982. 4. Směrnice Rady 76/914/EHS ze dne 16. prosince 1976 (Úř. věst. L 357, 29. 12. 1976, s. 36). Řecká republika může odložit provádění této směrnice v případě vnitrostátní dopravy v Řecku do 1. ledna 1984. 5. Směrnice Rady 77/143/EHS ze dne 29. prosince 1976 (Úř. věst. L 47, 18. 2. 1977, s. 47). Řecká republika může odložit provádění této směrnice v případě mezinárodní dopravy mezi Řeckem a stávajícími členskými státy Společenství do 1. ledna 1983 a v případě vnitrostátní dopravy v Řecku do 1. ledna 1985. Jakmile bude směrnice provedena v rámci dopravy uvnitř Společenství, Řecká republika poskytne všechny záruky, že motorová vozidla spolu s jejich přívěsy uvedená v této směrnici, která jsou evidovaná v Řecku a provádějí tuto dopravu, skutečně prošla kontrolou technické způsobilosti. II. DANĚ 1. Druhá směrnice Rady 67/228/EHS ze dne 11. dubna 1967 (Úř. věst. 71, 14. 4. 1967, s. 1303/67). a) Řecká republika může postupovat za podmínek stanovených v této směrnici podle čtvrté odrážky článku 17 nejvýše po dobu tří let. b) Řecká republika může postupovat podle poslední odrážky článku 17, dokud nebude zrušeno ukládání dovozního cla a nebude upuštěno od vývozního cla při obchodování mezi členskými státy. Tato výhoda se však může vztahovat jen na zavedení snížených sazeb. 2. Šestá směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 (Úř. věst. L 145, 13. 6. 1977, s. 1). a) Pro účely provádění čl. 24 odst. 2 až 6 může Řecká republika osvobodit od daně osoby podléhající dani, jejichž obrat je menší než ekvivalent 10 000 evropských zúčtovacích jednotek v národní měně podle přepočítacího koeficientu platného v den přistoupení. b) Pro účely provádění čl. 28 odst. 3 písm. b) je Řecká republika oprávněna osvobodit od daně za podmínek stanovených v čl. 28 odst. 4 tyto činnosti uvedené v příloze F: “2. Služby poskytované autory, umělci, výkonnými umělci, právníky a dalšími příslušníky svobodných povolání, kromě lékařských a zdravotnických povolání, nejedná-li se o služby blíže určené v příloze B druhé směrnice Rady ze dne 11. dubna 1967; 9. Léčba zvířat poskytovaná veterinárními lékaři; 12. Dodání vody veřejnými podniky; 16. Poskytnutí budov a pozemků, které jsou popsány v čl. 4 odst. 3; 18. Dodání, úprava, oprava, údržba a pronájem obchodních lodí pro říční lodní dopravu a dodání, pronájem, oprava a údržba zařízení instalovaného nebo používaného na těchto lodích; 23. Dodání, úprava, oprava, údržba, pronájem letadel sloužících státním orgánům včetně zařízení v nich instalovaných, které slouží k jejich používaní; 25. Dodání, úprava, oprava, údržba a pronájem válečných lodí.” 3. Směrnice Rady 69/169/EHS ze dne 28. května 1969 (Úř. věst. L 133, 4. 6. 1969, s. 6), ve znění: – směrnice 72/230/EHS ze dne 12. června 1972 (Úř. věst. L 139, 17. 6. 1972, s. 28), – směrnice 78/1032/EHS ze dne 19. prosince 1978 (Úř. věst. L 366, 28. 12. 1978, s. 28), – směrnice 78/1033/EHS ze dne 19. prosince 1978 (Úř. věst. L 366, 28. 12. 1978, s. 31). Odchylně od čl. 6 odst. 2 směrnice 69/169/EHS ve znění čl. 3 písm. a) směrnice 78/1032/EHS může Řecká republika až do vstupu společného systému DPH v platnost a v každém případě nejpozději do 31. prosince 1983 nepřijímat nezbytná opatření týkající se maloobchodního prodeje, která umožňují v případech a za podmínek stanovených v čl. 6 odst. 3 a 4 navracení daně z obratu u dodávek zboží přepravovaných v osobních zavazadlech cestujících opouštějících její území. III. HOSPODÁŘSKÁ POLITIKA 1. Nařízení Rady (EHS) č. 397/75 ze dne 17. února 1975 (Úř. věst. L 46, 20. 2. 1975, s. 1). Řecká republika se nepodílí na zárukách úvěrů poskytnutých Společenstvím před jejím přistoupením, a proto procentní podíly záruk připadající na současné členské státy, stanovené v době jejich vydání, zůstávají beze změny. 2. Nařízení Rady (EHS) č. 398/75 ze dne 17. února 1975 (Úř. věst. L 46, 20. 2. 1975, s. 3). Po Řecké republice nebude požadováno poskytnutí nezbytného množství deviz k zajištění záruk splácení úvěrů poskytnutých Společenstvím před přistoupením. 3. Rozhodnutí Rady 75/250/EHS ze dne 21. dubna 1975 (Úř. věst. L 104, 24. 4. 1975, s. 35). Rozhodnutí Komise č. 3289/75/ESUO ze dne 18. prosince 1975 (Úř. věst. L 327, 19. 12. 1975, s. 4). Finanční nařízení ze dne 21. prosince 1977 (Úř. věst. L 356, 31. 12. 1977, s. 1). Nařízení Rady (EHS) č. 3180/78 ze dne 18. prosince 1978 (Úř. věst. L 379, 30. 12. 1978, s. 1). Skutečné zařazení drachmy do měnového koše se uskuteční do 31. prosince 1985, pokud do tohoto data dojde k přezkumu měnového koše podle postupů a za podmínek stanovených v usnesení Evropské rady ze dne 5. prosince 1978 o Evropském měnovém systému. V každém případě se zařazení drachmy do měnového koše uskuteční nejpozději 31. prosince 1985. IV. ENERGIE Směrnice Rady 68/414/EHS ze dne 20. prosince 1968 (Úř. věst. L 308, 23. 12. 1968, s. 14), ve znění směrnice 72/425/EHS ze dne 19. prosince 1972 (Úř. věst. L 291, 28. 12. 1972, s. 154). Řecká republika postupně, nejpozději do 1. ledna 1984, uvede v platnost opatření nezbytná k dosažení souladu s těmito směrnicemi. Za tím účelem se rozdíl existující ke dni 1. ledna 1981 vzhledem k zásobám uvedeným v článku 1 bude počínaje dnem 1. ledna 1982 snižovat nejméně o jednu třetinu ročně. PŘÍLOHA IX Seznam uvedený v čl. 142 odst. 1 aktu o přistoupení 1. Výbor pro dopravu podle článku 83 Smlouvy o EHS, jehož jednací řád byl dán rozhodnutím Rady ze dne 15. září 1958 (Úř. věst. 25, 27. 11. 1958, s. 509/58), ve znění rozhodnutí 64/390/EHS ze dne 22. června 1964 (Úř. věst. 102, 29. 6. 1964, s. 1602/64). 2. Poradní výbor Zásobovací agentury Euratomu zřízený stanovami agentury ze dne 6. listopadu 1958 (Úř. věst. 27, 6. 12. 1958, s. 534/58), ve znění rozhodnutí 73/45/Euratom ze dne 8. března 1973 (Úř. věst. L 83, 30. 3. 1973, s. 20). 3. Poradní výbor pro volný pohyb pracovníků zřízený nařízením č. 15 ze dne 16. srpna 1961 (Úř. věst. 57, 26. 8. 1961, s. 1073/61), ve znění: – nařízení č. 38/64/EHS ze dne 25. března 1964 (Úř. věst. 62, 17. 4. 1964, s. 965/64), – nařízení (EHS) č. 1612/68 ze dne 15. října 1968 (Úř. věst. L 257, 19. 10. 1968, s. 2). 4. Poradní výbor pro odborné vzdělávání zřízený rozhodnutím Rady 63/266/EHS ze dne 2. dubna 1963 (Úř. věst. 63, 20. 4. 1963, s. 1338/63). 5. Poradní výbor pro sociální zabezpečení migrujících pracovníků zřízený nařízením Rady (EHS) č. 1408/71 ze dne 14. června 1971 (Úř. věst. L 149, 5. 7. 1971, s. 2), naposledy pozměněným nařízením (EHS) č. 2595/77 ze dne 21. listopadu 1977 (Úř. věst. L 302, 26. 11. 1977, s. 1). PŘÍLOHA X Seznam uvedený v čl. 142 odst. 2 aktu o přistoupení a) 1. Rozhodčí výbor podle článku 18 Smlouvy o Euratomu, zřízený nařízením Rady č. 7/63/Euratom ze dne 3. prosince 1963 (Úř. věst. 180, 10. 12. 1963, s. 2849/63). 2. Smíšený poradní výbor pro sociální otázky v silniční dopravě zřízený rozhodnutím Komise 65/362/EHS ze dne 5. července 1965 (Úř. věst. 130, 16. 7. 1965, s. 2184/65). 3. Smíšený poradní výbor pro sociální otázky železnic zřízený rozhodnutím Komise 72/172/EHS ze dne 24. dubna 1972 (Úř. věst. L 104, 3. 5. 1972, s. 9). 4. Smíšený výbor pro sociální otázky mořského rybolovu zřízený rozhodnutím Komise 74/441/EHS ze dne 25. července 1974 (Úř. věst. L 243, 5. 9. 1974, s. 19). 5. Stálý výbor pro zaměstnanost zřízený rozhodnutím Rady 70/532/EHS ze dne 14. prosince 1970 (Úř. věst. L 273, 17. 12. 1970, s. 25), ve znění rozhodnutí 75/62/EHS ze dne 20. ledna 1975 (Úř. věst. L 21, 28. 1. 1975, s. 17). 6. Poradní výbor pro cla zřízený rozhodnutím Komise 73/351/EHS ze dne 7. listopadu 1973 (Úř. věst. L 321, 22. 11. 1973, s. 37), ve znění rozhodnutí 76/921/EHS ze dne 21. prosince 1976 (Úř. věst. L 362, 30. 12. 1976, s. 55). 7. Poradní výbor pro spotřebitele zřízený rozhodnutím Komise 73/306/EHS ze dne 25. září 1973 (Úř. věst. L 283, 10. 10. 1973, s. 18). 8. Výbor odborníků Evropské nadace pro zlepšování životních a pracovních podmínek zřízený nařízením Rady (EHS) č. 1365/75 ze dne 26. května 1975 (Úř. věst. L 139, 30. 5. 1975, s. 1). 9. Vědecký výbor pro kosmetologii zřízený rozhodnutím Komise 78/45/EHS ze dne 19. prosince 1977 (Úř. věst. L 13, 17. 1. 1978, s. 24). b) Poradní výbory zřízené v rámci společné zemědělské politiky, o jejichž případném celkovém novém obsazení se před přistoupením vzájemně dohodnou Řecká republika a Komise. PŘÍLOHA XI Seznam uvedený v článku 144 aktu o přistoupení I. CELNÍ PŘEDPISY 1. Nařízení Komise (EHS) č. 1150/70 ze dne 18. června 1970 (Úř. věst. L 134, 19. 6. 1970, s. 33), ve znění nařízení (EHS) č. 1490/75 ze dne 11. června 1975 (Úř. věst. L 151, 12. 6. 1975, s. 7): 1. leden 1986. 2. Nařízení Komise (EHS) č. 1570/70 ze dne 3. srpna 1970 (Úř. věst. L 171, 4. 8. 1970, s. 10), ve znění: – nařízení (EHS) č. 2465/70 ze dne 4. prosince 1970 (Úř. věst. L 264, 5. 12. 1970, s. 25), – nařízení (EHS) č. 1659/71 ze dne 28. července 1971 (Úř. věst. L 172, 31. 7. 1971, s. 13), – aktu o přistoupení z roku 1972 (Úř. věst. L 73, 27. 3. 1972, s. 14), – nařízení (EHS) č. 1937/74 ze dne 24. července 1974 (Úř. věst. L 203, 25. 7. 1974, s. 25), – nařízení (EHS) č. 223/78 ze dne 2. února 1978 (Úř. věst. L 32, 3. 2. 1978, s. 7): 1. leden 1986. 3. Nařízení Komise (EHS) č. 1641/75 ze dne 27. června 1975 (Úř. věst. L 165, 28. 6. 1975, s. 45), ve znění nařízení (EHS) č. 224/78 ze dne 2. února 1978 (Úř. věst. L 32, 3. 2. 1978, s. 10): 1. leden 1986. 4. Nařízení Komise (EHS) č. 1025/77 ze dne 17. května 1977 (Úř. věst. L 124, 18. 5. 1977, s. 5): 1. leden 1986. 5. Nařízení Komise (EHS) č. 1033/77 ze dne 17. května 1977 (Úř. věst. L 127, 23. 5. 1977, s. 1): 1. leden 1986. II. DOPRAVA Nařízení Rady (EHS) č. 543/69 ze dne 25. března 1969 (Úř. věst. L 77, 29. 3. 1969, s. 49), ve znění: – nařízení (EHS) č. 514/72 ze dne 28. února 1972 (Úř. věst. L 67, 20. 3. 1972, s. 1), – nařízení (EHS) č. 515/72 ze dne 28. února 1972 (Úř. věst. L 67, 20. 3. 1972, s. 11), – nařízení (EHS) č. 2827/77 ze dne 12. prosince 1977 (Úř. věst. L 334, 24. 12. 1977, s. 1), – nařízení (EHS) č. 2829/77 ze dne 12. prosince 1977 (Úř. věst. L 334, 24. 12. 1977, s. 11): 1. leden 1982. III. ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A OCHRANA SPOTŘEBITELŮ Rozhodnutí Rady 77/795/EHS ze dne 12. prosince 1977 (Úř. věst. L 334, 24. 12. 1977, s. 29): 1. leden 1982. PŘÍLOHA XII Seznam uvedený v článku 145 aktu o přistoupení I. DOPRAVA 1. Směrnice Rady 74/561/EHS ze dne 12. listopadu 1974 (Úř. věst. L 308, 19. 11. 1974, s. 18): 1. leden 1984. 2. Směrnice Rady 74/562/EHS ze dne 12. listopadu 1974 (Úř. věst. L 308, 19. 11. 1974, s. 23): 1. leden 1984. 3. Směrnice Rady 77/796/EHS ze dne 12. prosince 1977 (Úř. věst. L 334, 24. 12. 1977, s. 37): 1. leden 1984. II. DANĚ 1. První směrnice Rady 67/277/EHS ze dne 11. dubna 1967 (Úř. věst. 71, 14. 4. 1967, s. 1301/67): 1. leden 1984. 2. Druhá směrnice Rady 67/228/EHS ze dne 11. dubna 1967 (Úř. věst. 71, 14. 4. 1967, s. 1303/67): 1. leden 1984. 3. Šestá směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 (Úř. věst. L 145, 13. 6. 1977, s. 1): 1. leden 1984. III. SOCIÁLNÍ POLITIKA 1. Směrnice Rady 75/129/EHS ze dne 17. února 1975 (Úř. věst. L 48, 22. 2. 1975, s. 29): 1. leden 1983. 2. Směrnice Rady 77/187/EHS ze dne 14. února 1977 (Úř. věst. L 61, 5. 3. 1977, s. 26): 1. leden 1983. IV. SBLIŽOVÁNÍ PRÁVNÍCH PŘEDPISŮ Směrnice Rady 77/62/EHS ze dne 21. prosince 1976 (Úř. věst. L 13, 15. 1. 1977, s. 1): 1. leden 1983. V. EURATOM Směrnice Rady 76/579/EURATOM ze dne 1. června 1976 (Úř. věst. L 187, 12. 7. 1976, s. 1): 1. leden 1982. VI. ENERGIE Směrnice Rady 78/170/EHS ze dne 13. února 1978 (Úř. věst. L 52, 23. 2. 1978, s. 32): 1. leden 1982.
2024 Úřad vlády ČR | O přístupnosti