Plný text: | PŘÍLOHA II
Seznam uvedený v článku 22 aktu o přistoupení
I. ZEMĚDĚLSTVÍ
Část 1
USTANOVENÍ O JAZYKOVÉ ÚPRAVĚ
K ustanovením v jazycích Společenství v současném složení, která jsou obsažena v uvedených článcích nebo přílohách následujících předpisů, se doplňuje řecké znění.
A. SPOLEČNÁ ORGANIZACE TRHŮ
a) Ovoce a zelenina
Nařízení Komise (EHS) č. 2498/75 ze dne 30. září 1975 (Úř. věst. L 254, 1. 10. 1975):
ustanovení čl. 3 odst. 2 třetí pododstavec.
b) Oleje a tuky
1. Nařízení Komise (EHS) č. 1204/72 ze dne 7. června 1972 (Úř. věst. L 133, 10. 6. 1972),
naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 2980/78 ze dne 18. prosince 1978 (Úř. věst. L 355, 19. 12. 1978):
– ustanovení čl. 27 odst. 2 první pododstavec,
– ustanovení čl. 27 odst. 2 druhý pododstavec písm. b).
2. Nařízení Komise (EHS) č. 2960/77 ze dne 23. prosince 1977 (Úř. věst. L 348, 30. 12. 1977):
ustanovení čl. 16 odst. 2.
3. Nařízení Komise (EHS) č. 3136/78 ze dne 28. prosince 1978 (Úř. věst. L 370, 30. 12. 1978),
naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 308/79 ze dne 16. února 1979 (Úř. věst. L 42, 17. 2. 1979):
ustanovení čl. 4 odst. 1.
c) Mléko a mléčné výrobky
1. Nařízení Komise (EHS) č. 1053/68 ze dne 23. července 1968 (Úř. věst. L 179, 25. 7. 1968):
přílohy.
2. Nařízení Komise (EHS) č. 1324/68 ze dne 29. srpna 1968 (Úř. věst. L 215, 30. 8. 1968):
příloha II.
3. Nařízení Komise (EHS) č. 685/69 ze dne 14. dubna 1969 (Úř. věst. L 90, 15. 4. 1969):
ustanovení čl. 18 odst. 1 písm. b).
4. Nařízení Komise (EHS) č. 1579/70 ze dne 4. srpna 1970 (Úř. věst. L 172, 5. 8. 1970):
přílohy II a III.
5. Nařízení Komise (EHS) č. 990/72 ze dne 15. května 1972 (Úř. věst. L 115, 17. 5. 1972):
ustanovení čl. 7 odst. 2.
6. Nařízení Komise (EHS) č. 1282/72 ze dne 21. června 1972 (Úř. věst. L 142, 22. 6. 1972):
ustanovení čl. 4 odst. 2.
7. Nařízení Komise (EHS) č. 1717/72 ze dne 8. srpna 1972 (Úř. věst. L 181, 17. 8. 1972):
ustanovení čl. 5 odst. 3.
8. Nařízení Komise (EHS) č. 2074/73 ze dne 31. července 1973 (Úř. věst. L 211, 1. 8. 1973):
příloha.
9. Nařízení Komise (EHS) č. 1624/76 ze dne 2. července 1976 (Úř. věst. L 180, 6. 7. 1976):
ustanovení čl. 2 odst. 2 druhý pododstavec.
10. Nařízení Komise (EHS) č. 303/77 ze dne 14. února 1977 (Úř. věst. L 43, 15. 2. 1977):
ustanovení čl. 19 odst. 4 písm. a) a b).
11. Nařízení komise (EHS) č. 368/77 ze dne 23. února 1977 (Úř.věst. L 52, 24. 2. 1977):
ustanovení čl. 15 odst. 1.
12. Nařízení Komise (EHS) č. 443/77 ze dne 2. března 1977 (Úř. věst. L 58, 3. 3. 1977):
ustanovení čl. 7 odst. 1.
13. Nařízení Komise (EHS) č. 649/78 ze dne 31. března 1978 (Úř. věst. L 86, 1. 4. 1978):
– ustanovení čl. 5 odst. 1 třetí odrážka,
– ustanovení čl. 9 odst. 2 a 3.
14. Nařízení Komise (EHS) č. 262/79 ze dne 12. února 1979 (Úř. věst. L 41, 16. 2. 1979):
– ustanovení čl. 6 druhý pododstavec,
– ustanovení článku 20.
d) Hovězí a telecí maso
1. Nařízení Komise (EHS) č. 162/74 ze dne 18. ledna 1974 (Úř. věst. L 19, 23. 1. 1974):
příloha I.
2. Nařízení Komise (EHS) č. 2035/74 ze dne 31. července 1974 (Úř. věst. L 210, 1. 8. 1974),
ve znění:
– nařízení (EHS) č. 1687/76 ze dne 30. června 1976 (Úř. věst. L 190, 14. 7. 1976),
– nařízení (EHS) č. 2333/76 ze dne 27. září 1976 (Úř. věst. L 264, 28. 9. 1976),
– nařízení (EHS) č. 337/78 ze dne 17. února 1978 (Úř. věst. L 47, 18. 2. 1978):
ustanovení čl. 1 odst. 5.
3. Nařízení Komise (EHS) č. 84/79 ze dne 17. ledna 1979 (Úř. věst. L 13, 19. 1. 1979):
příloha.
4. Nařízení Komise (EHS) č. 2036/74 ze dne 31. července 1974 (Úř. věst. L 210, 1. 8. 1974):
příloha.
e) Tabák
1. Nařízení Komise (EHS) č. 1726/70 ze dne 25. srpna 1970 (Úř. věst. L 191, 27. 8. 1970),
naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 1075/78 ze dne 23. května 1978 (Úř. věst. L 136, 24. 5. 1978):
– ustanovení čl. 4 odst. 1 písm. a),
– ustanovení čl. 4 odst. 1 písm. b),
– článek 5.
2. Nařízení Komise (EHS) č. 2603/71 ze dne 6. prosince 1971 (Úř. věst. L 269, 8. 12. 1971),
naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 773/75 ze dne 24. března 1975 (Úř. věst. L 77, 26. 3. 1975):
ustanovení čl. 3 druhý pododstavec.
f) Chmel
1. Nařízení Komise (EHS) č. 1517/77 ze dne 6. července 1977 (Úř. věst. L 169, 7. 7. 1977),
naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 891/78 ze dne 28. dubna 1978 (Úř. věst. L 117, 29. 4. 1978):
příloha.
2. Nařízení Komise (EHS) č. 3076/78 ze dne 21. prosince 1978 (Úř. věst. L 367, 28. 12. 1978):
– příloha I,
– příloha II.
g) Osivo
Nařízení Komise (EHS) č. 1445/76 ze dne 22. června 1976 (Úř. věst. L 161, 23. 6. 1976),
naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 1409/78 ze dne 26. června 1978 (Úř. věst. L 170, 27. 6. 1978):
– příloha I,
– příloha II.
h) Cukr
1. Nařízení Komise (EHS) č. 100/72 ze dne 14. ledna 1972 (Úř. věst. L 12, 15. 1. 1972),
naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 2847/72 ze dne 29. prosince 1972 (Úř. věst. L 299, 31. 12. 1972):
článek 25.
2. Nařízení Komise (EHS) č. 2782/76 ze dne 17. listopadu 1976 (Úř. věst. L 318, 18. 11. 1976):
– ustanovení čl. 6 odst. 1,
– ustanovení čl. 7 odst. 2.
i) Obiloviny
1. Nařízení Komise (EHS) č. 2622/71 ze dne 9. prosince 1971 (Úř. věst. L 271, 10. 12. 1971):
článek 1.
2. Nařízení Komise (EHS) č. 2102/75 ze dne 11. srpna 1975 (Úř. věst. L 214, 12. 8. 1975):
příloha.
3. Nařízení Komise (EHS) č. 1570/78 ze dne 4. července 1978 (Úř. věst. L 185, 7. 7. 1978):
ustanovení čl. 6 písm. a) druhá odrážka.
4. Nařízení Komise (EHS) č. 1809/78 ze dne 28. července 1978 (Úř. věst. L 205, 29. 7. 1978):
příloha.
5. Směrnice Rady 71/347/EHS ze dne 12. října 1971 (Úř. věst. L 239, 25. 10. 1971):
ustanovení čl. 1 písm. a)
j) Vejce a drůbež
Nařízení Rady (EHS) č. 2782/75 ze dne 29. října 1975 (Úř. věst. L 282, 1. 11. 1975):
– – ustanovení čl. 5 odst. 3,
– – článek 6.
k) Rýže
1. Nařízení Komise (EHS) č. 2942/73 ze dne 30. října 1973 (Úř. věst. L 302, 31. 10. 1973):
článek 2.
2. Nařízení Komise (EHS) č. 1031/78 ze dne 19. května 1978 (Úř. věst. L 132, 20. 5. 1978):
– ustanovení čl. 3 odst. 7,
– ustanovení čl. 4 odst. 2 písm. b) a c).
l) Výrobky zpracované z ovoce a zeleniny
Nařízení Komise (EHS) č. 2104/75 ze dne 31. července 1975 (Úř. věst. L 214, 12. 8. 1975),
naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 450/79 ze dne 7. března 1979 (Úř. věst. L 57, 8. 3. 1979):
ustanovení čl. 13 odst. 1.
m) Víno
1. Nařízení Komise (EHS) č. 1143/74 ze dne 7. května 1974 (Úř. věst. L 126, 8. 5. 1974):
ustanovení čl. 4 odst. 2 písm. b).
2. Nařízení Komise (EHS) č. 1153/75 ze dne 30. dubna 1975 (Úř. věst. L 113, 1. 5. 1975):
ustanovení čl. 10 odst. 2 druhý pododstavec.
3. Nařízení Komise (EHS) č. 2115/76 ze dne 20. srpna 1976 (Úř. věst. L 237, 28. 8. 1976):
příloha V.
4. Nařízení Komise (EHS) č. 643/77 ze dne 29. března 1977 (Úř. věst. L 81, 30. 3. 1977):
ustanovení čl. 2 odst. 2 a 3.
5. Seznam subjektů a laboratoří zmocněných třetími zeměmi k vystavení dokladů, které musí doprovázet každou zásilku vína dováženou do Společenství (uveden v čl. 4 odst. 3 nařízení Komise (EHS) č. 2115/76 ze dne 20. srpna 1976, kterým se stanoví obecná pravidla pro dovoz vína, hroznové šťávy a hroznového moštu) (Úř. věst. C 128, 2. 6. 1978).
B. OBECNÉ PŘEDPISY
Povolení a osvědčení
1. Nařízení Komise (EHS) č. 193/75 ze dne 17. ledna 1975 (Úř. věst. L 25, 31. 1. 1975),
naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 1624/78 ze dne 12. července 1978 (Úř. věst. L 190, 13. 7. 1978):
– ustanovení čl. 4a odst. 2 písm. a),
– ustanovení čl. 4b odst. 3 písm. a),
– ustanovení čl. 17 odst. 5 první pododstavec.
2. Nařízení Komise (EHS) č. 2041/75 ze dne 25. července 1975 (Úř. věst. L 213, 11. 8. 1975),
naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3020/75 ze dne 18. listopadu 1975 (Úř. věst. L 299, 19. 11. 1975):
– ustanovení čl. 9 odst. 2 druhý pododstavec,
– ustanovení čl. 9 odst. 3 čtvrtý pododstavec,
– ustanovení čl. 12 odst. 1.
3. Nařízení Komise (EHS) č. 2042/75 ze dne 25. července 1975 (Úř. věst. L 213, 11. 8. 1975),
naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3021/78 ze dne 21. prosince 1978 (Úř. věst. L 359, 22. 12. 1978):
– ustanovení čl. 3 odst. 1 druhý pododstavec,
– ustanovení čl. 4 odst. 1 a 2,
– článek 6,
– ustanovení čl. 7 odst. 1, čl. 7 odst. 2 první a druhý pododstavec a čl. 7 odst. 3,
– ustanovení čl. 9a odst. 3 první a druhý pododstavec.
4. Nařízení Komise (EHS) č. 2044/75 ze dne 25. července 1975 (Úř. věst. L 213, 11. 8. 1975),
naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 1340/77 ze dne 22. června 1977 (Úř. věst. L 154, 23. 6. 1977):
– ustanovení čl. 3 odst. 2,
– ustanovení čl. 10 odst. 1 první pododstavec,
– ustanovení čl. 10 odst. 3 druhý pododstavec.
5. Nařízení Komise (EHS) č. 2047/75 ze dne 25. července 1975 (Úř. věst. L 213, 11. 8. 1975),
naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 2916/77 ze dne 28. prosince 1977 (Úř. věst. L 340, 29. 12. 1977):
ustanovení čl. 2 odst. 2 druhý pododstavec.
6. Nařízení Komise (EHS) č. 2049/75 ze dne 25. července 1975 (Úř. věst. L 213, 11. 8. 1975),
naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 1744/76 ze dne 20. července 1976 (Úř. věst. L 195, 21. 7. 1976):
– ustanovení čl. 5 odst. 1 první pododstavec,
– ustanovení čl. 5 odst. 3 druhý pododstavec.
7. Nařízení Komise (EHS) č. 2104/75 ze dne 31. července 1975 (Úř. věst. L 214, 12. 8. 1975),
naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 386/78 ze dne 24. února 1978 (Úř. věst. L 54, 25. 2. 1978):
ustanovení čl. 13 odst. 1 druhý pododstavec.
8. Nařízení Komise (EHS) č. 2990/76 ze dne 9. prosince 1976 (Úř. věst. L 341, 10. 12. 1976),
naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 1367/78 ze dne 22. června 1978 (Úř. věst. L 166, 23. 6. 1978):
– ustanovení čl. 2 odst. 2 a 3,
– ustanovení čl. 3 odst. 1 první a třetí pododstavec,
– ustanovení čl. 6 první pododstavec,
– ustanovení čl. 10 odst. 2 první pododstavec.
9. Nařízení Komise (EHS) č. 571/78 ze dne 21. března 1978 (Úř. věst. L 78, 22. 3. 1978),
naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 1559/78 ze dne 5. července 1978 (Úř. věst. L 184, 6. 7. 1978):
– ustanovení čl. 3 odst. 3 písm. a) a odst. 4 písm. a),
– ustanovení čl. 6 odst. 1 a 2,
– ustanovení čl. 7 odst. 1 písm. a),
– ustanovení čl. 8 první pododstavec písm. b) a c),
– ustanovení čl. 9 odst. 1 písm. b) a c),
– ustanovení čl. 10 odst. 1 písm. b) a c),
– ustanovení čl. 11 odst. 10.
Intervence
1. Nařízení Komise (EHS) č. 1687/76 ze dne 30. června 1976 (Úř. věst. L 190, 14. 7. 1976),
naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 828/79 ze dne 26. dubna 1979 (Úř. věst. L 105, 27. 4. 1979):
– ustanovení čl. 7a odst. 2,
– příloha.
2. Nařízení Komise (EHS) č. 1722/77 ze dne 28. července 1977 (Úř. věst. L 189, 29. 7. 1977),
naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 1625/78 ze dne 12. července 1978 (Úř. věst. L 190, 13. 7. 1978):
– ustanovení čl. 2 odst. 1 a 2,
– ustanovení čl. 5 odst. 4.
Měnové dopady
1. Nařízení Komise (EHS) č. 2300/73 ze dne 23. srpna 1973 (Úř. věst. L 236, 24. 8. 1973),
naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 1234/77 ze dne 9. června 1977 (Úř. věst. L 143, 10. 6. 1977):
ustanovení čl. 11 odst. 1 a 2 písm. d).
2. Nařízení Komise (EHS) č. 1380/75 ze dne 29. května 1975 (Úř. věst. L 139, 30. 5. 1975),
naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 708/79 ze dne 9. dubna 1979 (Úř. věst. L 89, 9. 4. 1979):
ustanovení čl. 11 odst. 2 první a druhý pododstavec.
3. Nařízení Komise (EHS) č. 243/78 ze dne 1. února 1978 (Úř. věst. L 37, 7. 2. 1978),
naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 1544/78 ze dne 4. července 1978 (Úř. věst. L 182, 5. 7. 1978):
ustanovení čl. 3 odst. 1 písm. a) a b).
Část 2
OSTATNÍ ÚPRAVY
A. SPOLEČNÁ ORGANIZACE TRHŮ
a) Ovoce a zelenina
1. Nařízení Komise č. 80/63/EHS ze dne 31. července 1963 (Úř. věst. 121, 3. 8. 1963),
ve znění nařízení (EHS) č. 2846/72 ze dne 29. prosince 1972 (Úř. věst. L 299, 31. 12. 1972).
V příloze se doplní odkaz na řecký orgán.
2. Nařízení Komise (EHS) č. 496/70 ze dne 17. března 1970 (Úř. věst. L 62, 18. 3. 1970),
ve znění nařízení (EHS) č. 2846/72 ze dne 29. prosince 1972 (Úř. věst. L 299, 31. 12. 1972).
V příloze I se doplní odkaz na řecký orgán.
3. Nařízení Komise (EHS) č. 1559/70 ze dne 31. července 1970 (Úř. věst. L 169, 1. 8. 1970),
ve znění opravy (Úř. věst. L 213, 26. 9. 1970),
ve znění:
– nařízení (EHS) č. 458/72 ze dne 2. března 1972 (Úř. věst. L 54, 3. 3. 1972),
– nařízení (EHS) č. 2846/72 ze dne 29. prosince 1972 (Úř. věst. L 299, 31. 12. 1972),
– nařízení (EHS) č. 1687/76 ze dne 30. června 1976 (Úř. věst. L 190, 14. 7. 1976),
– nařízení (EHS) č. 2450/77 ze dne 8. listopadu 1977 (Úř. věst. L 285, 9. 11. 1977).
V příloze se doplní slova “Řecká republika” a odkaz na řecký orgán.
4. Nařízení Komise (EHS) č. 1560/70 ze dne 31. července 1970 (Úř. věst. L 169, 1. 8. 1970),
ve znění opravy (Úř. věst. L 213, 23. 9. 1970),
ve znění:
– nařízení (EHS) č. 458/72 ze dne 2. března 1972 (Úř. věst. L 54, 3. 3. 1972),
– nařízení (EHS) č. 2846/72 ze dne 29. prosince 1972 (Úř. věst. L 299, 31. 12. 1972).
V příloze se doplní slova “Řecká republika” a odkaz na řecký orgán.
5. Nařízení Komise (EHS) č. 1561/70 ze dne 31. července 1970 (Úř. věst. L 169, 1. 8. 1970),
ve znění opravy (Úř. věst. L 213, 26. 9. 1970),
ve znění:
– nařízení (EHS) č. 458/72 ze dne 2. března 1972 (Úř. věst. L 54, 3. 3. 1972),
– nařízení (EHS) č. 2846/72 ze dne 29. prosince 1972 (Úř. věst. L 299, 31. 12. 1972).
V příloze se doplní slova “Řecká republika” a odkaz na řecký orgán.
6. Nařízení Komise (EHS) č. 1562/70 ze dne 31. července 1970 (Úř. věst. L 213, 26. 9. 1970),
ve znění:
– nařízení (EHS) č. 458/72 ze dne 2. března 1972 (Úř. věst. L 54, 3. 3. 1972),
– nařízení (EHS) č. 2846/72 ze dne 29. prosince 1972 (Úř. věst. L 299, 31. 12. 1972),
– nařízení (EHS) č. 1687/76 ze dne 30. června 1976 (Úř. věst. L 190, 14. 7. 1976),
– nařízení (EHS) č. 2450/77 ze dne 8. listopadu 1977 (Úř. věst. L 285, 9. 11. 1977).
V příloze se doplní slova “Řecká republika” a odkaz na řecký orgán.
7. Nařízení Komise (EHS) č. 55/72 ze dne 10. ledna 1972 (Úř. věst. L 9, 12. 1. 1972),
ve znění:
– nařízení (EHS) č. 458/72 ze dne 2. března 1972 (Úř. věst. L 54, 3. 3. 1972),
– nařízení (EHS) č. 2846/72 ze dne 29. prosince 1972 (Úř. věst. L 299, 31. 12. 1972),
– nařízení (EHS) č. 1687/76 ze dne 30. června 1976 (Úř. věst. L 190, 14. 7. 1976),
– nařízení (EHS) č. 2705/76 ze dne 8. listopadu 1976 (Úř. věst. L 307, 9. 11. 1976),
– nařízení (EHS) č. 2450/77 ze dne 8. listopadu 1977 (Úř. věst. L 285, 9. 11. 1977).
V příloze se doplní slova “Řecká republika” a odkaz na řecký orgán.
8. Nařízení Rady (EHS) č. 1035/77 ze dne 17. května 1977 (Úř. věst. L 125, 19. 5. 1977),
ve znění nařízení (EHS) č. 1767/78 ze dne 25. července 1978 (Úř. věst. L 204, 28. 7. 1978).
Toto nařízení bude případně nutné upravit s ohledem na dovozní režim uplatňovaný Řeckem v době přistoupení.
9. Nařízení Komise (EHS) č. 1045/77 ze dne 18. května 1977 (Úř. věst. L 125, 19. 5. 1977),
ve znění opravy (Úř. věst. L 136, 2. 6. 1977).
Toto nařízení bude případně nutné upravit s ohledem na dovozní režim uplatňovaný Řeckem v době přistoupení.
b) Oleje a tuky
1. Nařízení Komise (EHS) č. 1204/72 ze dne 7. června 1972 (Úř. věst. L 133, 10. 6. 1972),
ve znění:
– nařízení (EHS) č. 196/73 ze dne 29. prosince 1972 (Úř. věst. L 23, 29. 1. 1973),
– nařízení (EHS) č. 688/73 ze dne 8. března 1973 (Úř. věst. L 66, 13. 3. 1973),
– nařízení (EHS) č. 1678/73 ze dne 7. června 1973 (Úř. věst. L 172, 28. 6. 1973),
– nařízení (EHS) č. 1280/75 ze dne 21. května 1975 (Úř. věst. L 131, 22. 5. 1975),
– nařízení (EHS) č. 2616/75 ze dne 15. října 1975 (Úř. věst. L 267, 16. 10. 1975),
– nařízení (EHS) č. 676/76 ze dne 26. března 1976 (Úř. věst. L 81, 27. 3. 1976),
– nařízení (EHS) č. 2036/77 ze dne 14. září 1977 (Úř. věst. L 236, 15. 9. 1977),
– nařízení (EHS) č. 156/78 ze dne 27. ledna 1978 (Úř. věst. L 23, 28. 1. 1978),
– nařízení (EHS) č. 1270/78 ze dne 13. června 1978 (Úř. věst. L 156, 14. 6. 1978),
– nařízení (EHS) č. 1856/78 ze dne 31. července 1978 (Úř. věst. L 212, 2. 8. 1978),
– nařízení (EHS) č. 2980/78 ze dne 18. prosince 1978 (Úř. věst. L 355, 19. 12. 1978).
V čl. 8 odst. 4 se musí doplnit ustanovení zohledňující časový posun v Řecku.
2. Nařízení Rady (EHS) č. 154/75 ze dne 21. ledna 1975 (Úř. věst. L 19, 24. 1. 1975).
V čl. 1 odst. 2 písm. a) a b) musí být pro Řecko stanoveno zvláštní období, které zohlední období nutné pro zavedení rejstříku pěstování oliv v tomto novém členském státu.
V čl. 3 odst. 1 musí být pro Řecko stanoveno referenční období a procento, o které se sníží podpora výroby podle nařízení č. 136/66/EHS. Toto procento musí být tak vysoké, aby částka v absolutním vyjádření odpovídala na výrobní jednotku částce vybírané ve Společenství v současném složení.
3. Nařízení Komise (EHS) č. 3130/78 ze dne 28. prosince 1978 (Úř. věst. L 370, 30. 12. 1978).
V příloze se musí doplnit seznam intervenčních center v Řecku.
4. Nařízení Komise (EHS) č. 3136/78 ze dne 28. prosince 1978 (Úř. věst. L 370, 30. 12. 1978).
V čl. 1 odst. 1 druhém pododstavci se musí doplnit ustanovení zohledňující časový posun v Řecku.
c) Hovězí a telecí maso
1. Nařízení Komise (EHS) č. 275/74 ze dne 31. ledna 1974 (Úř. věst. L 28, 1. 2. 1974).
V čl. 7 odst. 2 třetím pododstavci se musí doplnit ustanovení zohledňující časový posun v Řecku.
2. Nařízení Komise (EHS) č. 2036/74 ze dne 31. července 1974 (Úř. věst. L 210, 1. 8. 1974),
ve znění:
– nařízení (EHS) č. 2544/74 ze dne 4. října 1974 (Úř. věst. L 271, 5. 10. 1974),
– nařízení (EHS) č. 2814/74 ze dne 8. listopadu 1974 (Úř. věst. L 301, 9. 11. 1974),
– nařízení (EHS) č. 300/75 ze dne 5. února 1975 (Úř. věst. L 34, 7. 2. 1975),
– nařízení (EHS) č. 2710/75 ze dne 24. října 1975 (Úř. věst. L 274, 25. 10. 1975),
– nařízení (EHS) č. 1898/76 ze dne 29. července 1976 (Úř. věst. L 207, 31. 7. 1976),
– nařízení (EHS) č. 2576/76 ze dne 22. října 1976 (Úř. věst. L 293, 23. 10. 1976),
– nařízení (EHS) č. 191/77 ze dne 28. ledna 1977 (Úř. věst. L 25, 29. 1. 1977),
– nařízení (EHS) č. 2836/77 ze dne 19. prosince 1977 (Úř. věst. L 327, 20. 12. 1977),
– nařízení (EHS) č. 358/78 ze dne 21. února 1978 (Úř. věst. L 50, 22. 2. 1978),
– nařízení (EHS) č. 295/79 ze dne 14. února 1979 (Úř. věst. L 41, 16. 2. 1979),
– nařízení (EHS) č. 803/79 ze dne 20. dubna 1979 (Úř. věst. L 102, 25. 4. 1979).
V příloze se doplní údaje týkající se Řecka.
3. Nařízení Komise (EHS) č. 610/77 ze dne 18. března 1977 (Úř. věst. L 77, 25. 3. 1977),
ve znění:
– nařízení (EHS) č. 502/78 ze dne 9. března 1978 (Úř. věst. L 68, 10. 3. 1978),
– nařízení (EHS) č. 1029/78 ze dne 19. května 1978 (Úř. věst. L 132, 20. 5. 1978).
V příloze I, II a III se doplní údaje týkající se Řecka. Přezkum těchto údajů může případně ukázat nutnost doplnit v článku 3 pro Řecko podobné ustanovení, jaké bylo doplněno pro Itálii a Spojené království.
4. Nařízení Komise (EHS) č. 1045/78 ze dne 19. května 1978 (Úř. věst. L 134, 22. 5. 1978),
ve znění nařízení (EHS) č. 2747/78 ze dne 24. listopadu 1978 (Úř. věst. L 330, 25. 11. 1978).
Pokud jde o nákupní cenu platnou pro Řecko, musí být případně nařízení přizpůsobeno.
V přílohách se doplní údaje týkající se Řecka.
5. Nařízení Komise (EHS) č. 2226/78 ze dne 25. září 1978 (Úř. věst. L 261, 26. 9. 1978),
ve znění nařízení (EHS) č. 2747/78 ze dne 24. listopadu 1978 (Úř. věst. L 330, 25. 11. 1978).
V přílohách I a III se doplní údaje týkající se Řecka.
d) Tabák
1. Nařízení Rady (EHS) č. 1469/70 ze dne 20. července 1970 (Úř. věst. L 164, 27. 7. 1970).
V příloze se:
– zrušuje položka:
“19 a) Brasile Selvaggio
20 % 10”,
b) ostatní odrůdy
– doplňují nové položky, které znějí:
Pořadové číslo
Odrůda
Procento
Množství (v tunách)
19
Basma Xanthi
(1)
(1)
20
Zichna
21
a) Samsun Katerini
b) Bashi Bagli
22
Tsebelia Agrinion
23
Mavra
24
a) Kabakoulak
b) Phi 1
25
Myrodata Agrinion
26
Myrodata Smyrne
27
Zichnomyrodata
28
Elasson
29
Burley E
30
Virgina
31
a) Brasile Selvaggio
b) ostatní odrůdy
1 Do výše uvedené tabulky se musí k uvedeným odrůdám doplnit množství a procenta.
2. Nařízení Komise (EHS) č. 1727/70 ze dne 25. srpna 1970 (Úř. věst. L 191, 27. 8. 1970),
ve znění opravy (Úř. věst. L 277, 22. 12. 1970),
ve znění:
– nařízení (EHS) č. 2596/70 ze dne 21. prosince 1970 (Úř. věst. L 277, 22. 12. 1970) (německé a italské znění),
– nařízení (EHS) č. 715/73 ze dne 19. února 1973 (Úř. věst. L 68, 15. 3. 1973),
– nařízení (EHS) č. 904/74 ze dne 17. dubna 1974 (Úř. věst. L 105, 18. 4. 1974),
– nařízení (EHS) č. 1354/75 ze dne 28. května 1975 (Úř. věst. L 138, 29. 5. 1975),
– nařízení (EHS) č. 408/76 ze dne 23. února 1976 (Úř. věst. L 50, 26. 2. 1976).
Přílohy I, II a IV se upraví tak, aby zohlednily doplnění 12 řeckých odrůd (nebo skupin odrůd).
3. Nařízení Komise (EHS) č. 2603/71 ze dne 6. prosince 1971 (Úř. věst. L 269, 8. 12. 1971),
ve znění:
– nařízení (EHS) č. 143/73 ze dne 29. prosince 1972 (Úř. věst. L 18, 23. 1. 1973),
– nařízení (EHS) č. 773/75 ze dne 24. března 1975 (Úř. věst. L 77, 26. 3. 1975).
V příloze se musí pro každou z 12 řeckých odrůd (nebo skupin druhů) doplnit údaje o množství v zúčtovacích jednotkách na kilogram tabákových listů.
4. Nařízení Rady (EHS) č. 673/75 ze dne 4. března 1975 (Úř. věst. L 72, 20. 3. 1975).
Příloha I se musí upravit tak, aby byla zohledněna referenční jakost pro každou z 12 řeckých odrůd (nebo skupin odrůd).
5. Nařízení Komise (EHS) č. 674/75 ze dne 4. března 1975 (Úř. věst. L 72, 20. 3. 1975).
Tam, kde Rada stanoví odvozené intervenční ceny pro 12 řeckých odrůd (nebo skupin odrůd), musí se příloha I upravit s ohledem na referenční kvalitu, cílové ceny a odvozené intervenční ceny pro tyto odrůdy.
6. Nařízení Komise (EHS) č. 410/76 ze dne 23. února 1976 (Úř. věst. L 50, 26. 2. 1976).
Příloha musí být upravena tak, aby zohlednila doplnění 12 řeckých odrůd (nebo skupin odrůd).
7. Seznam subjektů příslušných pro registraci smluv o pěstování tabáku. (Úř. věst. C 63, 8. 3. 1979).
V seznamu se musí doplnit údaje o řeckém subjektu.
e) Chmel
1. Nařízení Rady (EHS) č. 1696/71 ze dne 26. července 1971 (Úř. věst. L 175, 4. 8. 1971),
ve znění:
– rozhodnutí Rady ze dne 1. ledna 1973 (Úř. věst. L 2, 1. 1. 1973),
– nařízení (EHS) č. 1170/77 ze dne 17. května 1977 (Úř. věst. L 137, 3. 6. 1977),
– nařízení (EHS) č. 235/79 ze dne 5. února 1979 (Úř. věst. L 34, 9. 2. 1979).
V čl. 17 odst. 5 se budou muset doplnit odhadované náklady EZOZF na společná opatření.
2. Nařízení Komise (EHS) č. 1351/72 ze dne 28. června 1972 (Úř. věst. L 148, 30. 6. 1972),
ve znění:
– nařízení (EHS) č. 1375/75 ze dne 29. května 1975 (Úř. věst. L 139, 30. 5. 1975),
– nařízení (EHS) č. 2564/77 ze dne 22. listopadu 1977 (Úř. věst. L 299, 23. 11. 1977).
Čl. 2 odst. 1 se musí případně upravit tak, aby umožňoval seskupení producentů v Řecku zahrnovat méně než sedm producentů.
3. Seznam chmelařských oblastí v Evropském hospodářském společenství (Úř. věst. C 2, 4. 1. 1979).
Seznam chmelařských schvalovacích středisek a kódy pro každé středisko (Úř. věst. C 2, 4. 1. 1979).
V těchto seznamech se doplní údaje týkající se Řecka v okamžiku přistoupení.
f) Cukr
1. Nařízení Komise (EHS) č. 100/72 ze dne 14. ledna 1972 (Úř. věst. L 12, 15. 1. 1972)¨,
ve znění:
– nařízení (EHS) č. 2351/72 ze dne 8. listopadu 1972 (Úř. věst. L 253, 9. 11. 1972),
– nařízení (EHS) č. 2847/72 ze dne 29. prosince 1972 (Úř. věst. L 299, 31. 12. 1972).
V článku 16 se musí doplnit ustanovení zohledňující časový posun v Řecku.
2. Nařízení Komise (EHS) č. 1634/77 ze dne 19. července 1977 (Úř. věst. L 181, 21. 7. 1977),
ve znění:
– nařízení (EHS) č. 1182/78 ze dne 31. května 1978 (Úř. věst. L 145, 1. 6. 1978),
– nařízení (EHS) č. 279/79 ze dne 14. února 1979 (Úř. věst. L 40, 15. 2. 1979).
V čl. 3 odst. 4 se musí doplnit ustanovení zohledňující časový posun v Řecku.
3. Nařízení Komise (EHS) č. 1790/77 ze dne 2. srpna 1977 (Úř. věst. L 197, 4. 8. 1977),
ve znění:
– nařízení (EHS) č. 1182/78 ze dne 31. května 1978 (Úř. věst. L 145, 1. 6. 1978),
– nařízení (EHS) č. 2093/78 ze dne 1. září 1978 (Úř. věst. L 243, 5. 9. 1978),
– nařízení (EHS) č. 279/79 ze dne 14. února 1979 (Úř. věst. L 40, 15. 2. 1979).
V čl. 3 odst. 4 se musí doplnit ustanovení zohledňující časový posun v Řecku.
4. Nařízení Komise (EHS) č. 1709/75 ze dne 3. července 1975 (Úř. věst. L 173, 4. 7. 1975).
V čl. 4 odst. 4 se musí doplnit ustanovení zohledňující časový posun v Řecku.
g) Obiloviny
Nařízení Komise (EHS) č. 1570/77 ze dne 11. července 1977 (Úř. věst. L 174, 14. 7. 1977),
ve znění:
– nařízení (EHS) č. 279/78 ze dne 10. února 1978 (Úř. věst. L 41, 11. 2. 1978),
– nařízení (EHS) č. 1600/78 ze dne 7. července 1978 (Úř. věst. L 186, 8. 7. 1978).
V čl. 4 odst. 6 se musí doplnit jeden z nadpisů o odrůdu “Cocorit”. Tuto změnu nebude možné provést, dokud nebude odrůda analyzována.
h) Vepřové maso
1. Nařízení Komise (EHS) č. 1229/72 ze dne 13. června 1972 (Úř. věst. L 136, 14. 6. 1972).
Toto nařízení se bude případně muset upravit tak, aby zahrnovalo pro Řecko ustanovení podobné tomu, jaké bylo pro jiný členský stát stanoveno v čl. 2 odst. 2 a v příloze.
2. Nařízení Rady (EHS) č. 2762/75 ze dne 29. října 1975 (Úř. věst. L 282, 1. 11. 1975).
V příloze se musí doplnit seznam reprezentativních trhů pro Řecko.
3. Nařízení Komise (EHS) č. 1731/78 ze dne 24. července 1978 (Úř. věst. L 201, 25. 7. 1978).
V příloze se musí pro Řecko doplnit váhový koeficient.
i) Rybolov
1. Nařízení Komise (EHS) č. 2518/70 ze dne 10. prosince 1970 (Úř. věst. L 271, 15. 12. 1970),
ve znění:
– nařízení (EHS) č. 2463/72 ze dne 24. listopadu 1972 (Úř. věst. L 266, 25. 11. 1972),
– nařízení (EHS) č. 784/74 ze dne 3. dubna 1974 (Úř. věst. L 93, 4. 4. 1974),
– nařízení (EHS) č. 1244/75 ze dne 15. května 1975 (Úř. věst. L 125, 16. 5. 1975),
– nařízení (EHS) č. 712/77 ze dne 4. dubna 1977 (Úř. věst. L 87, 5. 4. 1977),
– nařízení (EHS) č. 2959/77 ze dne 23. listopadu 1977 (Úř. věst. L 348, 30. 12. 1977).
V příloze bude nutné doplnit seznam reprezentativních řeckých přístavů.
2. Nařízení (EHS) č. 1109/71 ze dne 28. května 1971 (Úř. věst. L 117, 29. 5. 1971),
ve znění:
– nařízení (EHS) č. 3561/73 ze dne 21. prosince 1973 (Úř. věst. L 361, 29. 12. 1973),
– nařízení (EHS) č. 1052/75 ze dne 23. dubna 1975 (Úř. věst. L 104, 24. 4. 1975),
– nařízení (EHS) č. 1196/75 ze dne 7. května 1975 (Úř. věst. L 118, 8. 5. 1975),
– nařízení (EHS) č. 1408/76 ze dne 18. června 1976 (Úř. věst. L 158, 19. 6. 1976),
– nařízení (EHS) č. 2953/77 ze dne 23. prosince 1977 (Úř. věst. L 348, 30. 12. 1977).
V příloze bude nutné doplnit seznam reprezentativních řeckých přístavů.
j) Rýže
Nařízení Komise č. 470/67/EHS ze dne 21. srpna 1967 (Úř. věst. 204, 24. 8. 1967),
ve znění:
– nařízení (EHS) č. 937/68 ze dne 10. července 1968 (Úř. věst. L 162, 11. 7. 1968),
– nařízení (EHS) č. 1473/69 ze dne 24. července 1969 (Úř. věst. L 185, 29. 7. 1969),
– nařízení (EHS) č. 2113/75 ze dne 12. srpna 1975 (Úř. věst. L 215, 13. 8. 1975).
V příloze I (Opravné částky) a příloze III (Základní výtěžek po zpracování) se musí doplnit řecké odrůdy, buď v jejich stávajících jakostních typech nebo kategoriích nebo jako nové typy nebo kategorie.
k) Krmiva
Nařízení Komise (EHS) č. 1528/78 ze dne 30. června 1978 (Úř. věst. L 179, 1. 7. 1978).
V čl. 9a odst. 6 se musí doplnit ustanovení zohledňující časový posun v Řecku.
l) Víno
1. Nařízení Komise (EHS) č. 2005/70 ze dne 6. října 1970 (Úř. věst. L 224, 10. 10. 1970),
ve znění:
– nařízení (EHS) č. 756/71 ze dne 7. dubna 1971 (Úř. věst. L 83, 8. 4. 1971),
– nařízení (EHS) č. 1985/71 ze dne 14. září 1971 (Úř. věst. L 209, 15. 9. 1971),
– nařízení (EHS) č. 2244/72 ze dne 23. října 1972 (Úř. věst. L 242, 25. 10. 1972),
– nařízení (EHS) č. 925/74 ze dne 17. dubna 1974 (Úř. věst. L 111, 24. 4. 1974),
– nařízení (EHS) č. 2140/74 ze dne 13. srpna 1974 (Úř. věst. L 225, 14. 8. 1974),
– nařízení (EHS) č. 360/76 ze dne 19. února 1976 (Úř. věst. L 44, 20. 2. 1976),
– nařízení (EHS) č. 2400/76 ze dne 1. října 1976 (Úř. věst. L 270, 2. 10. 1976), ve znění opravy nařízení (EHS) č. 458/77 ze dne 4. března 1977 (Úř. věst. L 60, 5. 3. 1977),
– nařízení (EHS) č. 1210/77 ze dne 7. června 1977 (Úř. věst. L 140, 8. 6. 1977),
– nařízení (EHS) č. 486/78 ze dne 8. března 1978 (Úř. věst. L 76, 9. 3. 1978),
– nařízení (EHS) č. 2888/78 ze dne 7. prosince 1978 (Úř. věst. L 344, 8. 12. 1978).
V příloze se musí doplnit položky uvádějící klasifikaci odrůd vinné révy v Řecku.
2. Nařízení Komise (EHS) č. 2314/72 ze dne 30. října 1972 (Úř. věst. L 248, 1. 11. 1972).
V čl. 3 odst. 2 se musí doplnit odkaz na odrůdy sušených hroznů.
Měla by vzniknout příloha upravující přezkoumání odrůd sušených hroznů.
3. Nařízení Komise (EHS) č. 1393/76 ze dne 17. června 1976 (Úř. věst. L 157, 18. 6. 1976),
ve znění:
– nařízení (EHS) č. 688/78 ze dne 6. dubna 1978 (Úř. věst. L 93, 7. 4. 1978),
– nařízení (EHS) č. 1666/78 ze dne 14. července 1978 (Úř. věst. L 192, 15. 7. 1978),
– nařízení (EHS) č. 2819/78 ze dne 30. listopadu 1978 (Úř. věst. L 334, 1. 12. 1978).
V příloze III se musí doplnit směnný kurs řecké drachmy.
4. Nařízení Komise (EHS) č. 1608/76 ze dne 4. června 1976 (Úř. věst. L 183, 8. 7. 1976),
ve znění:
– nařízení (EHS) č. 1054/77 ze dne 13. května 1977 (Úř. věst. L 130, 25. 5. 1977), ve znění opravy (Úř. věst. L 157, 28. 6. 1977),
– nařízení (EHS) č. 1802/77 ze dne 4. srpna 1977 (Úř. věst. L 198, 5. 8. 1977),
– nařízení (EHS) č. 793/78 ze dne 18. dubna 1978 (Úř. věst. L 109, 22. 4. 1978),
– nařízení (EHS) č. 1730/78 ze dne 24. července 1978 (Úř. věst. L 201, 25. 7. 1978).
V příloze III se musí doplnit povolená synonyma řeckých odrůd vinné révy.
5. Nařízení Komise (EHS) č. 217/79 ze dne 25. ledna 1979 (Úř. věst. L 31, 7. 2. 1979).
V příloze I se musí doplnit údaje týkající se Řecka.
6. Nařízení Rady (EHS) č. 337/79 ze dne 5. února 1979 (Úř. věst. L 54, 5. 3. 1979).
V čl. 4 odst. 1 písm. c) druhém pododstavci se musí zvýšit počet použitých průměrných cen, aby se zohlednila nová situace vyplývající z přistoupení Řecké republiky.
Článek 34 musí být popřípadě přizpůsoben tak, aby vymezil zóny a postupy, podle kterých bude povolováno snižování obsahu kyselin ve víně.
V čl. 40 odst. 2 se první odrážka nahrazuje tímto:
– “jejichž vinice se nacházejí v italských a řeckých částech zóny C”.
V příloze IV se musí doplnit řecké vinařské zóny.
7. Nařízení Rady (EHS) č. 347/79 ze dne 5. února 1979 (Úř. věst. L 54, 5. 3. 1979).
V nařízení se musí doplnit ustanovení uvádějící pro odrůdy sušených hroznů, jaké odrůdy vinné révy se doporučují, povolují nebo dočasně povolují.
8. První seznam stolních vín označených jako “Landwein”, “vin de pays” nebo “vino tipico” v souladu s čl. 2 odst. 3 bodem i) nařízení (EHS) č. 2133/74 vytvořený na základě oznámení členských států (Úř. věst. C 68, 17. 3. 1978).
V seznamu se musí doplnit údaje týkající se Řecka.
9. Zveřejněný seznam provádějící článek 4 nařízení Komise č. 1153/75 ze dne 30. dubna 1975, kterým se stanoví doprovodné dokumenty a povinnosti producentů a obchodníků, vyjma maloobchodníků, v odvětví vína (Úř. věst. C 140, 15. 6. 1978).
V seznamu se musí doplnit údaje týkající se Řecka.
10. Nařízení Komise (EHS) č. 991/79 ze dne 17. května 1979 (Úř. věst. L 129, 28. 5. 1979).
Přílohy se musí upravit tak, aby zahrnovaly údaje týkající se Řecka.
B. OBECNÉ PŘEDPISY
Povolení a osvědčení
1. Nařízení Komise (EHS) č. 193/75 ze dne 17. ledna 1975 (Úř. věst. L 25, 31. 1. 1975),
ve znění:
– nařízení (EHS) č. 2104/75 ze dne 31. července 1975 (Úř. věst. L 214, 12. 8. 1975),
– nařízení (EHS) č. 499/76 ze dne 5. března 1976 (Úř. věst. L 59, 6. 3. 1976),
– nařízení (EHS) č. 2219/76 ze dne 13. září 1976 (Úř. věst. L 250, 14. 9. 1976),
– nařízení (EHS) č. 3093/76 ze dne 17. prosince 1976 (Úř. věst. L 348, 18. 12. 1976),
– nařízení (EHS) č. 773/77 ze dne 15. dubna 1977 (Úř. věst. L 94, 16. 4. 1977),
– nařízení (EHS) č. 1234/77 ze dne 9. června 1977 (Úř. věst. L 143, 10. 6. 1977),
– nařízení (EHS) č. 1470/77 ze dne 30. června 1977 (Úř. věst. L 162, 1. 7. 1977),
– nařízení (EHS) č. 858/78 ze dne 27. dubna 1978 (Úř. věst. L 116, 28. 4. 1978),
– nařízení (EHS) č. 1624/78 ze dne 12. července 1978 (Úř. věst. L 190, 13. 7. 1978).
V čl. 6 odst. 3 se musí doplnit ustanovení zohledňující časový posun v Řecku.
V příloze se názvy povolení a osvědčení musí popřípadě doplnit výrazy v řečtině pro slova “dovozní licence nebo osvědčení o stanovení náhrady předem” nebo “vývozní licence nebo osvědčení o stanovení náhrady předem” a pro zkratku “E K”.
2. Seznamy zveřejněné podle článku 16 nařízení (EHS) č. 193/75 (Úř. věst. C 48, 25. 2. 1977),
ve znění:
– Úř. věst. C 143, 17. 6. 1977,
– Úř. věst. C 16, 20. 1. 1978,
– Úř. věst. C 189, 2. 12. 1978.
V seznamech se musí doplnit údaje týkající se Řecka.
3. Oznámení o dovozních a vývozních licencích a osvědčeních o stanovení náhrady předem pro zemědělské produkty (Úř. věst. C 192, 31. 12. 1970)
ve znění opravy (Úř. věst. C 79, 2. 10. 1973),
ve znění:
– Úř. věst. C 29, 12. 5. 1973,
– Úř. věst. C 160, 30. 12. 1974,
– Úř. věst. C 252, 4. 11. 1975,
– Úř. věst. C 135, 16. 6. 1976,
– Úř. věst. C 41, 21. 2. 1976,
– Úř. věst. C 246, 19. 10. 1976,
– Úř. věst. C 248, 21. 10. 1976,
– Úř. věst. C 271, 17. 11. 1976,
– Úř. věst. C 18, 25. 1. 1977,
– Úř. věst. C 150, 25. 6. 1977,
– Úř. věst. C 179, 28. 7. 1977,
– Úř. věst. C 234, 30. 9. 1977,
– Úř. věst. C 47, 25. 2. 1978,
– Úř. věst. C 77, 31. 3. 1978,
– Úř. věst. C 136, 10. 6. 1978,
– Úř. věst. C 82, 28. 3. 1979.
V oznámení se musí doplnit údaje týkající se Řecka.
Měnové dopady
1. Nařízení Komise (EHS) č. 2300/73 ze dne 23. srpna 1973 (Úř. věst. L 236, 24. 8. 1973),
ve znění:
– nařízení (EHS) č. 2588/73 ze dne 24. září 1973 (Úř. věst. L 268, 25. 9. 1973),
– nařízení (EHS) č. 214/74 ze dne 25. ledna 1974 (Úř. věst. L 22, 26. 1. 1974),
– nařízení (EHS) č. 632/75 ze dne 12. března 1975 (Úř. věst. L 66, 13. 3. 1975),
– nařízení (EHS) č. 1234/77 ze dne 9. června 1977 (Úř. věst. L 143, 10. 6. 1977).
V článku 4 se musí doplnit ustanovení stanovící, že v případě řecké drachmy je směnným kursem směnný kurs zaznamenaný na devizovém trhu daného členského státu.
2. Nařízení Rady (EHS) č. 878/77 ze dne 26. dubna 1977 (Úř. věst. L 106, 29. 4. 1977),
ve znění:
– nařízení (EHS) č. 1053/77 ze dne 17. května 1977 (Úř. věst. L 125, 19. 5. 1977),
– nařízení (EHS) č. 1708/77 ze dne 26. července 1977 (Úř. věst. L 189, 29. 7. 1977),
– nařízení (EHS) č. 2024/77 ze dne 13. září 1977 (Úř. věst. L 235, 14. 9. 1977),
– nařízení (EHS) č. 2840/77 ze dne 19. prosince 1977 (Úř. věst. L 328, 21. 12. 1977),
– nařízení (EHS) č. 178/78 ze dne 30. ledna 1978 (Úř. věst. L 26, 31. 1. 1978),
– nařízení (EHS) č. 179/78 ze dne 31. ledna 1978 (Úř. věst. L 26, 31. 1. 1978),
– nařízení (EHS) č. 310/78 ze dne 14. února 1978 (Úř. věst. L 46, 17. 2. 1978),
– nařízení (EHS) č. 470/78 ze dne 7. března 1978 (Úř. věst. L 65, 8. 3. 1978),
– nařízení (EHS) č. 976/78 ze dne 12. května 1978 (Úř. věst. L 125, 13. 5. 1978),
– nařízení (EHS) č. 705/79 ze dne 9. dubna 1979 (Úř. věst. L 89, 9. 4. 1979),
ve znění opravy (Úř. věst. L 155, 13. 6. 1978).
V čl. 2 odst. 1 a článku 2a se musí doplnit údaje týkající se řecké drachmy.
C. Evropský zemědělský orientační a záruční fond (EZOZF)
1. Nařízení Rady (EHS) č. 729/70 ze dne 21. dubna 1970 (Úř. věst. L 94, 28. 4. 1970),
ve znění:
– nařízení (EHS) č. 1566/72 ze dne 20. července 1972 (Úř. věst. L 167, 25. 7. 1972),
– nařízení (EHS) č. 2788/72 ze dne 28. prosince 1972 (Úř. věst. L 295, 30. 12. 1972),
– rozhodnutí Rady ze dne 1. ledna 1973 (Úř. věst. L 2, 1. 1. 1973),
– nařízení (EHS) č. 929/79 ze dne 8. května 1979 (Úř. věst. L 117, 12. 5. 1979).
V článku 6c se částka 3 600 miliónů evropských zúčtovacích jednotek uvolněná jako celková částka finanční podpory, která může být v období let 1980 až 1984 připsána k tíži orientační sekci fondu, musí upravit z důvodu přistoupení Řecké republiky.
2. Nařízení Komise (EHS) č. 638/74 ze dne 20. března 1974 (Úř. věst. L 77, 22. 3. 1974).
Příloha se musí upravit tak, aby zohlednila řecké odrůdy surového tabáku.
D. HARMONIZACE PRÁVNÍCH PŘEDPISŮ
a) Veterinární předpisy
1. Směrnice Rady 64/432/EHS ze dne 26. června 1964 (Úř. věst. 121, 29. 7. 1964),
ve znění oprav (Úř. věst. 176, 5. 11. 1964 a Úř. věst. 32, 24. 2. 1966),
ve znění:
– směrnice 66/600/EHS ze dne 25. října 1966 (Úř. věst. 192, 27. 10. 1966),
– směrnice 71/285/EHS ze dne 19. července 1971 (Úř. věst. L 179, 9. 8. 1971), ve znění opravy (Úř. věst. L 72, 25. 3. 1972),
– směrnice 72/97/EHS ze dne 7. února 1972 (Úř. věst. L 38, 12. 2. 1972),
– aktu o přistoupení z roku 1972 (Úř. věst. L 73, 27. 3. 1972),
– směrnice 72/445/EHS ze dne 28. prosince 1972 (Úř. věst. L 298, 31. 12. 1972),
– rozhodnutí Rady ze dne 1. ledna 1973 (Úř. věst. L 2, 1. 1. 1973),
– směrnice 73/150/EHS ze dne 5. června 1973 (Úř. věst. L 172, 28. 6. 1973),
– směrnice 75/379/EHS ze dne 24. června 1975 (Úř. věst. L 172, 3. 7. 1975),
– směrnice 77/98/EHS ze dne 21. prosince 1976 (Úř. věst. L 26, 31. 1. 1977), ve znění opravy (Úř. věst. L 64, 10. 3. 1977).
V příloze B bodu 8 a v příloze C bodu 9 se musí doplnit údaje týkající se Řecka. V příloze F poznámce pod čarou 4 k veterinárnímu osvědčení vzoru I a poznámce pod čarou 5 k veterinárním osvědčením vzorů II, III a IV se musí doplnit údaje týkající se Řecka.
2. Seznam znalců veterinárního oboru, kteří mohou být pověřeni vypracováním posudků v rámci obchodu se skotem, prasaty a čerstvým masem uvnitř Společenství (66/340/EHS) (Úř. věst. 100, 7. 6. 1966),
ve znění:
– oznámení 67/111/EHS (Úř. věst. 20, 2. 2. 1967),
– oznámení 67/356/EHS (Úř. věst. 105, 3. 6. 1967),
– Úř. věst. C 103, 8. 8. 1969,
– Úř. věst. C 68, 10. 6. 1970.
V tomto seznamu by se měly doplnit údaje týkající se Řecka.
3. Rozhodnutí Komise 69/100/EHS ze dne 18. března 1969 (Úř. věst. L 88, 11. 4. 1969),
ve znění:
– rozhodnutí 70/72/EHS ze dne 9. ledna 1970 (Úř. věst. L 19, 26. 1. 1970),
– rozhodnutí 71/292/EHS ze dne 22. července 1971 (Úř. věst. L 179, 9. 8. 1971).
V tomto rozhodnutí se doplní údaje týkající se Řecka.
4. Směrnice Rady 77/391/EHS ze dne 17. května 1977 (Úř. věst. L 145, 13. 6. 1977).
Mělo by se přijmout jedno nebo více opatření zajišťujících, že se Řecko zúčastní společné akce po zbytek jejího trvání.
5. Směrnice Rady 78/52/EHS ze dne 13. prosince 1977 (Úř. věst. L 15, 19. 1. 1978).
Mělo by se přijmout jedno nebo více opatření zajišťujících, že se Řecko zúčastní společné akce po zbytek jejího trvání.
6. Seznam drůbežích jatek a bouráren schválených členskými státy (Úř. věst. C 216, 12. 9. 1978).
V seznamu by se měly doplnit údaje týkající se Řecka.
b) Zdraví rostlin
Směrnice Rady 77/93/EHS ze dne 21. prosince 1976 (Úř. věst. L 26, 31. 1. 1977).
Znění a přílohy této směrnice se musí upravit tak, aby byly zohledněny ekologické podmínky a fytosanitární situace charakteristické pro řecké území a území současných členských států.
E. ZEMĚDĚLSKÉ STRUKTURY
1. Nařízení Rady (EHS) č. 355/77 ze dne 15. února 1977 (Úř. věst. L 51, 23. 2. 1977),
ve znění nařízení (EHS) č. 1361/78 ze dne 19. června 1978 (Úř. věst. L 166, 23. 6. 1978).
V čl. 16 odst. 3 se výše předpokládaných nákladů na společná opatření musí zvýšit tak, aby se zohlednily údaje týkající se Řecka.
2. Nařízení Rady (EHS) č. 1360/78 ze dne 19. června 1978 (Úř. věst. L 166, 23. 6. 1978).
První nadpis nařízení se musí upravit tak, aby pro Řecko vymezil rozsah působnosti týkající se produktů.
F. ZEMĚDĚLSKÁ ÚČETNÍ DATOVÁ SÍŤ
1. Nařízení Komise č. 184/66/EHS ze dne 21. listopadu 1966 (Úř. věst. 213, 21. 1. 1966),
ve znění:
– nařízení (EHS) č. 747/68 ze dne 20. června 1968 (Úř. věst. L 140, 22. 6. 1968),
– nařízení (EHS) č. 2780/72 ze dne 22. prosince 1972 (Úř. věst. L 292, 29. 12. 1972),
– nařízení (EHS) č. 1651/77 ze dne 22. července 1977 (Úř. věst. L 184, 23. 7. 1977).
V druhé části přílohy se případně budou muset doplnit další ustanovení pro Řecko.
2. Nařízení Komise (EHS) č. 2237/77 ze dne 23. září 1977 (Úř. věst. L 263, 17. 10. 1977).
V příloze II části II bodu G.103 se poznámka pod čarou 1 k položce týkající se odepisování strojů a zařízení musí upravit s ohledem na údaje týkající se drachmy.
V příloze II části I se v oddílu týkajícím se daně z přidané hodnoty musí doplnit údaje týkající se Řecka.
3. Rozhodnutí Komise 78/463/EHS ze dne 7. dubna 1978 (Úř. věst. L 148, 5. 6. 1978).
V příloze se musí doplnit údaje týkající se Řecka.
G. ZEMĚDĚLSKÁ STATISTIKA
Nařízení Rady (EHS) č. 357/79 ze dne 5. února 1979 (Úř. věst. L 54, 5. 3. 1979).
V čl. 4 odst. 3 se musí doplnit územní jednotky pro Řecko.
II. DOPRAVA
1. Nařízení Rady (EHS) č. 3164/76 ze dne 16. prosince 1976 (Úř. věst. L 357, 29. 12. 1976, s. 1),
ve znění:
– nařízení (EHS) č. 3024/77 ze dne 21. prosince 1977 (Úř. věst. L 358, 31. 12. 1977, s. 4),
– nařízení (EHS) č. 3062/78 ze dne 19. prosince 1978 (Úř. věst. L 366, 28. 12. 1978, s. 5).
Do 30. listopadu 1980 Rada na návrh Komise pozmění čl. 3 odst. 1 a 2 tak, aby doplnila určitý počet schválení Společenství pro Řecko (odstavec 2) a aby učinila odpovídající změnu v celkovém počtu schválení (odstavec 1).
2. Směrnice Rady 74/561/EHS ze dne 12. listopadu 1974 (Úř. věst. L 308, 19. 11. 1974, s. 18).
V čl. 5 odst. 1 a 2 se musí pro Řecko odložit data, do kterých jsou hospodářské subjekty již provozující činnost osvobozeny od určitých povinností, aby se zohlednila práva nabytá za srovnatelných podmínek.
3. Směrnice Rady 74/562/EHS ze dne 12. listopadu 1974 (Úř. věst. L 308, 19. 11. 1974, s. 23).
V čl. 4 odst. 1 a 2 se musí pro Řecko odložit data, do kterých jsou hospodářské subjekty již provozující činnost osvobozeny od určitých povinností, aby se zohlednila práva nabytá za srovnatelných podmínek.
III. HOSPODÁŘSKÁ SOUTĚŽ
Rozhodnutí Komise č. 962/77/ESUO ze dne 4. května 1977 (Úř. věst. L 114, 5. 5. 1977, s. 1).
V čl. 1 odst. 2 písm. a) a b) by se měla doplnit odpovídající částka v drachmách.
IV. OBCHODNÍ POLITIKA
1. Nařízení Rady (EHS) č. 2051/74 ze dne 1. srpna 1974 (Úř. věst. L 212, 2. 8. 1974, s. 33).
Ustanovení tohoto nařízení se budou muset upravit za účelem vymezení pravidel dovozu produktů pocházejících z Faerských ostrovů do Řecka.
2. Nařízení Rady (EHS) č. 2532/78 ze dne 16. října 1978 (Úř. věst. L 306, 31. 10. 1978, s. 1),
ve znění nařízení (EHS) č. 3064/78 ze dne 21. prosince 1978 (Úř. věst. L 366, 28. 12. 1978, s. 78).
V nadpisech a v poznámkách pod čarou se musí doplnit příslušné údaje v řečtině.
V popisu produktů uvedeném v poznámce na konci přílohy se musí doplnit příslušné údaje v řečtině.
3. Nařízení Komise (EHS) č. 3059/78 ze dne 21. prosince 1978 (Úř. věst. L 365, 27. 12. 1978, s. 1).
V tomto nařízení a jeho přílohách by se měly doplnit úpravy nezbytné z důvodů přistoupení Řecké republiky.
4. Rozhodnutí Rady 75/210/EHS ze dne 27. března 1975 (Úř. věst. L 99, 21. 4. 1975, s. 7),
ve znění rozhodnutí 79/252/EHS ze dne 21. prosince 1978 (Úř. věst. L 60, 12. 3. 1979, s. 1).
V příloze III se musí doplnit další sloupec nadepsaný “E”, který uvádí kategorie produktů, jejichž dovoz do Řecka podléhá množstevním omezením v souladu s čl. 2 odst. 1.
V každé z příloh IV až XIV se musí doplnit další tabulka uvádějící kvóty, které Řecká republika otevře pro každou z dotyčných třetích zemí.
5. Doporučení Komise 77/330/ESUO ze dne 15. dubna 1977 (Úř. věst. L 114, 5. 5. 1977, s. 15).
Ve sdělení Komise na straně 18 by se měl doplnit sloupec uvádějící orientační ceny v drachmách pro každý dotyčný produkt.
V. SOCIÁLNÍ POLITIKA
1. Nařízení Rady (EHS) č. 2895/77 ze dne 20. prosince 1977 (Úř. věst. L 337, 27. 12. 1977, s. 7).
Článek 1 se bude muset popřípadě pozměnit tak, aby zahrnoval ty řecké oblasti, pro které platí vyšší míra intervence Evropského sociálního fondu.
2. Nařízení Rady (EHS) č. 1408/71 ze dne 14. června 1971 (Úř. věst. L 149, 5. 7. 1971, s. 2).
Příloha II nařízení se musí pozměnit do té míry, do jaké to bude vyžadovat dohoda mezi příslušnými úřady členských států a Řeckou republikou o zachování některých ustanovení dvoustranných dohod.
3. Nařízení Rady (EHS) č. 574/72 ze dne 21. března 1972 (Úř. věst. L 74, 27. 3. 1972, s. 2).
Přílohy nařízení se musí pozměnit do té míry, do jaké to bude vyžadovat dohoda mezi příslušnými orgány členských států a Řeckou republikou o zachování některých ustanovení dvoustranných dohod.
VI. SBLIŽOVÁNÍ PRÁVNÍCH PŘEDPISŮ
1. Směrnice Rady 67/548/EHS ze dne 27. června 1967 (Úř. věst. 196, 16. 8. 1967, s. 1),
ve znění:
– směrnice 69/81/EHS ze dne 13. března 1969 (Úř. věst. L 68, 19. 3. 1969, s. 1),
– směrnice 73/146/EHS ze dne 21. května 1973 (Úř. věst. L 167, 25. 6. 1973, s. 1),
– směrnice 75/409/EHS ze dne 24. června 1975 (Úř. věst. L 183, 14. 7. 1975, s. 22),
– směrnice 76/907/EHS ze dne 14. července 1976 (Úř. věst. L 360, 30. 12. 1976, s. 1).
2. Směrnice Rady 73/173/EHS ze dne 4. června 1973 (Úř. věst. L 189, 11. 7. 1973, s. 7).
3. Směrnice Rady 76/769/EHS ze dne 27. července 1976 (Úř. věst. L 262, 27. 9. 1976, s. 201).
V přílohách každé z těchto směrnic se doplňuje řecký překlad označení nebezpečných látek a ostatních pojmů uvedených ve stávajících jazycích Společenství.
VII. ENERGIE
1. Rozhodnutí Komise 77/190/EHS ze dne 26. ledna 1977 (Úř. věst. L 61, 5. 3. 1977, s. 34).
V příloze by se měly dodatky A, B a C tabulky 6 doplnit o sloupec s odpovídajícími řeckými výrazy pro názvy ropných produktů, specifikace pohonných hmot a specifikace paliv.
2. Rozhodnutí Komise 73/287/ESUO ze dne 25. července 1973 (Úř. věst. L 259, 15. 9. 1973, s. 36),
ve znění:
– rozhodnutí č. 2963/76/ESUO ze dne 1. prosince 1976 (Úř. věst. L 338, 7. 12. 1976, s. 19 a Úř. věst. L 346, 26. 12. 1976, s. 26),
– rozhodnutí č. 1613/77/ESUO ze dne 15. července 1977 (Úř. věst. L 180, 20. 7. 1977, s. 8).
Článek 7 týkající se zvláštního fondu pro financování uhelného průmyslu Společenstvím se bude muset případně upravit tak, aby umožňoval Řecku do něj přispívat.
VIII. ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A OCHRANA SPOTŘEBITELŮ
1. Rozhodnutí Rady 77/795/EHS ze dne 12. prosince 1977 (Úř. věst. L 334, 24. 12. 1977, s. 29).
V příloze I (sestávající ze seznamu vzorkovacích nebo měřicích stanic zařazených do výměny informací v každém členském státě) by se měly doplnit stanice nacházející se v Řecku.
2. Směrnice Rady 79/409/EHS ze dne 2. dubna 1979 (Úř. věst. L 103, 25. 4. 1979, s. 1).
V přílohách této směrnice se bude muset doplnit sloupec uvádějící názvy příslušných druhů ptáků v řečtině.
IX. STATISTIKA
1. Nařízení Rady (EHS) č. 1736/75 ze dne 24. června 1975 (Úř. věst. L 183, 14. 7. 1975, s. 3).
V článku 3 by se měl doplnit seznam nařízení určujících celní území Společenství o odkaz na akt, kterým se celní území změnilo v důsledku přistoupení Řecka.
2. Nařízení Komise (EHS) č. 2415/78 ze dne 17. října 1978 (Úř. věst. L 292, 18. 10. 1978, s. 19).
V článku 1 by se pro Řecko měl doplnit ekvivalent statistického prahu 300 evropských zúčtovacích jednotek v drachmách.
PŘÍLOHA III
Seznam uvedený v čl. 36 odst. 1 a 2 aktu o přistoupení
Číslo společného celního sazebníku
Popis zboží
Kvóta pro období od 1. ledna do 31. prosince 1981
31.02
Minerální nebo chemická hnojiva dusíkatá
31.03
Minerální nebo chemická hnojiva fosforečná
31.05
Jiná hnojiva; výrobky této kapitoly buď ve formě tablet nebo v podobných formách nebo v balení o celkové hmotnosti nejvýše 10 kg:
A. Jiná hnojiva:
I. obsahující dva nebo tři hnojivé prvky: dusík, fosfor nebo draslík
61 700 tun
II. obsahující dva hnojivé prvky: dusík a fosfor
IV. ostatní
ex 73.37
Kotle (jiné než kotle čísla 84.01) a radiátory ústředního topení nevytápěné elektricky a jejich části a součásti ze železa nebo oceli; ohřívače vzduchu a rozvodná zařízení horkého vzduchu (včetně rozvodných zařízení, která mohou rozvádět čerstvý nebo upravený vzduch), jiné než elektricky vytápěné, s vestavěným motoricky poháněným ventilátorem nebo dmychadlem, a jejich části a součásti ze železa nebo oceli:
– Kotle k ústřednímu vytápění
249 000 EZJ
Číslo společného celního sazebníku
Popis zboží
Kvóta pro období od 1. ledna do 31. prosince 1981
ex 84.01
Parní kotle (jiné než kotle k ústřednímu vytápění schopné dodávat jak teplou, tak i nízkotlakou páru); kotle zvané “na přehřátou vodu”:
– s výkonem nejvýše 32 MW
507 000 EZJ
84.06
Pístové motory s vnitřním spalováním:
C. ostatní motory:
ex II. Vznětové motory:
– s výkonem nejvýše 37 kW
1 398 000 EZJ
84.10
Čerpadla, motorová a turbo čerpadla, též vybavená měřicím zařízením; zdviže pro kapaliny:
ex A. Čerpadla vybavená měřicím zařízením nebo konstruovaná k vybavení tímto zařízením, jiná než čerpadla pohonných hmot
6 865 200 EZJ
B. ostatní čerpadla
C. Zdviže pro kapaliny
84.14
Neelektrické průmyslové a laboratorní pece:
ex B. ostatní:
– Ocelové části a součásti pro cementové pece
50 000 EZJA
ex 84.20
Přístroje a zařízení na určování hmotnosti (kromě váh o citlivosti nejméně 50 mg), včetně vah spojených s počítacími nebo kontrolními přístroji; závaží pro váhy všech druhů, jiné než:
– Dětské váhy
1 600 000 EZJ
– Přesné váhy pro domácnost se stupnicí v gramech
– Závaží pro váhy všech druhů
Číslo společného celního sazebníku
Popis zboží
Kvóta pro období od 1. ledna do 31. prosince 1981
85.01
Elektrické výrobky následujícího popisu: generátory, motory, měniče (rotační nebo statické), transformátory, usměrňovače a induktory:
A. Generátory, motory (též vybavené zpomalovacími, měnícími a zrychlujícími převody) a rotační měniče:
ex II. ostatní:
222 000 EZJ
– s výkonem vyšším než 370 W, ale nejvýše 15 kW
ex C. Části a součásti:
– pro motory s výkonem vyšším než 370 W, avšak nejvýše 15 kW
85.15
Vysílací a přijímací přístroje pro radiotelefonii, radiotelegrafii, rozhlasové nebo televizní vysílání, též přijímací přístroje kombinované v jednom uzavření s přístrojem pro záznam nebo reprodukci zvuku a televizní kamery; radiolokační a radiosondážní přístroje (radary), radionavigační přístroje a radiové přístroje pro dálkové řízení:
A. Vysílací a přijímací přístroje pro radiotelefonii, radiotelegrafii, rozhlasové nebo televizní vysílání, též přijímací přístroje kombinované v jednom uzavření s přístrojem pro záznam nebo reprodukci zvuku a televizní kamery:
ex III. Přijímací přístroje, též kombinované v jednom uzavření s přístrojem pro záznam nebo reprodukci zvuku:
– televizní
30 481 kusů
7 773 000 EZJ1
C. Části a součásti:
I. Skříně a pouzdra:
ex a) ze dřeva:
– pro televizní přijímače
15 000 000 EZJ
ex III. ostatní:
– Skříně pro televizní přijímače a jejich části a součásti, sestavené nebo smontované
– Tištěné obvody pro televizní přijímače
ex 85.23
Dráty, vodiče (též s lakovaným povrchem nebo anodickým okysličením), kabely (včetně koaxiálních) a ostatní izolované elektrické vodiče včetně konektorů:
– Kabely pro televizní antény
333 000 EZJ
87.02
Motorová vozidla pro přepravu osob, zboží nebo materiálu (včetně závodních automobilů, jiných než čísla 87.09):
A. pro přepravu osob, včetně vozidel konstruovaných pro přepravu osob i zboží:
I. se zážehovým nebo vznětovým motorem:
ex a) Motorová vozidla a autobusy se zážehovým motorem o obsahu válců vyšším než 2 800 cm3 nebo se vznětovým motorem o obsahu válců vyšším než 2 500 cm3:
– Kompletní autobusy
516 kusů
10 160 000 EZJ Další omezení vyjádřené hodnotou.
ex b) ostatní:
– kompletní, pro šest a více osob
Číslo společného celního sazebníku
Popis zboží
Kvóta pro období od 1. ledna do 31. prosince 1981
87.05
Karosérie motorových vozidel čísel 87.01 až 87.03, včetně kabin pro řidiče:
ex A. Karosérie a kabiny ze železa pro průmyslovou montáž:
jednoápravových kultivačních malotraktorů položky 87.01 A,
49 000 EZJ
motorových vozidel pro přepravu osob, včetně vozidel konstruovaných pro přepravu osob i zboží, pro více než šest a méně než 15 osob
motorových vozidel pro osobní i nákladní dopravu se zážehovým motorem o obsahu válců vyšším než 2 800 cm3 nebo se vznětovým motorem o obsahu válců vyšším než 2 500 cm3
motorových vozidel pro zvláštní účely čísla 87.03 a)
ex B. ostatní:
– Karosérie a kabiny ze železa, jiné než pro vozidla pro osobní dopravu nejvýše šesti sedících osob
a) Zařazení v této položce podléhá podmínkám stanoveným příslušnými orgány.
PŘÍLOHA IV
Seznam uvedený v článku 114 aktu o přistoupení
1. Směrnice Rady 72/159/EHS ze dne 17. dubna 1972 (Úř. věst. L 96, 23. 4. 1972),
ve znění:
– směrnice 73/210/EHS ze dne 24. července 1973 (Úř. věst. L 207, 28. 7. 1973),
– směrnice 73/358/EHS ze dne 19. listopadu 1973 (Úř. věst. L 326, 27. 11. 1973),
– směrnice 76/837/EHS ze dne 25. října 1976 (Úř. věst. L 302, 4. 11. 1976),
– směrnice 77/390/EHS ze dne 17. května 1977 (Úř. věst. L 145, 13. 6. 1977),
– nařízení (EHS) č. 1054/78 ze dne 19. května 1978 (Úř. věst. L 134, 22. 5. 1978).
Řecká republika zavede opatření nezbytná pro dosažení souladu s touto směrnicí do 31. prosince 1983.
2. Směrnice Rady 72/160/EHS ze dne 17. dubna 1972 (Úř. věst. L 96, 23. 4. 1972),
ve znění:
– směrnice 73/210/EHS ze dne 24. července 1973 (Úř. věst. L 207, 28. 7. 1973),
– směrnice 73/358/EHS ze dne 19. listopadu 1973 (Úř. věst. L 326, 27. 11. 1973).
Řecká republika zavede opatření nezbytná pro dosažení souladu s touto směrnicí do 31. prosince 1983.
3. Směrnice Rady 72/161/EHS ze dne 17. dubna 1972 (Úř. věst. L 96, 23. 4. 1972),
ve znění:
– směrnice 73/210/EHS ze dne 24. července 1973 (Úř. věst. L 207, 28. 7. 1973),
– směrnice 73/358/EHS ze dne 19. listopadu 1973 (Úř. věst. L 326, 27. 11. 1973).
Řecká republika zavede opatření nezbytná pro dosažení souladu s touto směrnicí do 31. prosince 1983.
4. Směrnice Rady 75/268/EHS ze dne 28. dubna 1975 (Úř. věst. L 128, 19. 5. 1975)
ve znění oprav (Úř. věst. L 172, 3. 7. 1975 a Úř. věst. L 181, 11. 7. 1975),
ve znění:
– směrnice 76/400/EHS ze dne 6. dubna 1976 (Úř. věst. L 108, 26. 4. 1976),
– nařízení (EHS) č. 1054/78 ze dne 19. května 1978 (Úř. věst. L 134, 22. 5. 1978).
Řecká republika zavede opatření nezbytná pro dosažení souladu s touto směrnicí do 31. prosince 1983.
PŘÍLOHA V
Seznam uvedený v čl. 115 odst. 1 aktu o přistoupení
I. Dočasné odchylky od nařízení (EHS) č. 1439/74
Číslo společného celního sazebníku
Popis zboží
Celková kvóta (1981)
04.04
Sýry a tvaroh:
E. ostatní:
I. jiné než strouhané nebo práškové, o obsahu tuku nejvýše 40 % hmotnostních a o obsahu vody v tukuprosté sušině:
b) vyšším než 47 %, avšak nejvýše 72 %:
3. Kashkaval
(Kasseri) aa) Zařazení do této podpoložky podléhá podmínkám, které stanoví příslušné orgány.)
ex 4. Sýry ovčí nebo buvolí, v nádobách se slaným nálevem nebo ve vacích z ovčí nebo kozí kůže a)
265 tun
– Feta
ex 5. ostatní:
– Kefalo-tyri
– Feta
07.05
Luštěniny sušené, vyluštěné, též loupané nebo půlené:
B. ostatní:
ex I. Hrách (včetně cizrny) a fazole (druhu Phaseolus):
– Cizrna a fazole (druhu Phaseolus)
1 840 tun
II. Čočka
2 000 tun
Číslo společného celního sazebníku
Popis zboží
Celková kvóta (1981)
08.05
Ořechy, jiné než čísla 08.01, čerstvé nebo sušené, též bez skořápky nebo loupané:
ex G. ostatní:
-– Lískové ořechy
8 tun
31.02
Minerální nebo chemická hnojiva dusíkatá:
A. Přírodní dusičnan sodný
10 000 tun
B. Močovina obsahující více než 45% hmotnostních dusíku v sušině
31.03
Minerální nebo chemická hnojiva fosforečná
31.05
Jiná hnojiva; výrobky této kapitoly buď ve formě tablet nebo v podobných formách nebo v balení o celkové hmotnosti nejvýše 10 kg:
A. ostatní hnojiva:
I. obsahující dva nebo tři hnojivé prvky: dusík, fosfor nebo draslík
10 000 tun
II. obsahující dva hnojivé prvky: dusík a fosfor
IV. ostatní
Číslo společného celního sazebníku
Popis zboží
Celková kvóta (1981)
73.18
Trubky a duté profily ze železa (jiného než litiny) nebo oceli, kromě vysokotlakého hydroelektrického potrubí:
ex C. ostatní:
– s kruhovým průřezem, bez závitu, s připojenými tvarovkami na obou stranách, vhodné pro použití při zavlažování polí (po připojení k zavlažovacímu zařízení)
200 000 EZJ
ex 73.37
Kotle (jiné než kotle čísla 84.01) a radiátory ústředního topení nevytápěné elektricky a jejich části a součásti ze železa nebo oceli; ohřívače vzduchu a rozvodná zařízení horkého vzduchu (včetně rozvodných zařízení, která mohou rozvádět čerstvý nebo upravený vzduch), jiné než elektricky vytápěné, s vestavěným motoricky poháněným ventilátorem nebo dmychadlem a jejich části a součásti, ze železa nebo oceli:
– Kotle k ústřednímu vytápění
170 400 EZJ
– Radiátory ústředního topení
183 200 EZJ
ex 84.01
Parní kotle (jiné než kotle k ústřednímu vytápění schopné dodávat jak teplou, tak i nízkotlakou páru); kotle zvané “na přehřátou vodu”:
– s výkonem nejvýše 32 MW
256 800 EZJ
84.10
Čerpadla, motorová a turbo čerpadla, též vybavená měřicím zařízením; zdviže pro kapaliny:
ex A. Čerpadla vybavená měřicím zařízením nebo konstruovaná k vybavení tímto zařízením, jiná než čerpadla pohonných hmot
404 000 EZJ
B. Ostatní čerpadla
C. Zdviže pro kapaliny
84.14
Neelektrické průmyslové a laboratorní pece:
ex B. ostatní:
– Ocelové části a součásti pro cementové pece
24 000 EZJ
84.15
Chladničky, mrazicí boxy a ostatní chladicí nebo mrazicí zařízení, elektrické nebo jiné:
ex B. ostatní:
– Nábytek s nezabudovaným chladicím zařízením
235 200 EZJ
Číslo společného celního sazebníku
Popis zboží
Celková kvóta (1981)
ex 84.20
Přístroje a zařízení na určování hmotnosti (kromě váh o citlivosti nejméně 50 mg), včetně vah spojených s počítacími nebo kontrolními přístroji; závaží pro váhy všech druhů, jiné než:
– Dětské váhy
– Přesné váhy pro domácnost se stupnicí v gramech
– Závaží pro váhy všech druhů
40 400 EZJ
ex 84.46
Obráběcí stroje na kámen, keramiku, beton, osinkový cement nebo podobné nerostné materiály nebo stroje na opracovávání skla za studena, jiné než stroje čísla 84.49:
– Stroje a nástroje na obrábění mramoru, kromě ručních a elektrických strojů a nástrojů
62 100 EZJ
ex 84.47
Obráběcí stroje na opracovávání dřeva, korku, kostí, tvrdé pryže, tvrdých plastů nebo podobných materiálů, jiné než stroje čísla 84.49:
– Pásové pily na opracovávání dřeva
41 400 EZJ
85.15
Vysílací a přijímací přístroje pro radiotelefonii, radiotelegrafii; rozhlasové nebo televizní vysílání, též přijímací přístroje kombinované v jednom uzavření s přístrojem pro záznam nebo reprodukci zvuku a televizní kamery; radiolokační a radiosondážní přístroje (radary), radionavigační přístroje a radiové přístroje pro dálkové řízení:
C. Části a součásti:
I. Skříně a pouzdra:
ex a) ze dřeva:
– pro televizní přijímače
150 400 EZJ
Číslo společného celního sazebníku
Popis zboží
Celková kvóta (1981)
ex b) z jiných materiálů:
– pro televizní přijímače
98.03
Plnicí pera, rydla a tužky (včetně kuličkových per a tužek) a jiná pera, násadky na pero, držátka na tužku a podobné výrobky, patentní tužky; části a součásti těchto výrobků, kromě výrobků čísla 98.04 nebo 98.05:
ex B. Jiná pera, násadky na pero; patentní tužky; držátka na tužku a podobné výrobky:
105 600 EZJ
– Kuličkové “tužky” a pera s plstěným hrotem, jednorázové
C. Části a součásti:
ex I. Části ze základního kovu, vyrobené z tyčí, prutů, úhelníků, tvarovek nebo drátu z obecného kovu:
– Části jednorázových kuličkových “tužek” a per s plstěným hrotem, kromě kuličkové špičky
ex II. ostatní:
– Části jednorázových kuličkových “tužek” a per s plstěným hrotem, kromě kuličkové špičky
II. Dočasné odchylky od nařízení (EHS) č. 109/70 a (EHS) č. 2532/78
Číslo společného celního sazebníku
Popis zboží
Celková kvóta (1981) Tyto kvóty se přidělí každé zemi zvlášť před přistoupením v souladu s postupy Společenství.
04.04
Sýry a tvaroh:
E. ostatní:
I. jiné než strouhané nebo práškové, o obsahu tuku nejvýše 40 % hmotnostních a o obsahu vody v tukuprosté sušině:
b) vyšším než 47 %, avšak nejvýše 72 %:
3. Kashkaval
(Kasseri) aa) Zařazení do této podpoložky podléhá podmínkám, které stanoví příslušné orgány.)
ex 4. Sýry ovčí nebo buvolí, v nádobách se slaným nálevem nebo ve vacích z ovčí nebo kozí kůže a)
950 tun
– Feta
ex 5. ostatní:
– Kefalo-tyri
– Feta
07.05
Luštěniny sušené, vyluštěné, též loupané nebo půlené:
B. ostatní:
ex I. Hrách (včetně cizrny) a fazole (druhu Phaseolus):
– Cizrna a fazole (druhu Phaseolus)
460 tun
II. Čočka
100 tun
Číslo společného celního sazebníku
Popis zboží
Celková kvóta (1981) Tyto kvóty se přidělí každé zemi zvlášť před přistoupením v souladu s postupy Společenství.
08.05
Ořechy, jiné než čísla 08.01, čerstvé nebo sušené, též bez skořápky nebo loupané:
ex G. ostatní:
-– Lískové ořechy
2 tuny
31.02
Minerální nebo chemická hnojiva dusíkatá:
A. Přírodní dusičnan sodný
40 000 tun Kvóta zahrnuje výrobky položek 31.02 B a C a 31.05 A I, II a IV.
Řecko není povinno liberalizovat položky 31.02 B a C a 31.05 A I, II a IV na konci přechodného období, nezmění-li se mezitím “acquis communautaire”. Celá kvóta se však bude muset během přechodného období každoročně zvyšovat.
31.03
Minerální nebo chemická hnojiva fosforečná
44.01
Palivové dřevo (polena, špalky, větve, nebo otepi); dřevěný odpad včetně pilin
228 000 EZJ
58.01
Koberce a jiné textilní podlahové krytiny, ručně vázané nebo navíjené, též zhotovené
235 800 EZJ
69.05
Střešní tašky, komínové krycí desky, komínové vložky, stavební ozdoby a jiné stavební keramické výrobky
83 800 EZJ
ex 73.37
Kotle (jiné než kotle čísla 84.01) a radiátory ústředního topení nevytápěné elektricky a jejich části a součásti ze železa nebo oceli; ohřívače vzduchu a rozvodná zařízení horkého vzduchu (včetně rozvodných zařízení, která mohou rozvádět čerstvý nebo upravený vzduch), jiné než elektricky vytápěné, s vestavěným motoricky poháněným ventilátorem nebo dmychadlem a jejich části a součásti, ze železa nebo oceli:
– Kotle k ústřednímu vytápění
42 600 EZJ
– Radiátory ústředního topení
45 800 EZJ
Číslo společného celního sazebníku
Popis zboží
Celková kvóta (1981) Tyto kvóty se přidělí každé zemi zvlášť před přistoupením v souladu s postupy Společenství.
ex 84.01
Parní kotle (jiné než kotle k ústřednímu vytápění schopné dodávat jak teplou, tak i nízkotlakou páru); kotle zvané “na přehřátou vodu”:
– s výkonem nejvýše 32 MW
64 200 EZJ
84.10
Čerpadla, motorová a turbo čerpadla, též vybavená měřicím zařízením; zdviže pro kapaliny:
ex A. Čerpadla vybavená měřicím zařízením nebo konstruovaná k vybavení tímto zařízením, jiná než čerpadla pohonných hmot
101 000 EZJ
B. Ostatní čerpadla
C. Zdviže pro kapaliny
84.14
Neelektrické průmyslové a laboratorní pece:
ex B. ostatní:
– Ocelové části a součásti, pro cementové pece
6 000 EZJ
84.15
Chladničky, mrazicí boxy a ostatní chladicí nebo mrazicí zařízení, elektrické nebo jiné:
ex B. ostatní:
– Nábytek s nezabudovaným chladicím zařízením
58 800 EZJ
Číslo společného celního sazebníku
Popis zboží
Celková kvóta (1981) Tyto kvóty se přidělí každé zemi zvlášť před přistoupením v souladu s postupy Společenství.
ex 84.20
Přístroje a zařízení na určování hmotnosti (kromě váh o citlivosti nejméně 50 mg), včetně vah spojených s počítacími nebo kontrolními přístroji; závaží pro váhy všech druhů, jiné než:
– Dětské váhy
– Přesné váhy pro domácnost se stupnicí v gramech
– Závaží pro váhy všech druhů
10 100 EZJ
ex 84.46
Obráběcí stroje na kámen, keramiku, beton, osinkový cement nebo podobné nerostné materiály nebo stroje na opracovávání skla za studena, jiné než stroje čísla 84.49:
– Stroje a nástroje na obrábění mramoru, kromě ručních a elektrických strojů a nástrojů
15 500 EZJ
ex 84.47
Obráběcí stroje na opracovávání dřeva, korku, kostí, tvrdé pryže, tvrdých plastů nebo podobných materiálů, jiné než stroje čísla 84.49:
– Pásové pily na opracovávání dřeva
10 300 EZJ
85.15
Vysílací a přijímací přístroje pro radiotelefonii, radiotelegrafii; rozhlasové nebo televizní vysílání, též přijímací přístroje kombinované v jednom uzavření s přístrojem pro záznam nebo reprodukci zvuku a televizní kamery; radiolokační a radiosondážní přístroje (radary), radionavigační přístroje a radiové přístroje pro dálkové řízení:
Číslo společného celního sazebníku
Popis zboží
Celková kvóta (1981) Tyto kvóty se přidělí každé zemi zvlášť před přistoupením v souladu s postupy Společenství.
C. Části a součásti:
I. Skříně a pouzdra:
ex a) ze dřeva:
– pro televizní přijímače
37 600 EZJ
ex b) z jiných materiálů:
– pro televizní přijímače
98.03
Plnicí pera, rydla a tužky (včetně kuličkových per a tužek) a jiná pera, násadky na pero, držátka na tužku a podobné výrobky, patentní tužky; části a součásti těchto výrobků, kromě výrobků čísla 98.04 nebo 98.05:
ex B. Jiná pera, násadky na pero; patentní tužky; držátka na tužku a podobné výrobky:
24 600 EZJ
– Kuličkové “tužky” a pera s plstěným hrotem, jednorázové
C. Části a součásti:
ex I. Části ze základního kovu, vyrobené z tyčí, prutů, úhelníků, tvarovek nebo drátu z obecného kovu:
– Části jednorázových kuličkových “tužek” a per s plstěným hrotem, kromě kuličkové špičky
ex II. ostatní:
– Části jednorázových kuličkových “tužek” a per s plstěným hrotem, kromě kuličkové špičky
PŘÍLOHA VI
Seznam uvedený v čl. 115 odst. 3 aktu o přistoupení
Číslo společného celního sazebníku
Popis zboží
Celková kvóta pro země, pro které platí nařízení (EHS) č. 1439/74 (1981)
Celková kvóta pro obchodující státy uvedené v nařízeních (EHS) č. 109/70 a (EHS) č. 2532/78 Tyto kvóty se přidělí každé zemi zvlášť před přistoupením v souladu s postupy Společenství. (1981)
73.18
Trubky a duté profily ze železa (jiného než litiny) nebo oceli, kromě vysokotlakého hydroelektrického potrubí:
ex C. ostatní:
– s kruhovým průřezem, bez závitu, s připojenými tvarovkami na obou stranách, vhodné pro použití při zavlažování polí (po připojení k zavlažovacímu zařízení)
–
50 000 EZJ
84.06
Pístové motory s vnitřním spalováním:
C. ostatní motory:
ex II. Vznětové motory:
– s výkonem nejvýše 37 kW
121 600 EZJ
30 400 EZJ
85.01
Elektrické výrobky následujícího popisu: generátory, motory, měniče (rotační nebo statické), transformátory, usměrňovače a induktory:
A. Generátory, motory (též vybavené zpomalovacími, měnícími a zrychlujícími převody) a rotační měniče:
ex II. ostatní:
– s výkonem vyšším než 370 W, avšak nejvýše 15 kW
Číslo společného celního sazebníku
Popis zboží
Celková kvóta pro země, pro které platí nařízení (EHS) č. 1439/74 (1981)
Celková kvóta pro obchodující státy uvedené v nařízeních (EHS) č. 109/70 a (EHS) č. 2532/78 Tyto kvóty se přidělí každé zemi zvlášť před přistoupením v souladu s postupy Společenství. (1981)
ex C. Části a součásti:
137 600 EZJ
34 400 EZJ
– pro motory s výkonem vyšším než 370 W, avšak nejvýše 15 kW
85.01
Elektrické výrobky následujícího popisu: generátory, motory, měniče (rotační nebo statické), transformátory, usměrňovače a induktory:
B. Transformátory, statické měniče, usměrňovače, induktory:
ex C. Části a součásti:
192 000 EZJ
48 000 EZJ
– Transformátory a statické měniče (usměrňovače atd.); induktory
85.01
Elektrické výrobky následujícího popisu: generátory, motory, měniče (rotační nebo statické), transformátory, usměrňovače a induktory:
A. Generátory, motory (též vybavené zpomalovacími, měnícími a zrychlujícími převody) a rotační měniče:
ex II. ostatní:
72 000 EZJ
18 000 EZJ
– s výkonem vyšším než 370 W, avšak nejvýše 370 kW
Číslo společného celního sazebníku
Popis zboží
Celková kvóta pro země, pro které platí nařízení (EHS) č. 1439/74 (1981)
Celková kvóta pro obchodující státy uvedené v nařízeních (EHS) č. 109/70 a (EHS) č. 2532/78 Tyto kvóty se přidělí každé zemi zvlášť před přistoupením v souladu s postupy Společenství. (1981)
ex C. Části a součásti:
– pro motory s výkonem vyšším než 370 W, avšak nejvýše 370 kW
85.15
Vysílací a přijímací přístroje pro radiotelefonii, radiotelegrafii; pro rozhlasové nebo televizní vysílání, též přijímací přístroje kombinované v jednom uzavření s přístrojem pro záznam nebo reprodukci zvuku a televizní kamery; radiolokační a radiosondážní přístroje (radary), radionavigační přístroje a radiové přístroje pro dálkové řízení:
A. Vysílací a přijímací přístroje pro radiotelefonii, radiotelegrafii; rozhlasové nebo televizní vysílání, též přijímací přístroje kombinované v jednom uzavření s přístrojem pro záznam nebo reprodukci zvuku a televizní kamery:
ex III. Přijímací přístroje, též kombinované v jednom uzavření s přístrojem pro záznam nebo reprodukci zvuku:
6000 kusů
1 530 000 EZJ aa) Další omezení vyjádřené hodnotou.)
1 500 kusů
382 500 EZJ a
– televizní
C. Části a součásti:
ex III. ostatní:
– Skříně pro televizní přijímače a jejich části a součásti, sestavené nebo smontované
– Tištěné obvody pro televizní přijímače
ex 85.23
Dráty, vodiče (též s lakovaným povrchem nebo anodickým okysličením), kabely (včetně koaxiálních) a ostatní izolované elektrické vodiče včetně konektorů:
– Kabely pro televizní antény
53 360 EZJ
13 340 EZJ
87.02
Motorová vozidla pro přepravu osob, zboží nebo materiálu (včetně závodních automobilů, jiných než čísla 87.09):
A. pro přepravu osob, včetně vozidel konstruovaných pro přepravu osob i zboží:
I. se zážehovým nebo vznětovým motorem:
ex a) Motorová vozidla a autobusy se zážehovým motorem o obsahu válců vyšším než 2 800 cm3 nebo se vznětovým motorem o obsahu válců vyšším než 2 500 cm3:
80 kusů
1 600 000 EZJ aa) Další omezení vyjádřené hodnotou.)
20 kusů
400 000 EZJ a)
– Kompletní autobusy
ex b) ostatní:
– kompletní, pro šest a více osob
Číslo společného celního sazebníku
Popis zboží
Celková kvóta pro země, pro které platí nařízení (EHS) č. 1439/74 (1981)
Celková kvóta pro obchodující státy uvedené v nařízeních (EHS) č. 109/70 a (EHS) č. 2532/78 Tyto kvóty se přidělí každé zemi zvlášť před přistoupením v souladu s postupy Společenství. (1981)
87.05
Karosérie motorových vozidel čísel 87.01 až 87.03, včetně kabin pro řidiče
ex A. Karosérie a kabiny ze železa pro průmyslovou montáž:
jednonápravových kultivačních malotraktorů položky 87.01 A,
motorových vozidel pro přepravu osob, včetně vozidel konstruovaných pro přepravu osob i zboží, pro více než šest a méně než 15 osob
6 720 EZJ
1 680 EZJ
motorových vozidel pro osobní i nákladní dopravu se zážehovým motorem o obsahu válců vyšším než 2 800 cm3 nebo se vznětovým motorem o obsahu válců vyšším než 2 500 cm3
motorových vozidel pro zvláštní účely čísla 87.03bb) Zařazení v této položce podléhá podmínkám stanoveným příslušnými orgány.)
ex B. ostatní:
– Karosérie a kabiny ze železa, jiné než pro vozidla pro osobní dopravu nejvýše šesti sedících osob
PŘÍLOHA VII
Seznam uvedený v čl. 117 odst. 1 aktu o přistoupení
I. Seznam produktů EHS
Číslo bruselské nomenklatury (NCCC)
Popis
Kapitola 13
ex 13.02
Kadidlo
ex 13.03
Pektany
Kapitola14
ex 14.05
Valonka, duběnka
Kapitola 15
ex 15.05
Stearin získaný z tuku z ovčí vlny
ex 15.06
Ostatní živočišné tuky a oleje (včetně tuků získaných z kostí a odpadu), kromě oleje z paznehtů hovězího dobytka
15.08
Živočišné nebo rostlinné tuky a oleje a jejich frakce, vařené, oxidované, dehydratované, sířené, foukané, polymerované za tepla ve vakuu nebo v inertním plynu, nebo jinak chemicky upravené
15.10
Mastné kyseliny; kyselé oleje z rafinace; technické mastné alkoholy
15.11
Glycerol a glycerolové louhy
ex 15.15
Včelí vosk a jiné hmyzí vosky, též barvené
15.16
Rostlinné vosky, též barvené
ex 15.17
Degras
Kapitola 17
ex 17.02
Laktosa a laktosový sirup, bsahující nejméně 99% hmotnostních laktosy vyjádřené jako bezvodá laktosa v sušině; glukosa a glukosový sirup obsahujících nejméně 99% hmotnostních glukosy vyjádřené jako bezvodá laktosa v sušině
17.04
Cukrovinky neobsahující kakao
Číslo bruselské nomenklatury (NCCC)
Popis
Kapitola 18
Kakao a kakaové přípravky, kromě čísel 18.01 a 18.02
Kapitola 19
ex 19.02
Sladový výtažek
19.03
Těstoviny
19.05
Výrobky z obilí získané bobtnáním nebo pražením (např. pražené kukuřičné vločky - corn flakes)
ex 19.07
Chléb, oplatky, dorty a jiné jemné pečivo, bez přísad cukru, medu, vajec, tuků, sýrů nebo ovoce
19.08
Sladké sušenky, oplatky, dorty a jiné jemné pečivo, též obsahující kakao
Kapitola 21
Různé potravinové přípravky, kromě čísel 21.05 a 21.07
Kapitola 22
22.01
Voda, včetně minerálních vod a sodovek, led a sníh
22.02
Voda, včetně minerálních vod a sodovek, s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo aromatizovaná a jiné nealkoholické nápoje, kromě ovocných nebo zeleninových šťáv čísla 20.07
22.03
Pivo ze sladu
22.06
Vermut a ostatní víno z čerstvých hroznů, připravené pomocí aromatických bylin
ex 22.08
Ethylalkohol nebo destiláty nedenaturované o obsahu alkoholu nejméně 80 % objemových; ethylalkohol a ostatní destiláty denaturované, s jakýmkoli obsahem alkoholu, kromě ethylalkoholu a destilátů získaných ze zemědělských produktů uvedených v příloze II Smlouvy o založení Společenství
ex 22.09
Ethylalkohol nebo destiláty nedenaturované o obsahu alkoholu menším než 80 % objemových, kromě ethylalkoholu získaného ze zemědělských produktů uvedených v příloze II Smlouvy o založení Společenství; destiláty, likéry a jiné lihové nápoje; složené lihové nápoje (známé jako “koncentrované extrakty”) pro výrobu nápojů
Číslo bruselské nomenklatury (NCCC)
Popis
Kapitola 24
24.02
Vyrobené tabákové náhražky, tabákové výtažky a tresti
Kapitola 25
25.20
Sádrovec; anhydrit; sádra (z kalcinovaného sádrovce nebo síranu vápenatého), též barvená, kromě sádry zvláště připravené pro zubolékařské použití
25.22
Nehašené (pálené) vápno, hašené vápno a hydraulické vápno, kromě oxidu a hydroxidu vápenatého
25.23
Portlandský cement, hlinitanový cement, struskový cement, supersulfátový cement a podobné hydraulické cementy, též barvené nebo ve formě slínků
ex 25.30
Přírodní kyselina boritá obsahující nejvýše 85% H3BO3 v sušině
ex 25.32
Přírodní hlinky, též kalcinované nebo smíchané, santorin, puzzolán a podobné hlinky používané při výrobě hydraulických cementů, též v prášku
Kapitola 27
27.05 bis
Svítiplyn, vodní plyn, generátorový plyn a podobné plyny
27.06
Černouhelný, hnědouhelný a rašelinový dehet a ostatní minerální dehty, též dehydratované, částečně destilované, včetně rekonstituovaných dehtů
27.08
Smola a smolný koks z černouhelného dehtu nebo z jiných minerálních dehtů
ex 27.10
Mazací oleje
ex 27.11
Zemní plny a jiné plynné uhlovodíky, kromě propanu o čistotě nejméně 99 % pro účely jiné než energetické nebo topné
27.12
Vazelína
27.13
Parafín, mikrokrystalický parafín, parafínový gáč, ozokerit, montánní vosk, rašelinový vosk, ostatní minerální vosky a podobné výrobky, též barvené
27.14
Petrolejový koks, petrolejové živice a jiné zbytky ropných olejů nebo olejů ze živičných nerostů
Číslo bruselské nomenklatury (NCCC)
Popis
27.15
Přírodní živice (bitumen) a přírodní asfalt; živičné a ropné břidlice a živičné písky; asfaltity a asfaltové horniny
27.16
Živičné směsi na bázi přírodního asfaltu nebo přírodní živice, petrolejové (naftové) živice, zemního dehtu nebo smoly ze zemního dehtu (např. asfaltový tmel, ředěné a podobné výrobky)
Kapitola 28
ex 28.01
Chlór
ex 28.04
Vodík, kyslík (včetně ozonu) a dusík
ex 28.06
Kyselina chlorovodíková
28.08
Kyselina sírová; oleum
28.09
Kyselina dusičná; směs kyseliny sírové a dusičné
28.10
Oxid fosforečný; kyselina fosforečná a kyseliny polyfosforečné
28.12
Oxid boritý a kyselina boritá
28.13
Ostatní anorganické kyseliny a kyslíkaté sloučeniny nekovů
28.15
Sulfidy nekovů; sulfid fosforitý
28.16
Amoniak (čpavek) bezvodý nebo ve vodném roztoku
28.17
Hydroxid sodný (sodný louh); hydroxid draselný (draselný louh); peroxidy sodíku a draslíku
ex 28.19
Oxid zinečnatý
ex 28.20
Umělý korund
28.22
Oxid manganičitý
ex 28.23
Oxidy a hydroxidy železa; barevné hlinky obsahující nejméně 70 % hmotnostních vázaného železa vyhodnoceného jako Fe2O3
ex 28.27
Oranžový suřík a oxid olovnatý (klejt)
28.29
Fluoridy; fluorokřemičitany, fluoroboráty a ostatní komplexní soli fluóru
Číslo bruselské nomenklatury (NCCC)
Popis
ex 28.30
Chlorid hořečnatý, chlorid vápenatý
ex 28.31
Chlornany; komerční chlornan vápenatý; chloritany
28.35
Sulfidy; polysulfidy
28.36
Dithioničitany, včetně dithioničitanů stabilizovaných organickými látkami, a sulfoxyláty
28.37
Siřičitany a thiosírany
ex 28.38
Sírany sodíku, baria, železa, zinku, hořčíku a hliníku, kamence
ex 28.40
Fosfornany (hypofosfity), fosforitany (fosfity), fosforečnany (fosfáty), kromě bibazického fosforečnanu olovnatého
ex 28.42
Uhličitany, včetně komerčního uhličitanu amonného obsahujícího karbonát amonný, kromě uhličitanu olovnatého
ex 28.44
Fulminát rtuti
ex 28.45
Křemičitan sodný a křemičitan draselný, včetně komerčních
ex 28.46
Rafinovaný tetraboritan sodný (borax)
ex 28.48
Arzenitany a arzeničnany
28.54
Peroxid vodíku (též ztužený)
ex 28.56
Karbidy křemíku, boru a vápníku
ex 28.58
Destilovaná a vodivostní voda a voda podobné čistoty
Kapitola 29
ex 29.01
Acyklické uhlovodíky k použití jako energetická nebo topná paliva; naftalen a antracén
ex 29.04
Pentanol (amylalkohol)
29.06
Fenoly a fenolalkoholy
Číslo bruselské nomenklatury (NCCC)
Popis
ex 29.08
Amylethylether (diamylether), diethylether, anethol
ex 29.14
Kyselina palmitová, stearová a olejová a jejich ve vodě rozpustné soli, anhydridy
ex 29.16
Kyselina mravenčí, octová a gallová
ex 29.21
Nitroglycerin
ex 29.42
Nikotinsulfát
29.43
Cukry, chemicky čisté, jiné než sacharosa, laktosa, maltosa, glukosa a fruktosa; ethery a estery cukrů a jejich soli, jiné než výrobky čísel 29.39, 29.41 a 29.42
Kapitola 30
ex 30.02
Antiséra
ex 30.03
Léky, včetně (veterinárních léků), kromě následujících výrobků:
– protiastmatických cigaret
– chininu, cinchoninu, chinidinu a jejich solí, též patentovaných
– morfinu, kokainu a další narkotik, též patentovaných
– antibiotik a přípravků založených na antibiotikách
– vitaminů a přípravků založených na vitaminech
– sulfonamidů, hormonů a přípravků založených na hormonech
30.04
Vata, gáza, obinadla a podobné zboží (např. obvazy, náplasti, zábaly), impregnované nebo potažené farmaceutickými látkami nebo upravené pro drobný prodej k účelům léčebným nebo chirurgickým, jiné než zboží uvedené v poznámce 3 k této kapitole
Číslo bruselské nomenklatury (NCCC)
Popis
Kapitola 31
ex 31.03
Minerální nebo chemická hnojiva fosforečná, kromě:
– Thomasovy strusky
– Kalcinovaného fosforečnanu vápenatého (termofosforečnany a tavené fosforečnany) a kalcinovaného přírodního fosforečnanu hlinito-vápenatého
– středního fosforečnanu vápenatého obsahujícího nejméně 0,5 % fluoru
31.05
Ostatní hnojiva; výrobky této kapitoly v tabletách nebo v podobné úpravě nebo v balení nepřesahujícím celkovou hmotnost 10 kg
Kapitola 32
ex 32.01
Tříselné výtažky rostlinného původu; taniny (taninové kyseliny), včetně výtažku z valonek
ex 32.04
Barviva rostlinného (včetně barvicích výtažků, ale kromě indiga, heny a chlorofylu), nebo živočišného původu, kromě šarlatového výtažku a kermesu
ex 32.05
Syntetická organická barviva (včetně pigmentových barviv, ale kromě umělého indiga); syntetické organické výrobky užívané jako luminofory; výrobky známé jako optické zjasňovače, působící na vlákno
32.06
Barevné laky
ex 32.07
Ostatní barviva, kromě:
a) anorganických pigmentů nebo pigmentů minerálního původu, též obsahujících další látky usnadňující barvení, založených na solích kadmia,
b) chromových barev a pruské modři; anorganických výrobků používaných jako luminofory
Číslo bruselské nomenklatury (NCCC)
Popis
32.08
Připravené pigmenty, připravená kalidla a připravené barvy, sklotvorné smalty a glazury, engoby, tekuté listry a podobné přípravky užívané v keramickém průmyslu, smaltovnách nebo sklárnách; skleněné frity a jiné sklo, ve formě prášku, granulí, šupinek nebo vloček
32.09
Nátěrové barvy a laky (včetně emailů a jemných laků) založené na syntetických polymerech nebo chemicky modifikovaných přírodních polymerech, rozptýlené nebo rozpuštěné v nevodném prostředí; roztoky vymezené v poznámce 4 k této kapitole
32.11
Připravené sikativy
32.12
Sklenářský tmel; štěpařský tmel; malířské tmely; nežáruvzdorné přípravky pro úpravu povrchu; těsnicí tmely a jiné tmely, včetně pryskyřičných tmelů
32.13
Tiskařské barvy, inkousty a tuše všech druhů, koncentrované
Kapitola 33
ex 33.01
Vonné silice (s terpénem i bez něho), včetně pevných a absolutních; pryskyřice, včetně výtažků z růží, rozmarýnu, eukalyptu, santalového dřeva a cedru; koncentráty vonných silic v tucích, v nevysychavých olejích, ve voscích nebo podobné, získané enfleuráží nebo macerací
ex 33.06
Eau de Cologne a ostatní toaletní vody; kosmetické přípravky a přípravky pro péči o pokožku, vlasy a nehty; zubní prášky a zubní pasty, přípravky pro ústní hygienu; přípravky pro dezodoraci místností, též parfémované
Kapitola 34
Mýdlo, organické povrchově aktivní prostředky, prací a čisticí prostředky, mazací prostředky, umělé vosky, připravené vosky, lešticí nebo cídicí přípravky, svíčky a podobné výrobky, modelovací pasty a “dentální vosky”
Kapitola 35
Albuminoidní látky; klihy; enzymy
Kapitola 36
Výbušniny; pyrotechnické výrobky; zápalky; pyroforické slitiny; některé hořlavé přípravky
Kapitola 37
37.03
Fotografický papír, lepenka nebo textilie, citlivé, neexponované nebo exponované, ale nevyvolané
Číslo bruselské nomenklatury (NCCC)
Popis
Kapitola 38
38.03
Aktivní uhlí; aktivní přírodní minerální produkty; živočišné uhlí, včetně použitého živočišného uhlí
38.09
Dřevný dehet; oleje z dřevného dehtu (jiné než směsná rozpouštědla a ředidla čísla 38.18); dřevný kreozot; dřevný líh; rostlinná smola; pivovarská smola a podobné přípravky na bázi kalafuny, pryskyřičných kyselin nebo rostlinné smoly; pojidla pro licí formy na základě přírodních pryskyřičných výrobků
ex 38.11
Insekticidy, rodenticidy, fungicidy, herbicidy, dezinfekční prostředky a podobné výrobky, v úpravě jako sirné pásy, knoty, svíčky, mucholapky, tyčinky potažené hexachlorocyklohexanem (BHC) apod.; přípravky obsahující aktivní produkt (jako DDT) smíchaný s dalšími materiály a upravené v aerosolových nádobách připravených k použití
38.18
Směsná rozpouštědla a ředidla pro laky a podobné produkty
ex 38.19
Přípravky zvané “kapaliny pro hydraulické převody” (zejména pro hydraulické brzdy) obsahující méně než 70% hmotnostních minerálních olejů nebo olejů získaných ze živičných nerostů
Kapitola 39
ex 39.02
Polyvinylchlorid
ex 39.01
ex 39.03
ex 39.04
ex 39.05
ex 39.06
Polystyren ve všech formách; ostatní plastové materiály, ethery a estery celulózy, umělé pryskyřice, kromě:
a) ve formě granulí, vloček, prášku, odpadu a úlomků k použití jako suroviny pro výrobu výrobků uvedených v této kapitole
b) iontoměničů
ex 39.07
Výrobky z materiálů čísel 39.01 až 39.06, kromě skládacích vějířů a pevných vějířů, jejich koster a držadel a částí takových koster a držadel a cívek, navíjedel a podobných výrobků pro fotografické filmy, kinematografické filmy nebo pro pásky, filmy apod. čísla 92.12
Číslo bruselské nomenklatury (NCCC)
Popis
Kapitola 40
Přírodní kaučuk, syntetický kaučuk, faktis a výrobky z nich, kromě čísel 40.01, 40.02, 40.03 a 40.04, latex (ex 40.06), roztoků a disperzí (ex 40.06), ochranných oděvů pro chirurgy a rentgenové pracovníky a potápěčských obleků (ex 40.13), tvrdého kaučuku (ebonitu a vulkanitu) ve volné formě nebo v kusech, včetně odpadu, odřezků a prášku (ex 40.15)
Kapitola 41
Surové kůže a kožky (jiné než kožešiny) a usně, kromě kůží zpracovaných na pergamen a výrobků čísel 41.01 a 41.09
Kapitola 42
Kožené zboží; sedlářské a řemenářské výrobky; cestovní potřeby, kabelky a podobné schránky; výrobky ze střev (jiných než z housenek bource morušového)
Kapitola 43
Kožešiny a umělé kožešiny; výrobky z nich
Kapitola 44
Dřevo a dřevěné výrobky; dřevěné uhlí, kromě čísel 44.07, výrobků z dřevovláknitých desek (ex 44.21, ex 44.23, ex 44.27, ex 44.28), držadel a cívek, navíjedel a podobných výrobků pro fotografické filmy, kinematografické filmy nebo pro pásky, filmy apod. čísla 92.12 (ex 44.26) a dřevěných dlaždic (ex 44.28)
Kapitola 45
45.03
Výrobky z přírodního korku
45.04
Aglomerovaný korek (též s pojidly) a výrobky z aglomerovaného korku
Kapitola 46
Výrobky ze slámy, esparta nebo jiných pletacích materiálů; košíkářské a proutěné výrobky, kromě pletenců a podobných výrobků z pletacích materiálů k různým účelům, též spojené do pásů
Číslo bruselské nomenklatury (NCCC)
Popis
Kapitola 48
ex 48.01
Papír a lepenka (včetně buničité vaty, v kotoučích nebo v listech (arších), kromě následujících výrobků:
– Obyčejného novinového papíru z chemické nebo mechanické celulózy, o plošné hmotnosti nejvíce 60 g/m3
– Časopisového papíru
– Cigaretového papíru
– Toaletního papíru
– Filtračního papíru
– Buničité vaty
– Ručního papíru a lepenky
48.03
Přírodní pergamen nebo nepromastitelný papír a lepenka a jejich imitace, a hlazený průsvitný papír, v kotoučích nebo v listech (arších)
48.04
Vrstvený papír a lepenka (vyrobené slepením plochých vrstev papíru nebo lepenky), na povrchu nenatírané nebo neimpregnované, též uvnitř zesílené, v kotoučích nebo listech (arších)
ex 48.05
Papír a lepenka, zvlněné (též s nalepenými plochými listy na povrchu), ražené, v kotoučích nebo v listech (arších)
ex 48.07
Papír a lepenka, impregnované, povrstvené, na povrchu barvené, zdobené nebo potištěné (nepředstavující tiskovinu ve smyslu kapitoly 49) v kotoučích nebo v listech (arších), kromě kreslícího papíru, zlatého papíru nebo stříbrného papíru a jejich imitací, pauzovacího papíru, indikátorového papíru a znecitlivělého fotografického papíru
ex 48.13
Karbonový papír
48.14
Obálky, zálepky, neilustrované dopisnice a korespondenční lístky, z papíru nebo lepenky; krabice, tašky, brašny a psací soupravy obsahující potřeby pro korespondenci, z papíru nebo lepenky
Číslo bruselské nomenklatury (NCCC)
Popis
ex 48.15
Ostatní papír a lepenka, přiříznutý do velikosti nebo tvaru, kromě cigaretového papíru, role do telefaxů, perforované pásy do psacích strojů a počítaček, filtrační papíry a filtrační desky, (včetně papíru pro cigaretové filtry) a pogumované pásy
48.16
Bedny, krabice, pytle a jiné obalové schránky z papíru, lepenky; krabicové pořadače, dopisové přihrádky a podobné výrobky z papíru nebo lepenky, používané v kancelářích, obchodech a podobně
48.18
Rejstříky, účetní knihy, zápisníky, objednávkové knihy, příjmové knihy, bloky dopisních papírů, poznámkové bloky, diáře a podobné výrobky, sešity, psací savé podložky, rychlovazače (s volnými listy nebo jiné), jiné školní, kancelářské a papírnické výrobky, z papíru nebo lepenky; alba na vzorky nebo sbírky a obaly na knihy, z papíru nebo lepenky
48.19
Etikety všech druhů, z papíru nebo lepenky, též potištěné nebo pogumované
ex 48.21
Stínidla, ubrusy, kapesníky a ručníky; nádobí, talíře, hrnky, prostírání, láhve, sklenice
Kapitola 49
ex 49.01
Tištěné knihy, brožury, letáky a podobné tiskoviny v řečtině
ex 49.03
Obrázkové knihy, předlohy ke kreslení a omalovánky, pro děti, celé nebo částečně v řečtině
ex 49.07
Poštovní známky, které nemají mít výplatní hodnotu
49.09
Tištěné nebo ilustrované dopisnice nebo pohlednice; tištěné karty s osobními pozdravy, zprávami nebo oznámeními, též ilustrované, případně též s obálkami nebo ozdobami
ex 49.10
Kalendáře všech druhů, včetně kalendářů ve formě trhacích bloků, avšak kromě kalendářů určených pro propagační účely v jiných jazycích než řečtině
ex 49.11
Ostatní tiskoviny, včetně tištěných obrazů a fotografií, avšak kromě:
– Divadelních a studiových pozadí
– Tiskovin pro propagační účely (včetně propagace cestovních kanceláří), tištěných v jiných jazycích než v řečtině
Číslo bruselské nomenklatury (NCCC)
Popis
Kapitola 50
Hedvábí a hedvábný odpad
Kapitola 51
Chemická nekonečná vlákna
Kapitola 52
Metalizované textilie
Kapitola 53
Vlna a ostatní zvířecí chlupy, kromě surových, bělených a nebarvených výrobků čísel 53.01, 53.02, 53.03 a 53.04
Kapitola 54
Len a ramie, kromě čísla 54.01
Kapitola 55
Bavlna
Kapitola 56
Chemická střižová vlákna
Kapitola 57
Jiná rostlinná textilní vlákna, kromě čísla 57.01, papírové nitě a tkaniny z papírových nití
Kapitola 58
Koberce a jiné textilní podlahové krytiny; smyčkové tkaniny a froté; tyly a jiné síťové textilie; krajky; výšivky
Kapitola 59
Vata a plsť; motouzy, šňůry, provazy a lana; speciální příze; impregnované a povrstvené textilie; textilní výrobky vhodné pro průmyslové použití
Kapitola 60
Pletené a háčkované textilie
Kapitola 61
Oděvy a oděvní doplňky, jiné než pletené nebo háčkované
Kapitola 62
Jiné zcela dokončené textilní výrobky, kromě skládacích vějířů a pevných vějířů
Kapitola 63
Obnošené oděvy a ostatní textilní výrobky, hadry
Kapitola 64
Obuv, kamaše a podobné výrobky; části a součásti těchto výrobků
Kapitola 65
Pokrývky hlavy a jejich části a součásti
Kapitola 66
66.01
Deštníky a slunečníky (včetně deštníků v holi, zahradních deštníků a podobných deštníků)
Číslo bruselské nomenklatury (NCCC)
Popis
Kapitola 67
ex 67.01
Prachovky
67.02
Umělé květiny, listoví a ovoce a jejich části a součásti; výrobky zhotovené z umělých květin, listoví nebo ovoce
Kapitola 68
68.04
Mlýnské kameny, brusné kameny, brusné kotouče a podobné výrobky, bez rámů, používané k mletí, drcení, broušení, ostření, leštění, hoblování nebo řezání, ruční brousky nebo lešticí kameny a jejich části a součásti, z přírodního kamene, z aglomerovaných přírodních nebo umělých brusiv nebo z keramiky, též s některými částmi z jiných materiálů
68.06
Přírodní nebo umělá brusiva v prášku nebo v zrnech na podložce z textilního materiálu, z papíru, nebo lepenky nebo z jiných materiálů, též přiříznuté do tvaru nebo sešité nebo jinak spojené
68.09
Tabule, desky, dlaždice, bloky a podobné výrobky z rostlinných vláken, slámy nebo z hoblin, třísek, pilin nebo z jiných dřevěných odpadů, aglomerovaných cementem, sádrou nebo jinými minerálními pojivy
68.10
Výrobky ze sádry
68.11
Výrobky z cementu (včetně struskového cementu), betonu nebo umělého kamene (včetně granulovaného mramoru aglomerovaného s cementem), též vyztužené
68.12
Výrobky z osinkocementu, z buničitocementu nebo podobné výrobky
68.14
Třecí materiál a výrobky z něj (např. tabule, svitky, pásy, segmenty, kotouče, podložky, těsnění) ne zamontované, pro brzdy, spojky nebo podobné výrobky na bázi osinku, jiných nerostných látek nebo buničiny, též v kombinaci s textilií nebo jinými materiály
Kapitola 69
Keramické výrobky, kromě čísel 69.01, 69.02, 69.03, 69.04 a 69.05, keramického zboží pro laboratorní a průmyslové účely, nádoby na přepravu kyselin a dalších chemických látek, zboží pro použití v zemědělství čísla 69.06 a zboží z porcelánu čísel 69.10, 69.13 a 69.14
Číslo bruselské nomenklatury (NCCC)
Popis
Kapitola 70
70.04
Lité a válcované sklo, v tabulích nebo profilované
70.05
Tažené a foukané sklo, v tabulích
ex 70.06
Lité, válcované, tažené a foukané sklo a sklo na povrchu broušené nebo leštěné, v tabulích, kromě skla s drátěnou vložkou pro výrobu zrcadel
ex 70.07
Lité, válcované, tažené a foukané sklo a sklo na povrchu broušené nebo leštěné, v tabulích, ohýbané, s opracovanými hranami, ryté, vrtané, smaltované nebo jinak opracované, avšak nezarámované ani nespojované s jinými materiály
70.08
Bezpečnostní sklo, vyrobené z tvrzeného nebo vrstveného skla
70.09
Skleněná zrcadla, též zarámovaná, včetně zpětných zrcátek
70.10
Demižony, lahve, baňky, sklenice, kelímky, lékovky, ampule a jiné nádoby ze skla používané pro dopravu nebo balení zboží; zavařovací sklenice ze skla; zátky, víčka a jiné uzávěry ze skla
ex 70.13
Stolní, kuchyňské, toaletní, kancelářské skleněné výrobky (jiné než výrobky čísla 70.19), skleněné výrobky pro vnitřní výzdobu nebo pro podobné účely, kromě žáruvzdorného stolního a kuchyňského skla s nízkým koeficientem roztažnosti, obdobné jako Pyrex nebo Durex
70.14
Signální sklo a optické články ze skla, opticky neopracované
ex 70.15
Skla pro sluneční brýle (avšak kromě skel vhodných pro korekční brýle), zakřivené, zahnuté, vyhloubené apod.
ex 70.16
Kostky, desky, cihly a dlaždice z lisovaného nebo litého skla
ex 70.17
Laboratorní, hygienické nebo farmaceutické skleněné zboží, též opatřené stupnicemi nebo kalibrované, kromě skla určeného pro chemické laboratoře; skleněné ampule
ex 70.21
Jiné skleněné výrobky, kromě výrobků určených k průmyslovému použití
Číslo bruselské nomenklatury (NCCC)
Popis
Kapitola 71
ex 71.12
Šperky a klenoty ze stříbra (včetně pozlaceného stříbra a stříbra pokoveného platinou), nebo z obecných kovů plátovaných drahým kovem
71.13
Zlatnické nebo stříbrnické výrobky a jejich části a součásti, z drahých kovů nebo z kovů plátovaných drahým kovem, kromě zboží čísla 71.12
ex 71.14
Ostatní výrobky z drahých kovů nebo z obecných kovů plátovaných drahým kovem
71.16
Bižuterie
Kapitola 73
Železo a ocel a výrobky z nich, vyjma:
a) Produkty spadající do působnosti Evropského společenství uhlí a oceli čísel 73.01, 73.02, 73.03, 73.05, 73.06, 73.07, 73.08, 73.09, 73.10, 73.11, 73.12, 73.13, 73.15 a 73.16
b) Produkty čísel 73.02, 73.05, 73.07, 73.16 nespadající do působnosti Evropského společenství uhlí a oceli
C) Čísla 73.04, 73.17, 73.19, 73.30, 73.33 a 73.34 a pružiny a listy pružin ze železa nebo oceli pro železniční vozy čísla 73.35
Kapitola 74
Měď a výrobky z ní, kromě slitiny mědi obsahující více než 10 % hmotnostních niklu a výrobků čísel 74.01, 74.02, 74.06 a 74.11
Kapitola 76
Hliník a výrobky z něj, kromě čísel 76.01 a 76.05 a cívek, navíjedel a podobných výrobků pro fotografické filmy, kinematografické filmy nebo pro pásky, filmy apod. čísla 92.12 (ex 76.16)
Kapitola 78
Olovo a výrobky z něj
Kapitola 79
Zinek a výrobky z něj, kromě čísel 79.01, 79.02 a 79.03
Číslo bruselské nomenklatury (NCCC)
Popis
Kapitola 82
ex 82.01
Ruční nástroje: rýče, lopaty, krumpáče, škrabky, motyky, vidle a hrábě; sekery, sekáčky na větve a podobné sekací nástroje; zahradnické nůžky a prořezávače stromů všech druhů; kosy, srpy, dlouhé nože na řezání sena nebo slámy, nůžky na stříhání keřů, klíny a ostatní ruční nástroje používané v zemědělství, zahradnictví nebo lesnictví
82.02
Ruční pily; pilové listy všech druhů (včetně pilových kotoučů nebo neozubených pilových listů)
ex 82.04
Přenosné výhně; ruční nebo pedály ovládané brusné kotouče s konstrukcí; nástroje používané v domácnosti
82.09
Nože s hladkou nebo zoubkovanou řeznou čepelí (včetně zahradnických žabek), jiné než nože čísla 82.06, a jejich čepele
ex 82.11
Bezpečné holicí strojky a jejich čepelky
ex 82.13
Jiné nožířské zboží (např. strojky na stříhání vlasů, řeznické a kuchyňské sekáčky, štípací sekery a kolíbací nože, nože na papír), kromě ručnícj strojků a jejich částí a součástí
82.14
Lžíce, vidličky, sběračky, naběračky, cukrářské lžíce, rybí nože, nože na krájení másla, kleštičky na cukr a podobné kuchyňské nebo jídelní výrobky
82.15
Rukojeti ze základního kovu k výrobkům čísel 82.09, 82.13 a 82.14
Kapitola 83
Různé výrobky z obecných kovů, kromě čísla 83.08, sošek a jiných ozdobných předmětů (ex 83.06) a perel a flitrů (cetky) (ex 83.09)
Kapitola 84
ex 84.06
Benzínové zážehové motory s obsahem válců převyšujícím 220 cm3; vznětové motory dieselové nebo se žárovou hlavou o výkonu nepřesahujícím 37 kW; motory pro motocykly
ex 84.10
Čerpadla (včetně motorových čerpadel nebo turbo čerpadel) kapalin, též vybavená měřícím zařízením
Číslo bruselské nomenklatury (NCCC)
Popis
ex 84.11
Vzduchová čerpadla (včetně motorových čerpadel nebo turbo čerpadel)nebo vývěvy, kompresory a ventilátory na vzduch nebo jiný plyn s vestavěným motorem o hmotnosti do 150 kg a ventilátory bez motoru o hmotnosti do 100 kg
ex 84.11
Vzduchová čerpadla (včetně motorových čerpadel nebo turbo čerpadel)nebo vývěvy, kompresory a ventilátory na vzduch nebo jiný plyn s vestavěným motorem o hmotnosti do 150 kg a ventilátory bez motoru o hmotnosti do 100 kg
ex 84.12
Klimatizační zařízení, skládající se z ventilátoru s vestavěným motorem a ze zařízení pro změnu teploty a vlhkosti vzduchu, pro domácí potřebu
ex 84.14
Pekárenské pece a jejich části a součásti
ex 84.15
Chladničky, a jiná chladicí zařízení
ex 84.17
Neelektrické průtokové nebo zásobníkové ohřívače vody
84.20
Přístroje a zařízení k určování hmotnosti (kromě váhy o citlivosti 50 mg nebo citlivější), včetně vah spojených s počítacími nebo kontrolními přístroji; závaží pro váhy všech druhů
ex 84.21
Mechanické přístroje (též ruční) ke stříkání, rozstřikování (rozmetávání) nebo rozprašování kapalin nebo prášků, pro domácí použití; stejné ruční přístroje k použití v zemědělství, určené k umístění na vozidlech, o hmotnosti nepřevyšující 60 kg
ex 84.24
Pluhy konstruované k tažení traktory nebo zvířaty, o hmotnost nepřevyšující 750 kg; pluhy konstruované k umístění na traktorech se dvěma nebo třemi lopatkami nebo disky; brány konstruované k tažení traktory nebo zvířaty, s pevným rámcem a pevnými ozuby; diskové brány o hmotnosti nepřevyšující 700 kg
ex 84.25
Stroje pro čištění, třídění nebo prosévání semen, zrní nebo sušených luštěnin; žací stroje tažené zvířaty; stroje na lisování nebo balení slámy a sena
84.27
Lisy, drtiče a podobné stroje a přístroje pro výrobu vína, jablečných moštů, ovocných šťáv nebo podobných nápojů
ex 84.28
Drtiče zrní, zemědělského typu
Číslo bruselské nomenklatury (NCCC)
Popis
84.29
Stroje a přístroje používané v mlynářství nebo při zpracování obilí nebo suchých luštěnin, jiné než zemědělského typu
ex 84.34
Tiskařské typy
ex 84.38
Člunky; tkalcovské paprsky
ex 84.40
Pračky, též elektrické, pro domácí použití
ex 84.47
Obráběcí stroje na opracovávání dřeva, korku, kostí, ebonitu, tuhých plastů nebo podobných materiálů, jiné než stroje čísla 84.49
ex 84.56
Stroje k aglomeraci, lisování nebo tváření keramických hmot, betonu sádry a ostatních minerálních hmot
ex 84.59
Olejové lisy, stroje k výrobě stearinového mýdla
84.61
Kohouty, ventily a podobná zařízení pro potrubí, kotle, nádrže, vany nebo podobné kádě, včetně redukčních ventilů řízených termostatem
Kapitola 85
ex 85.01
Generátory o výkonu nepřesahujícím 20 kVA; motory o výkonu nepřesahujícím 74 kW; rotační měniče o výkonu nepřevyšujícím 37 kW; transfromátory a statické měniče jiné než pro rozhlasové, radiotelefonní, radiotelegrafické a televizní přijímače
85.03
Primární články a primární baterie
85.04
Elektrické akumulátory
ex 85.06
Pokojové ventilátory
85.10
Přenosná elektrická svítidla s vlastním zdrojem elektrické energie (např. na suché články, akumulátory, magneta), jiné než osvětlovací přístroje čísla 85.09
Číslo bruselské nomenklatury (NCCC)
Popis
85.12
Elektrické průtokové nebo zásobníkové ohřívače vody a ponorné ohřívače; elektrické přístroje pro vytápění prostor a půdy (zeminy); elektrotepelné přístroje pro péči o vlasy (např. vysoušeče vlasů, vlasové kulmy, přístroje na trvalou ondulaci) a vysoušeče rukou; žehličky; ostatní elektrotepelné přístroje používané v domácnostech; elektrické topné odpory, jiné než z uhlíku
ex 85.17
Elektrické akustické signalizační přístroje
ex 85.19
Elektrické přístroje k vypínání, ke spínání nebo k ochraně elektrických obvodů, k jejich zapojování, spojování a připojování (např. vypínače, spínače, pojistky, bleskojistky, omezovače napětí, omezovače proudu, zásuvky, rozvodné skříně)
ex 85.20
Elektrické žárovky nebo výbojky, kromě ultrafialových nebo infračervených žárovek a výbojek
85.23
Dráty, kabely (včetně koaxiálních kabelů) , též s přípojkami
85.25
Izolační součásti z jakéhokoli materiálu
85.26
Izolační části a součásti pro elektrické stroje, přístroje nebo zařízení, vyrobené zcela z izolačních materiálů nebo jen s jednoduchými, do materiálu vlisovanými drobnými kovovými součástmi (např. s objímkami se závitem), sloužícími výhradně k připevňování, kromě izolátorů čísla 85.25
85.27
Elektrické instalační trubky a jejich spojky z obecných kovů, s vnitřní izolací
Kapitola 87
ex 87.02
Motorová vozidla pro veřejnou dopravu osob a nákladní motorová vozidla
87.05
Karosérie motorových vozidel čísel 87.01, 87.02 nebo 87.03, včetně kabin pro řidiče
ex 87.06
Chassis (podvozky) bez motoru, a jejich části a součásti
ex 87.11
Vozíky pro invalidy, též s motorem nebo jiným mechanickým pohonným zařízením
ex 87.12
Části a součásti vozíků pro invalidy, též s motorem nebo jiným mechanickým pohonným zařízením
87.13
Dětské kočárky a jejich části a součásti
Číslo bruselské nomenklatury (NCCC)
Popis
Kapitola 89
ex 89.01
Nákladní čluny; tankery bez mechanického pohonu; jachty
Kapitola 90
ex 90.01
Oční čočky
90.03
Obruby a obroučky na brýle, na ochranné brýle nebo podobné výrobky a jejich části a součásti
90.04
Brýle (korekční, ochranné nebo jiné) a podobné výrobky
ex 90.26
Měřící přístroje pro ruční benzínové pumpy a měřiče průtoku vody (objemové a rychlostní)
Kapitola 92
92.12
Gramofonové desky, magnetické pásky a jiná nahraná média pro záznam zvuku nebo pro podobné záznamy, včetně matric a galvanických otisků pro výrobu desek
Kapitola 93
ex 93.04
Sportovní pušky a karabiny
ex 93.07
Sportovní náboje; náboje pro revolvery a pistole; ostré nebo brokové náboje pro pušky o kalibru nepřevyšujícím 9 mm; železné a papírové obaly na náboje pro sportovní pušky a karabiny; střely a broky pro sportovní pušky a sportovní karabiny
Kapitola 94
Nábytek a jeho části a součásti; lůžkoviny, matrace, vložky do postelí, polštáře a čalouněné výrobky, kromě čísla 94.02
Kapitola 96
Košťata a kartáče, oprašovadla, síta, kromě připravených kartáčových svazečků k výrobě kartáčnických výrobků čísla 96.01 a výrobků čísel 96.05 a 96.06
Kapitola 97
97.01
Dětská vozidla a vozítka (např. tříkolky, koloběžky, šlapací auta); kočárky pro panenky
97.02
Loutky představující pouze lidské bytosti
97.03
Ostatní hračky; zmenšené modely a podobné modely na hraní
ex 97.05
Fáborky a konfety
Kapitola 98
Různé výrobky, včetně per čísla 98.03 a kromě čísel 98.04, 98.10, 98.11, 98.14 a 98.15
II. Seznam produktů ESUO
Číslo SCS
Popis
73.01
Surové železo a vysokopecní zrcadlovina v houskách, blocích nebo v jiných základních tvarech
73.02
Feroslitiny:
A. Feromangan:
I. Obsahující více než 2 % hmotnostní uhlíku
73.03
Železný odpad a šrot
73.05
Prášky ze železa nebo oceli; houbovité železo nebo ocel:
B. Houbovité železo nebo ocel
73.06
Pudlované tyče nebo štětovnice; železo a ocel v ingotech nebo v jiných základních tvarech
73.07
Polotovary ze železa nebo oceli, ploché tyče ze železa nebo oceli (včetně pocínovaných tyčí ze železa nebo oceli), výrobky, které nebyly dále opracovány po hrubém tvarování kováním, ze železa nebo z oceli
A. Předvalky:
I. Válcované
B. Ploché tyče (včetně pocínovaných tyčí):
I. Válcované
73.08
Svitky ze železa nebo oceli, určené k dalšímu válcování
73.09
Desky ze železa nebo oceli
73.10
Tyče a pruty (včetně drátových prutů) ze železa nebo oceli, válcované za tepla, kované, protlačované, tvářené za studena nebo dokončené za studena, duté ocelové vrtné tyče:
A. Po válcování za tepla nebo protlačování již dále neopracované
D. Plátované nebo povrchově upravené (např. leštěné, potažené)
I. Po plátování dále neopracované:
a) Válcované za tepla nebo protlačované
Číslo SCS
Popis
73.11
Úhelníky, tvarovky a profily ze železa nebo oceli, válcované za tepla, kované, protlačované, tvářené za studena nebo dokončené za studena; štětovnice ze železa nebo oceli, též vrtané, ražené nebo vyrobené ze sestavených prvků
A. Úhelníky, tvarovky a profily:
I. Po válcování za tepla nebo protlačování již dále neopracované
IV. Plátované nebo povrchově upravené (např. leštěné, potažené):
a) Po plátování dále neopracované:
1. Válcované za tepla nebo protlačované
B. Štětovnice
73.12
Pásy a pruhy železa nebo oceli, válcované za tepla nebo za studena:
A. Po válcování za tepla již dále neopracované
B. Po válcování za studena již dále neopracované:
I. Ve svitcích pro výrobu pocínovaného plechu
C. Plátované, potažené nebo jinak povrchově upravené:
III. Pocínované:
a) Pocínovaný plech
V. Ostatní (například pokovené mědí, uměle oxidované, lakované, pokovené niklem, plátované, parkerované, potištěné):
a) Po potažení dále neopracované:
1. Válcované za tepla
73.13
Desky a plechy ze železa nebo oceli, válcované za tepla nebo za studena
A. Elektrické desky a plechy
B. Ostatní desky a plechy:
I. Po válcování za tepla již dále neopracované
II. Po válcování za studena již dále neopracované, o tloušťce:
Číslo SCS
Popis
b) 1 mm nebo více, avšak menší než 3 mm
c) Menší než 1 mm
III. Po leštění již dále neopracované
IV. Plátované, potažené nebo jinak povrchově upravené:
b) Pocínované:
1. Pocínovaný plech
2. Ostatní
c) Potažené zinkem nebo olovem
d) Ostatní (například pokovené mědí, uměle oxidované, lakované, pokovené niklem, plátované, parkerované, potištěné)
V: Jinak tvarované nebo opracované:
a) Dělené do jiných než pravoúhlých tvarů, avšak dále již neopracované:
2. Ostatní
73.15
Legovaná ocel a ocel s vysokým obsahem uhlíku v tvarech uvedených v číslech 73.06 až 73.14
A. Ocel s vysokým obsahem uhlíku:
I. Polotovary:
b) Ostatní
III. Svitky určené k dalšímu válcováni
IV. Desky
V. Tyče a pruty (včetně drátových prutů), duté ocelové vrtné tyče; úhelníky, tvarovky a profily:
b) Po válcování za tepla nebo protlačování již dále neopracované
Číslo SCS
Popis
d) Plátované nebo povrchově upravené (např. leštěné, potažené):
1. Po plátování již dále neopracované:
aa) Válcované za tepla nebo protlačované
VI. Pásy a pruhy:
a) Po válcování za tepla již dále neopracované
b) Plátované, potažené nebo jinak povrchově upravené:
1. Po plátování již dále neopracované:
aa) Válcované za tepla
VII. Desky a plechy:
a) Po válcování za tepla již dále neopracované
b) Po válcování za studena již dále neopracované, o tloušťce:
2. Menší než 3 mm
c) Leštěné, plátované, potažené nebo jinak povrchově upravené
d) Jinak tvarované nebo opracované:
1. Dělené do jiných než pravoúhlých tvarů, avšak dále již neopracované
B. Legovaná ocel:
I. Polotovary:
b) Ostatní
III. Svitky určené k dalšímu válcování
IV. Desky
Číslo SCS
Popis
V. Tyče a pruty (včetně drátových prutů), duté ocelové vrtné tyče; úhelníky, tvarovky a profily:
b) Po válcování za tepla nebo protlačování již dále neopracované
d) Plátované nebo povrchově upravené (např. leštěné, potažené):
1. Po plátování již dále neopracované
aa) Válcované za tepla nebo protlačované
VI. Pásy a pruhy:
a) Po válcování za tepla již dále neopracované
b) Plátované, potažené nebo jinak povrchově upravené:
1. Po plátování již dále neopracované:
aa) Válcované za tepla
VII. Desky a plechy:
a) Elektrické desky a plechy
b) Ostatní desky a plechy:
1. Po válcování za tepla již dále neopracované
2. Po válcování za studena již dále neopracované, o tloušťce:
bb) Menší než 3 mm
3. Leštěné, plátované, potažené nebo jinak povrchově upravené
4. Jinak tvarované nebo opracované:
aa) Dělené do jiných než pravoúhlých tvarů, avšak dále již neopracované
73.16
Materiál pro stavbu železničních nebo tramvajových tratí ze železa nebo oceli: kolejnice, přídržné kolejnice a ozubnice, hrotnice, srdcovky, výhybky, přestavné tyče, výměny a ostatní přejezdová zařízení, pražce (příčné pražce), kolejnicové spojky, kolejnicové stoličky a klíny kolejnicových stoliček, podkladnice (podkladní desky), přídržky, podpěrné desky, kleštiny (táhla) a jiné dílce speciálně uzpůsobené pro kladení, spojování nebo upevňování kolejnic:
A. Kolejnice:
II. Ostatní
B. Přídržné kolejnice
C. Pražce
D. Kolejnicové spojky a podkladnice:
I. Válcované
PŘÍLOHA VIII
Seznam uvedený v čl. 128 aktu o přistoupení
I. DOPRAVA
1. Nařízení Rady (EHS) č. 1017/68 ze dne 19. července 1968 (Úř. věst. L 175, 23. 7. 1968, s. 1),
ve znění aktu o přistoupení z roku 1972 (Úř. věst. L 73, 27. 3. 1972, s. 14).
V případě Řecka se zákaz uvedený v článku 2 nařízení použije od 1. července 1981 a vztahuje se na dohody, rozhodnutí a jednání ve vzájemné shodě, které existovaly ke dni přistoupení a přistoupením se ocitly v oblasti působnosti tohoto zákazu.
2. Nařízení Rady (EHS) č. 543/69 ze dne 25. března 1969 (Úř. věst. L 77, 29. 3. 1969, s. 49),
ve znění:
– nařízení (EHS) č. 514/72 ze dne 28. února 1972 (Úř. věst. L 67, 20. 3. 1972, s. 1),
– nařízení (EHS) č. 515/72 ze dne 28. února 1972 (Úř. věst. L 67, 20. 3. 1972, s. 11),
– nařízení (EHS) č. 2827/77 ze dne 12. prosince 1977 (Úř. věst. L 334, 24. 12. 1977, s. 1),
– nařízení (EHS) č. 2829/77 ze dne 12. prosince 1977 (Úř. věst. L 334, 24. 12. 1977, s. 11).
Používání tohoto nařízení na vnitrostátní dopravu v Řecku se odkládá k 1. lednu 1984.
3. Nařízení Rady (EHS) č. 1191/69 ze dne 26. června 1969 (Úř. věst. L 156, 28. 6. 1969, s. 1),
ve znění aktu o přistoupení z roku 1972 (Úř. věst. L 73, 27. 3. 1972, s. 14).
Právo na vyrovnávací platbu podle čl. 6 odst. 3 druhého pododstavce a čl. 9 odst. 2 prvního pododstavce vznikne v Řecku dnem 1. července 1982.
4. Směrnice Rady 76/914/EHS ze dne 16. prosince 1976 (Úř. věst. L 357, 29. 12. 1976, s. 36).
Řecká republika může odložit provádění této směrnice v případě vnitrostátní dopravy v Řecku do 1. ledna 1984.
5. Směrnice Rady 77/143/EHS ze dne 29. prosince 1976 (Úř. věst. L 47, 18. 2. 1977, s. 47).
Řecká republika může odložit provádění této směrnice v případě mezinárodní dopravy mezi Řeckem a stávajícími členskými státy Společenství do 1. ledna 1983 a v případě vnitrostátní dopravy v Řecku do 1. ledna 1985.
Jakmile bude směrnice provedena v rámci dopravy uvnitř Společenství, Řecká republika poskytne všechny záruky, že motorová vozidla spolu s jejich přívěsy uvedená v této směrnici, která jsou evidovaná v Řecku a provádějí tuto dopravu, skutečně prošla kontrolou technické způsobilosti.
II. DANĚ
1. Druhá směrnice Rady 67/228/EHS ze dne 11. dubna 1967 (Úř. věst. 71, 14. 4. 1967, s. 1303/67).
a) Řecká republika může postupovat za podmínek stanovených v této směrnici podle čtvrté odrážky článku 17 nejvýše po dobu tří let.
b) Řecká republika může postupovat podle poslední odrážky článku 17, dokud nebude zrušeno ukládání dovozního cla a nebude upuštěno od vývozního cla při obchodování mezi členskými státy.
Tato výhoda se však může vztahovat jen na zavedení snížených sazeb.
2. Šestá směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 (Úř. věst. L 145, 13. 6. 1977, s. 1).
a) Pro účely provádění čl. 24 odst. 2 až 6 může Řecká republika osvobodit od daně osoby podléhající dani, jejichž obrat je menší než ekvivalent 10 000 evropských zúčtovacích jednotek v národní měně podle přepočítacího koeficientu platného v den přistoupení.
b) Pro účely provádění čl. 28 odst. 3 písm. b) je Řecká republika oprávněna osvobodit od daně za podmínek stanovených v čl. 28 odst. 4 tyto činnosti uvedené v příloze F:
“2. Služby poskytované autory, umělci, výkonnými umělci, právníky a dalšími příslušníky svobodných povolání, kromě lékařských a zdravotnických povolání, nejedná-li se o služby blíže určené v příloze B druhé směrnice Rady ze dne 11. dubna 1967;
9. Léčba zvířat poskytovaná veterinárními lékaři;
12. Dodání vody veřejnými podniky;
16. Poskytnutí budov a pozemků, které jsou popsány v čl. 4 odst. 3;
18. Dodání, úprava, oprava, údržba a pronájem obchodních lodí pro říční lodní dopravu a dodání, pronájem, oprava a údržba zařízení instalovaného nebo používaného na těchto lodích;
23. Dodání, úprava, oprava, údržba, pronájem letadel sloužících státním orgánům včetně zařízení v nich instalovaných, které slouží k jejich používaní;
25. Dodání, úprava, oprava, údržba a pronájem válečných lodí.”
3. Směrnice Rady 69/169/EHS ze dne 28. května 1969 (Úř. věst. L 133, 4. 6. 1969, s. 6),
ve znění:
– směrnice 72/230/EHS ze dne 12. června 1972 (Úř. věst. L 139, 17. 6. 1972, s. 28),
– směrnice 78/1032/EHS ze dne 19. prosince 1978 (Úř. věst. L 366, 28. 12. 1978, s. 28),
– směrnice 78/1033/EHS ze dne 19. prosince 1978 (Úř. věst. L 366, 28. 12. 1978, s. 31).
Odchylně od čl. 6 odst. 2 směrnice 69/169/EHS ve znění čl. 3 písm. a) směrnice 78/1032/EHS může Řecká republika až do vstupu společného systému DPH v platnost a v každém případě nejpozději do 31. prosince 1983 nepřijímat nezbytná opatření týkající se maloobchodního prodeje, která umožňují v případech a za podmínek stanovených v čl. 6 odst. 3 a 4 navracení daně z obratu u dodávek zboží přepravovaných v osobních zavazadlech cestujících opouštějících její území.
III. HOSPODÁŘSKÁ POLITIKA
1. Nařízení Rady (EHS) č. 397/75 ze dne 17. února 1975 (Úř. věst. L 46, 20. 2. 1975, s. 1).
Řecká republika se nepodílí na zárukách úvěrů poskytnutých Společenstvím před jejím přistoupením, a proto procentní podíly záruk připadající na současné členské státy, stanovené v době jejich vydání, zůstávají beze změny.
2. Nařízení Rady (EHS) č. 398/75 ze dne 17. února 1975 (Úř. věst. L 46, 20. 2. 1975, s. 3).
Po Řecké republice nebude požadováno poskytnutí nezbytného množství deviz k zajištění záruk splácení úvěrů poskytnutých Společenstvím před přistoupením.
3. Rozhodnutí Rady 75/250/EHS ze dne 21. dubna 1975 (Úř. věst. L 104, 24. 4. 1975, s. 35).
Rozhodnutí Komise č. 3289/75/ESUO ze dne 18. prosince 1975 (Úř. věst. L 327, 19. 12. 1975, s. 4).
Finanční nařízení ze dne 21. prosince 1977 (Úř. věst. L 356, 31. 12. 1977, s. 1).
Nařízení Rady (EHS) č. 3180/78 ze dne 18. prosince 1978 (Úř. věst. L 379, 30. 12. 1978, s. 1).
Skutečné zařazení drachmy do měnového koše se uskuteční do 31. prosince 1985, pokud do tohoto data dojde k přezkumu měnového koše podle postupů a za podmínek stanovených v usnesení Evropské rady ze dne 5. prosince 1978 o Evropském měnovém systému.
V každém případě se zařazení drachmy do měnového koše uskuteční nejpozději 31. prosince 1985.
IV. ENERGIE
Směrnice Rady 68/414/EHS ze dne 20. prosince 1968 (Úř. věst. L 308, 23. 12. 1968, s. 14),
ve znění směrnice 72/425/EHS ze dne 19. prosince 1972 (Úř. věst. L 291, 28. 12. 1972, s. 154).
Řecká republika postupně, nejpozději do 1. ledna 1984, uvede v platnost opatření nezbytná k dosažení souladu s těmito směrnicemi. Za tím účelem se rozdíl existující ke dni 1. ledna 1981 vzhledem k zásobám uvedeným v článku 1 bude počínaje dnem 1. ledna 1982 snižovat nejméně o jednu třetinu ročně.
PŘÍLOHA IX
Seznam uvedený v čl. 142 odst. 1 aktu o přistoupení
1. Výbor pro dopravu
podle článku 83 Smlouvy o EHS, jehož jednací řád byl dán rozhodnutím Rady ze dne 15. září 1958 (Úř. věst. 25, 27. 11. 1958, s. 509/58), ve znění rozhodnutí 64/390/EHS ze dne 22. června 1964 (Úř. věst. 102, 29. 6. 1964, s. 1602/64).
2. Poradní výbor Zásobovací agentury Euratomu
zřízený stanovami agentury ze dne 6. listopadu 1958 (Úř. věst. 27, 6. 12. 1958, s. 534/58), ve znění rozhodnutí 73/45/Euratom ze dne 8. března 1973 (Úř. věst. L 83, 30. 3. 1973, s. 20).
3. Poradní výbor pro volný pohyb pracovníků
zřízený nařízením č. 15 ze dne 16. srpna 1961 (Úř. věst. 57, 26. 8. 1961, s. 1073/61), ve znění:
– nařízení č. 38/64/EHS ze dne 25. března 1964 (Úř. věst. 62, 17. 4. 1964, s. 965/64),
– nařízení (EHS) č. 1612/68 ze dne 15. října 1968 (Úř. věst. L 257, 19. 10. 1968, s. 2).
4. Poradní výbor pro odborné vzdělávání
zřízený rozhodnutím Rady 63/266/EHS ze dne 2. dubna 1963 (Úř. věst. 63, 20. 4. 1963, s. 1338/63).
5. Poradní výbor pro sociální zabezpečení migrujících pracovníků
zřízený nařízením Rady (EHS) č. 1408/71 ze dne 14. června 1971 (Úř. věst. L 149, 5. 7. 1971, s. 2), naposledy pozměněným nařízením (EHS) č. 2595/77 ze dne 21. listopadu 1977 (Úř. věst. L 302, 26. 11. 1977, s. 1).
PŘÍLOHA X
Seznam uvedený v čl. 142 odst. 2 aktu o přistoupení
a) 1. Rozhodčí výbor
podle článku 18 Smlouvy o Euratomu, zřízený nařízením Rady č. 7/63/Euratom ze dne 3. prosince 1963 (Úř. věst. 180, 10. 12. 1963, s. 2849/63).
2. Smíšený poradní výbor pro sociální otázky v silniční dopravě
zřízený rozhodnutím Komise 65/362/EHS ze dne 5. července 1965 (Úř. věst. 130, 16. 7. 1965, s. 2184/65).
3. Smíšený poradní výbor pro sociální otázky železnic
zřízený rozhodnutím Komise 72/172/EHS ze dne 24. dubna 1972 (Úř. věst. L 104, 3. 5. 1972, s. 9).
4. Smíšený výbor pro sociální otázky mořského rybolovu
zřízený rozhodnutím Komise 74/441/EHS ze dne 25. července 1974 (Úř. věst. L 243, 5. 9. 1974, s. 19).
5. Stálý výbor pro zaměstnanost
zřízený rozhodnutím Rady 70/532/EHS ze dne 14. prosince 1970 (Úř. věst. L 273, 17. 12. 1970, s. 25), ve znění rozhodnutí 75/62/EHS ze dne 20. ledna 1975 (Úř. věst. L 21, 28. 1. 1975, s. 17).
6. Poradní výbor pro cla
zřízený rozhodnutím Komise 73/351/EHS ze dne 7. listopadu 1973 (Úř. věst. L 321, 22. 11. 1973, s. 37), ve znění rozhodnutí 76/921/EHS ze dne 21. prosince 1976 (Úř. věst. L 362, 30. 12. 1976, s. 55).
7. Poradní výbor pro spotřebitele
zřízený rozhodnutím Komise 73/306/EHS ze dne 25. září 1973 (Úř. věst. L 283, 10. 10. 1973, s. 18).
8. Výbor odborníků Evropské nadace pro zlepšování životních a pracovních podmínek
zřízený nařízením Rady (EHS) č. 1365/75 ze dne 26. května 1975 (Úř. věst. L 139, 30. 5. 1975, s. 1).
9. Vědecký výbor pro kosmetologii
zřízený rozhodnutím Komise 78/45/EHS ze dne 19. prosince 1977 (Úř. věst. L 13, 17. 1. 1978, s. 24).
b) Poradní výbory zřízené v rámci společné zemědělské politiky, o jejichž případném celkovém novém obsazení se před přistoupením vzájemně dohodnou Řecká republika a Komise.
PŘÍLOHA XI
Seznam uvedený v článku 144 aktu o přistoupení
I. CELNÍ PŘEDPISY
1. Nařízení Komise (EHS) č. 1150/70 ze dne 18. června 1970 (Úř. věst. L 134, 19. 6. 1970, s. 33),
ve znění nařízení (EHS) č. 1490/75 ze dne 11. června 1975 (Úř. věst. L 151, 12. 6. 1975, s. 7):
1. leden 1986.
2. Nařízení Komise (EHS) č. 1570/70 ze dne 3. srpna 1970 (Úř. věst. L 171, 4. 8. 1970, s. 10),
ve znění:
– nařízení (EHS) č. 2465/70 ze dne 4. prosince 1970 (Úř. věst. L 264, 5. 12. 1970, s. 25),
– nařízení (EHS) č. 1659/71 ze dne 28. července 1971 (Úř. věst. L 172, 31. 7. 1971, s. 13),
– aktu o přistoupení z roku 1972 (Úř. věst. L 73, 27. 3. 1972, s. 14),
– nařízení (EHS) č. 1937/74 ze dne 24. července 1974 (Úř. věst. L 203, 25. 7. 1974, s. 25),
– nařízení (EHS) č. 223/78 ze dne 2. února 1978 (Úř. věst. L 32, 3. 2. 1978, s. 7):
1. leden 1986.
3. Nařízení Komise (EHS) č. 1641/75 ze dne 27. června 1975 (Úř. věst. L 165, 28. 6. 1975, s. 45),
ve znění nařízení (EHS) č. 224/78 ze dne 2. února 1978 (Úř. věst. L 32, 3. 2. 1978, s. 10):
1. leden 1986.
4. Nařízení Komise (EHS) č. 1025/77 ze dne 17. května 1977 (Úř. věst. L 124, 18. 5. 1977, s. 5):
1. leden 1986.
5. Nařízení Komise (EHS) č. 1033/77 ze dne 17. května 1977 (Úř. věst. L 127, 23. 5. 1977, s. 1):
1. leden 1986.
II. DOPRAVA
Nařízení Rady (EHS) č. 543/69 ze dne 25. března 1969 (Úř. věst. L 77, 29. 3. 1969, s. 49),
ve znění:
– nařízení (EHS) č. 514/72 ze dne 28. února 1972 (Úř. věst. L 67, 20. 3. 1972, s. 1),
– nařízení (EHS) č. 515/72 ze dne 28. února 1972 (Úř. věst. L 67, 20. 3. 1972, s. 11),
– nařízení (EHS) č. 2827/77 ze dne 12. prosince 1977 (Úř. věst. L 334, 24. 12. 1977, s. 1),
– nařízení (EHS) č. 2829/77 ze dne 12. prosince 1977 (Úř. věst. L 334, 24. 12. 1977, s. 11):
1. leden 1982.
III. ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A OCHRANA SPOTŘEBITELŮ
Rozhodnutí Rady 77/795/EHS ze dne 12. prosince 1977 (Úř. věst. L 334, 24. 12. 1977, s. 29):
1. leden 1982.
PŘÍLOHA XII
Seznam uvedený v článku 145 aktu o přistoupení
I. DOPRAVA
1. Směrnice Rady 74/561/EHS ze dne 12. listopadu 1974 (Úř. věst. L 308, 19. 11. 1974, s. 18):
1. leden 1984.
2. Směrnice Rady 74/562/EHS ze dne 12. listopadu 1974 (Úř. věst. L 308, 19. 11. 1974, s. 23):
1. leden 1984.
3. Směrnice Rady 77/796/EHS ze dne 12. prosince 1977 (Úř. věst. L 334, 24. 12. 1977, s. 37):
1. leden 1984.
II. DANĚ
1. První směrnice Rady 67/277/EHS ze dne 11. dubna 1967 (Úř. věst. 71, 14. 4. 1967, s. 1301/67):
1. leden 1984.
2. Druhá směrnice Rady 67/228/EHS ze dne 11. dubna 1967 (Úř. věst. 71, 14. 4. 1967, s. 1303/67):
1. leden 1984.
3. Šestá směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 (Úř. věst. L 145, 13. 6. 1977, s. 1):
1. leden 1984.
III. SOCIÁLNÍ POLITIKA
1. Směrnice Rady 75/129/EHS ze dne 17. února 1975 (Úř. věst. L 48, 22. 2. 1975, s. 29):
1. leden 1983.
2. Směrnice Rady 77/187/EHS ze dne 14. února 1977 (Úř. věst. L 61, 5. 3. 1977, s. 26):
1. leden 1983.
IV. SBLIŽOVÁNÍ PRÁVNÍCH PŘEDPISŮ
Směrnice Rady 77/62/EHS ze dne 21. prosince 1976 (Úř. věst. L 13, 15. 1. 1977, s. 1):
1. leden 1983.
V. EURATOM
Směrnice Rady 76/579/EURATOM ze dne 1. června 1976 (Úř. věst. L 187, 12. 7. 1976, s. 1):
1. leden 1982.
VI. ENERGIE
Směrnice Rady 78/170/EHS ze dne 13. února 1978 (Úř. věst. L 52, 23. 2. 1978, s. 32):
1. leden 1982.
|