Informační systém pro aproximaci práva

Databáze Přístupová smlouva

Detail


Odbor kompatibility
s právem EU Úřad vlády ČR
Databáze
Přístupová smlouva
 Přístupové dokumenty
Kapitola :Primární právo
Název :DOKUMENTY o přistoupení Španělského království a Portugalské republiky k Evropským společenstvím
Jazyk :Česky
Dokument příloha :
Poznámka :
Připomínky rezort :
Přilohy rezort :

Plný text: PŘÍLOHA III Seznam uvedený v čl. 43 odst. 1 první odrážce aktu o přistoupení (Základní kvóta pro produkty, na které se vztahují množstevní omezení dovozu do Španělska až do dne 31. prosince 1988) Číslo kvóty Číslo společného celního sazebníku Popis zboží Základní kvóta 1 85.15 Přijímací a vysílací přístroje pro radiotelefonii a radiotelegrafii; přijímací a vysílací přístroje pro rozhlasové nebo televizní vysílání (včetně přijímače kombinované se zařízením pro záznam nebo reprodukci zvuku) a přístroje pro televizní záznam obrazu; radiolokační a radiosondážní přístroje, radionavigační přístroje a radiové přístroje pro dálkové řízení: A.: Přijímací a vysílací přístroje pro radiotelefonii a radiotelegrafii; přijímací a vysílací přístroje pro rozhlasové nebo televizní vysílání (včetně přijímače kombinované se zařízením pro záznam nebo reprodukci zvuku) a přístroje pro televizní záznam obrazu: III. Přijímače, též kombinované se zařízením pro záznam nebo reprodukci zvuku: b) ostatní ex 2 jinde neuvedené: – barevné televizní přijímače s úhlopříčkou obrazovky 42 cm nebo méně 19 233 jednotek 2 87.01 Traktory a pásové traktory: ex B Zemědělské traktory (vyjma jednonápravové kultivační traktory) a lesnické traktory, na kolech: – s obsahem válců 4 000 cm³ nebo více 3 171 jednotek PŘÍLOHA IV Seznam uvedený v čl. 43 odst. 1 druhé odrážce aktu o přistoupení (Základní kvóta pro produkty, na které se vztahují množstevní omezení dovozu do Španělska až do dne 31. prosince 1989) Číslo kvóty Číslo společného celního sazebníku Popis zboží Základní kvóta 1 25.03 Síra všech druhů, jiná než sublimovaná síra, sražená a koloidní síra 90 000 tun 2 29.03 Sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty uhlovodíků: 1 100 tun B. Nitro- a nitrosoderiváty ex I. Trinitrotolueny, dinitronaftaleny: – Trinitrotolueny 36.01 Prachové výmětné slože 36.02 Připravené výbušniny ex 36.04 Zápalnice, bleskovice; roznětky nebo rozbušky; zažehovače: – vyjma elektrických rozbušek 36.05 Pyrotechnické výrobky (ohňostroje, signalizační rakety, dešťové rakety atd.) 36.06 Zápalky 3 39.02 Produkty polymerizace a kopolymerizace (polyethylen, polytetrahaloethylen, polyisobutylen, polystyren, polyvinylchlorid, polyvinylacetát, polyvinylchloridacetát a další deriváty polyvinylu, polyakrylické a polymetaakrylické deriváty, kumaron-indenové pryskyřice atd.) 4 500 tun C. ostatní I. Polyethylen: ex b: v jiných formách: – odpady, úlomky a odřezky ex II. Polytetrahaloethyleny: – odpady, úlomky a odřezky ex III. Polysulfohaloethylenes: – odpady, úlomky a odřezky ex IV. Polypropylen: – odpady, úlomky a odřezky ex V. Polyisobuthylen: – odpady, úlomky a odřezky VI. Polystyren a jeho kopolymery: ex b) v jiných formách – odpady, úlomky a odřezky VII. Polyvinylchlorid: ex b) v jiných formách: – odpady, úlomky a odřezky ex VIII.Polyvinylidenchlorid, kopolymery polyvinylidenchloridu a vinylchlorid: – odpady, úlomky a odřezky ex IX. Polyvinylacetát: – odpady, úlomky a odřezky ex X. Kopolymery vinylchloridu a vinylacetátu: – odpady, úlomky a odřezky ex XI. Alkoholy, acetáty a ethery polyvinulu: – odpady, úlomky a odřezky ex XII. Akrylové polymery, metakrylové polymery, akrylometakrylové kopolymery: – odpady, úlomky a odřezky ex XIII.Kumaronové pryskyřice, indenové pryskyřice a kumaron-indenové pryskyřice: – odpady, úlomky a odřezky XIV.ostatní produkty polymerizace a kopolymerizace: ex b) v jiných formách: – odpady, úlomky a odřezky 4 39.07 Produkty z materiálů čísel 39.01 až 39.06 (včetně obou čísel): 15 000 000 ECU B. ostatní: I. z regenerované celulózy III. z tvrzených albuminoidních materiálů V. z ostatních materiálů: a) Cívky a podobné podložky pro fotografické a kinematografické filmy nebo pro pásky a fólie čísla 92.12 c) Výztuže do korzetů, oděvů, doplňků atd ex d) ostatní: – kromě skafandrů na ochranu před radioaktivním zářením a zamořením, které neobsahují vybavení pro dýchání 5 ex 58.01 Koberce, vázané nebo navíjené, též zhotovené, vyjma ručně vyrobených koberců 530 tun 58.02 Ostatní koberce, též zhotovené; tkaniny nazývané “ kélim “ nebo “ kilim “, “ schumacks “ nebo “ soumak “, “ karamanie “ a podobné, též zhotovené: A. Koberce 6 ex 58.04 Vlasové a žinylkové tkaniny, kromě čísel 55.08 a 58.05: 259,3 tun – z bavlny 58.09 Tyly, bobinové tyly a jiné vázané síťové tkaniny, tvarované: krajky (vyrobené strojově nebo ručně) v metráži, v pásech nebo v motivech: B. Krajky: ex I. ručně vyrobené: – vyjma krajek z bavlny, vlny, umělých a syntetických vláken II. strojově vyrobené 60.01 pletené nebo háčkované tkaniny, neelastické, nepogumované, v metráži: C. z ostatních textilních materiálů: I. z bavlny 7 60.04 Pletené nebo háčkované prádlo, neelastické ani nepogumované: 15,3 tun A. Dětské oblečení, dívčí oblečení, až do obchodní velikosti 86 včetně: I. Trička: a) z bavlny II. Roláky: a) z bavlny III. ostatní: b) z bavlny B. ostatní: I. Trička: a) z bavlny II. Roláky: a) z bavlny IV. ostatní: d) z bavlny 60.05 Svrchní oděvy, oděvní doplňky a další háčkované nebo pletené výrobky, neelastické, nepogumované: A. Svrchní oděvy a oděvní doplňky: II. ostatní: ex a) Oděvy z pletených a háčkovaných čísla 598 – z bavlny b) ostatní 1. Dětské oblečení, dívčí oblečení až do obchodní velikosti 86 včetně: cc) z bavlny 2. Plavky: bb) z bavlny 3. Teplákové soupravy: bb) z bavlny 4. Ostatní svrchní oděvy aa) Dámské, dívčí nebo dětské halenky a košilové halenky: 55. z bavlny bb) Svetry, pulovery, též s rukávy, twinsety, vesty a saka, vyjma sak podpoložky 60.05 A II b) 4 hh) 11. Pánské a chlapecké: eee) z bavlny 22. Dámské, dívčí a dětské: fff) z bavlny cc) Šaty: 44. z bavlny dd) Sukně, včetně kalhotových sukní: 33. z bavlny ee) Kalhoty: ex 33. z ostatních textilních materiálů: – z bavlny ff) Pánské a chlapecké obleky, komplety a soupravy, vyjma lyžařských souprav: ex 22. z ostatních textilních materiálů: – z bavlny gg) Dámské, dívčí a dětské kostýmy a soupravy, vyjma lyžařských souprav: 44. z bavlny hh) Kabáty a saka, nařezané, šité: 44. z bavlny ijij) Bundy, sportovní saka a podobné: ex 11 z vlny nebo z jemných zvířecích chlupů, z bavlny, z textilních umělých nebo syntetických vláken: – z bavlny kk) Obleky, komplety a lyžařské soupravy ue dvou nebo tří částí ex 11 z vlny nebo z jemných zvířecích chlupů, z bavlny, z textilních umělých nebo syntetických vláken: – z bavlny ll) Ostatní svrchní oděvy: 44. z bavlny 5. Oděvní doplňky: ex cc) z ostatních textilních materiálů: – z bavlny B. Ostatní: ex III z ostatních textilních materiálů: – z bavlny 8 61.01 Chlapecké a pánské svrchní oděvy: 30,9 tun A. Oděvy stylu “kovboj” a podobné oděvy pro zábavu o obchodní velikosti méně než 158: oděvy z tkanin čísel 59.08, 59.1 nebo 59.12: II. ostatní: ex a) Kabáty: – z bavlny ex b) Ostatní – z bavlny B. Ostatní: 1. Pracovní oděvy: a) Svrchní kombinézy, též se šlemi I. z bavlny b) Ostatní I. z bavlny II. Plavky: ex b) z ostatních textilních materiálů: – z bavlny III. Župany, koupací pláště, tílka a podobné oděvy: b) z bavlny IV. Parky, bundy, sportovní saka a podobné oděvy: b) z bavlny V. Ostatní a) Saka: 3. z bavlny b) Pláště, pláštěnky, včetně kapucí: 3. z bavlny c) Obleky, komplety a soupravy, vyjma lyžařských souprav: 3. z bavlny d) Kalhotky a šortky: 3. z bavlny e) Kalhoty: 3. z bavlny f) Obleky komplety a lyžařské soupravy ze dvou nebo tří částí: ex 1 z vlny nebo z jemných zvířecích chlupů, z bavlny, z textilních umělých nebo syntetických vláken: – z bavlny g) Ostatní oděvy: 3. z bavlny 61.02 Dámské, dívčí a dětské spodní prádlo: A. Dětské oblečení; dívčí oblečení až do obchodní velikost 86 včetně; oděvy stylu “kovboj” a podobné oděvy pro zábavu o obchodní velikosti méně než 158: 1. Dětské, dívčí oblečení až do obchodní velikost 86 včetně: a) z bavlny B. Ostatní: I. Oděvy z tkanin čísel 59.08, 59.11 nebo 59.12: ex a) Kabáty: – z bavlny ex b) Ostatní: – z bavlny II. Ostatní: a) Zástěry, haleny a jiné pracovní oděvy: 1. z bavlny b) Plavky: ex 2 Ostatní textilní materiály: – z bavlny c) Župany, koupací pláště, noční kabátky a podobné oděvy: 2) z bavlny d) Parky, bundy, sportovní saka a podobné oděvy: 2) z bavlny e) Ostatní 1) Saka: cc) z bavlny 2) Pláště, pláštěnky, včetně kapucí: cc) z bavlny 3) Obleky, komplety a soupravy, vyjma lyžařských souprav: cc) z bavlny 4. Šaty cc) z bavlny 5) Sukně, včetně kalhotových sukní: cc) z bavlny 6) Kalhoty: cc) z bavlny 7) Halenky a košilové halenky: cc) z bavlny 8) Obleky komplety a lyžařské soupravy ze dvou nebo tří částí: ex aa) z vlny nebo z jemných zvířecích chlupů, z bavlny, z textilních umělých nebo syntetických vláken: – z bavlny 9) Ostatní oděvy: cc) z bavlny 9 61.03 Pánské a chlapecké spodní prádlo, včetně límců, připínacích límců, náprsenek a manžet: A. Košile II. z bavlny B. Pyžama: II. z bavlny C. Ostatní II. z bavlny 61.04 Dámské, dívčí a dětské spodní prádlo: A. Dětské oblečení, dívčí oblečení až do obchodní velikost 86 včetně: I. z bavlny B. Ostatní: I. Pyžama a noční košile: b) z bavlny II. Ostatní: b) z bavlny 10 84.41 Šicí stroje (na tkaniny, kůži, obuv atd), včetně nábytku k šicím strojům, jehly do šicích strojů: 2 850 jednotek A. Šicí stroje, včetně nábytku k šicím strojům: I. Šicí stroje pouze s prošívacím stehem, s hlavou o hmotnosti nepřesahující 16 kg bez motoru nebo 17 kg včetně motoru; hlavy šicích strojů (pouze s prošívacím stehem) o hmotnosti nepřesahující 16 kg bez motoru nebo 17 kg včetně motoru: a) Šicí stroje (bez rámů, stolků nebo jiného nábytku) o hodnotě více než 65 ECU b) ostatní 11 85.15 Přijímací a vysílací přístroje pro radiotelefonii a radiotelegrafii; přijímací a vysílací přístroje pro rozhlasové nebo televizní vysílání (včetně též přijímače kombinované se zařízením pro záznam nebo reprodukci zvuku) a přístroje pro televizní záznam obrazu; radiolokační a radiosondážní přístroje, radionavigační přístroje a radiové přístroje pro dálkové řízení: 8 243 jednotek A. Přijímací a vysílací přístroje pro radiotelefonii a radiotelegrafii; přijímací a vysílací přístroje pro rozhlasové nebo televizní vysílání (včetně přijímače kombinovaného se zařízením pro záznam nebo reprodukci zvuku) a přístroje pro televizní záznam obrazu: III. Přijímače, též kombinované se zařízením pro záznam nebo reprodukci zvuku: b) ostatní ex 2 jinde neuvedené: – barevné televizní přijímače s úhlopříčkou obrazovky 42 cm nebo méně 12 87.01 Traktory a pásové traktory 852 jednotek A. Jednonápravové kultivační traktory, se vznětovým motorem nebo s motorem s vnitřním spalováním 13 93.02 Revolvery a pistole 6 000 000 ECU 93.04 Střelné zbraně (jiné než čísel 93.02 a 93.03), včetně podobných zařízení využívajících výbuchu střelného prachu, jako pistole vystřelující rakety, pistole a revolvery ke střelbě slepými náboji, děla proti kroupám, děla k vrhání kotevního lana atd.: ex A. Lovecké nebo střelecké pušky a karabiny: – vyjma loveckých a střeleckých karabin s drážkovanou hlavní, a ostatní, pouze s kruhovou perkusí, s hodnotou na jednotku více než 200 ECU 93.05 Ostatní zbraně (včetně pušek, karabin a pistolí na pero, tlak vzduchu nebo na plyn) 93.06 Části, součásti a příslušenství zbraní, vyjma čísla 93.01 (včetně předkovků střelných zbraní) 14 93.07 Projektily a střelivo, včetně min; části, součásti a příslušenství, včetně broků všech druhů a nábojových krytek 900 tun PŘÍLOHA V Seznam uvedený v čl. 48 odst. 3 aktu o přistoupení. Číslo kvóty Číslo společného celního sazebníku Popis zboží Objem kvót 198619871988198919901991 1 24.02 Vyrobené tabáky; tabákové výtažky a tresti A. Cigarety 2 605 033 000 jednotekRoční navýšení: 20 % 2 24.02 B Doutníky a doutníčky 34 406 000 jednotekRoční navýšení: 20 % 3 24.02 C. Tabák ke kouření D. Tabák ke žvýkání a tabák ke šňupání E. ostatní, včetně aglomerovaného tabáku ve formě listů 598 tunRoční navýšení: 20 % 4 27.10 Ropné oleje a oleje ze živičných nerostů (jiné než surové oleje); přípravky jinde neuvedené ani nezahrnuté obsahující nejméně 70 % hmotnostních nebo více ropných olejů nebo olejů ze živičných nerostů, jsou-li tyto oleje podstatnou složkou těchto přípravků: ex A Lehké oleje: – vyjma motorového benzínu a benzínu pro tryskové motory 185 679 tunRoční navýšení: 20 % Číslo kvóty Číslo společného celního sazebníku Popis zboží Objem kvót 198619871988198919901991 5 27.10 ex A Lehké oleje: – vyjma motorového benzínu a benzínu pro tryskové motory 238 283 tunRoční navýšení: 20 % 6 27.10 B. Střední oleje 70 000 tunRoční navýšení: 20 % 7 27.10 C. Těžké oleje: 1. Gas oil 185 000 tun253 450 tun 347 226 tun475 700 tun651 709 tun892 842 tun 8 27.10 C. II. Fuel oils 340 000 tun425 000 tun531 250 tun664 062 tun830 078 tun997 000 tun 9 27.10 C. III. Mazací oleje a ostatní 16 666 tunRoční navýšení: 20 % 34.03 Mazací prostředky a přípravky používané pro mastnou úpravu textilních materiálů, kůže nebo jiných materiálů, vyjma přípravků obsahujících jako základní složky 70 % nebo více hmotnostních minerálních olejů nebo olejů ze živičných nerostů ex A. s obsahem minerálních olejů nebo olejů ze živičných nerostů: – vyjma mazacích přípravků pro úpravu textilu, kůží a kožešin Číslo kvóty Číslo společného celního sazebníku Popis zboží Objem kvót 198619871988198919901991 10 27.11 Zemní plyny a jiné plynné uhlovodíky 602 945 tunRoční navýšení: 20 % 11 27.12 Vazelína 3 300 tunRoční navýšení: 20 % 27.13 Parafín, parafinový gáč, ozokerit, montánní vosk, rašelinový vosk, ostatní minierální vosky, též barvené 12 27.14 Petrolejový koks, petrolejové živice a jiné zbytky ropných olejů nebo olejů ze živičných nerostů 97 033 tunRoční navýšení: 20 % 27.15 Přírodní živice a přírodní asfalt; živičné a ropné břidlice a živičné písky, asfaltity a asfaltové horniny 27.16 Živičné směsi na bázi přírodního asfaltu nebo přírodní živice, petrolejové živice, zemního dehtu nebo smoly ze zemního dehtu (například asfaltový tmel, ředěné výrobky atd.) PŘÍLOHA VI Seznam uvedený v čl. 48 odst. 4 aktu o přistoupení. Číslo společného celního sazebníku Popis zboží 27.09 Ropné oleje a oleje ze živičných nerostů, surové 27.10 Ropné oleje a oleje ze živičných nerostů, jiné než surové; přípravky jinde neuvedené ani nezahrnuté obsahující nejméně 70 % hmotnostních nebo více ropných olejů nebo olejů ze živičných nerostů, jsou-li tyto oleje podstatnou složkou těchto přípravků 27.11 Zemní plyn a jiné plynné uhlovodíky 27.12 Vazelína 27.13 Parafín, parafinový gáč, ozokerit, montánní vosk, rašelinový vosk, ostatní minierální vosky, též barvené 27.14 Petrolejový koks, petrolejové živice a jiné zbytky ropných olejů nebo olejů ze živičných nerostů 27.15 Přírodní živice a přírodní asfalt; živičné a ropné břidlice a živičné písky, asfaltity a asfaltové horniny 27.16 Živičné směsi na bázi přírodního asfaltu nebo přírodní živice, petrolejové živice, zemního dehtu nebo smoly ze zemního dehtu (například asfaltový tmel, ředěné výrobky atd.) 34.03 Mazací prostředky a přípravky používané pro mastnou úpravu textilních materiálů, kůže nebo jiných materiálů, vyjma přípravků obsahujících jako základní složky 70 % nebo více hmotnostních minerálních olejů nebo olejů ze živičných nerostů ex A – s obsahem minerálních olejů nebo olejů ze živičných nerostů – vyjma mazacích přípravků pro úpravu textilu, kůží a kožešin PŘÍLOHA VII Seznam uvedený v článku 53 aktu o přistoupení. Číslo společného celního sazebníku Popis zboží Úroveň španělských základních cel při dovozu ze Společenství v jeho současném složení 19.02 Sladový výtažek: potravinové přípravky pro dětskou a dietní výživu z mouky, krupice, škrobu nebo sladových výtažků, též obsahující méně než 50 % hmotnostních kakaa A. Sladový výtažek 19,5 % B. ostatní 17,3 % (min. 2,87 peset/kg) 19.03 Těstoviny 18,1 % 19.04 Tapioka, včetně z bramborového škrobu: – z juky nebo manioku 19,2 % – ostatní – z bramborového škrobu 11,4 % – ostatní 14,3 % 19.05 Výrobky z obilí získané bobtnáním nebo pražením: “puffed rice”, “corn flakes” a obdobné 16,8 % 19.07 Pekařské zboží, jemné nebo trvanlivé pečivo, bez přidání cukru, medu, vajec, tuků, sýrů nebo ovoce; hostie, prázdné oplatky používané pro farmaceutické účely, oplatky, sušené těsto z mouky, škrobu v listech a podobné výrobky 6,1 % 19.08 Pekařské zboží, jemné nebo trvanlivé pečivo, též s přídavkem kakaa v jakémkoli množství A. Přípravky nazývané “perník” 10 % B. ostatní: I. též s obsahem škrobu nižším než 5 %, s obsahem sacharosy (včetně invertovaného cukru vyjádřeného jako sacharosa) a) nižším než 70 %: – bez cukru a bez kakaa 8,7 % – ostatní 10 % b) 70 % nebo více 10 % II. s obsahem škrobu 5 % nebo více, ale méně než 32 %; a) též s obsahem sacharosy méně než 5 % (včetně invertovaného cukru vyjádřeného jako sacharosa) – bez cukru a bez kakaa 8,7 % – ostatní 10 % b) s obsahem sacharosy (včetně invertovaného cukru vyjádřeného jako sacharosa) 5 % nebo více, ale méně než 30 % hmotnostních 10 % c) s obsahem sacharosy (včetně invertovaného cukru vyjádřeného jako sacharosa) 30 % nebo více, ale méně než 40 % hmotnostních 10 % d) s obsahem sacharosy (včetně invertovaného cukru vyjádřeného jako sacharosa) 40 % nebo více hmotnostních 10 % III. s obsahem škrobu 32 % nebo více, ale méně než 50 % hmotnostních a) též s obsahem sacharosy méně než 5 % (včetně invertovaného cukru vyjádřeného jako sacharosa: 1. též s obsahem mléčných tuků 1,5 %: – bez cukru a bez kakaa 8,7 % – ostatní 10 % 2. ostatní: – bez cukru a bez kakaa 8,7 % – ostatní 10 % b) o hmotnostním obsahu sacharosy (včetně invertovaného cukru vyjádřeného jako sacharosa) 5 % nebo více, ale méně než 20 % 10 % c) o hmotnostním obsahu sacharosy (včetně invertovaného cukru vyjádřeného jako sacharosa) 20 % nebo více 10 % IV. s hmotnostním obsahem škrobu 50 % nebo více, ale méně než 65 %: a) též s hmotnostním obsahem sacharosy méně než 5 % (včetně invertovaného cukru vyjádřeného jako sacharosa): 1. též s hmotnostním obsahem mléčných tuků méně než 1,5 %: – bez cukru a bez alkoholu 8,7 % – ostatní 10 % 2. ostatní: – bez cukru a bez kakaa 8,7 % – ostatní 10 % b) s hmotnostním obsahem sacharosy (včetně invertovaného cukru vyjádřeného jako sacharosa) 5 % nebo více 10 % V. o hmotnostním obsahu škrobu 65 % nebo více: a) též s obsahem sacharosy méně než 5 % (včetně invertovaného cukru vyjádřeného jako sacharosa) – bez cukru a bez kakaa 8,7 % – ostatní 10 % b) ostatní 10 % 21.07 Potravinové přípravky jinde neuvedené ani nezařazené: A. Obiloviny v zrnech nebo klasech, předvařené nebo jinak připravené 16,8 % B. Těstoviny, neplněné, vařené; těstoviny plněné: 16,8 % C. Zmrzliny 16,8 % D. Připravené jogurty, připravená mléka v prášku pro dětskou výživu, pro dietní a kulinářské potřeby 16,8 % E. Přípravky nazývané “sýrové fondues” “ 16,8 % G. ostatní: I. též s hmotnostním obsahem mléčných tuků méně než 1,5: a) s hmotnostním obsahem sacharosy (včetně invertovaného cukru vyjádřeného jako sacharosa) méně než 5 %: 1. s hmotnostním obsahem škrobu méně než 5 %: – Nealkoholické koncentrované přípravky pro výrobu nápojů – Směsi rostlin pro přípravu nápojů 9,8 % – Směsi rostlin pro přípravu nápojů 1,3 % – Hydrolyzáty a koncentráty proteinů 0,4 % – Strukturované proteiny 0,7 % – ostatní 16,8 % 2. s hmotnostním obsahem škrobu 5 % nebo více 16,8 % b) s hmotnostním obsahem sacharosy (včetně invertovaného cukru vyjádřeného jako sacharosa) 5 % nebo více, ale méně než 15 %: 16,8 % c) s hmotnostním obsahem sacharosy (včetně invertovaného cukru vyjádřeného jako sacharosa) 15 % nebo více, ale méně než 30 % 16,8 % d) s hmotnostním obsahem sacharosy (včetně invertovaného cukru vyjádřeného jako sacharosa) 30 % nebo více, ale méně než 50 % 16,8 % e) s hmotnostním obsahem sacharosy (včetně invertovaného cukru vyjádřeného jako sacharosa) 50 % nebo více, ale méně než 85 % 16,8 % f) s hmotnostním obsahem sacharosy (včetně invertovaného cukru vyjádřeného jako sacharosa) 85 % 16,8 % II. s hmotnostním obsahem mléčných tuků 1,5 % nebo více, ale méně než 6 % 16,8 % III. s hmotnostním obsahem mléčných tuků 6 % nebo více, ale méně než 12 % 16,8 % IV. s hmotnostním obsahem mléčných tuků 12 % nebo více, ale méně než 18 % 16,8 % V. s hmotnostním obsahem mléčných tuků 18% nebo více, ale méně než 26 % 16,8 % VI. s hmotnostním obsahem mléčných tuků 26 % nebo více, ale méně než 45 % 16,8 % VII. s hmotnostním obsahem mléčných tuků 45 % nebo více, ale méně než 65 % 16,8 % VIII.s hmotnostním obsahem mléčných tuků 65 % nebo více, ale méně než 85 % 16,8 % IX. s hmotnostním obsahem mléčných tuků 85 % nebo více 16,8 % PŘÍLOHA VIII Seznam produktů uvedený v čl. 75 odst. 3 aktu o přistoupení Číslo společného celního sazebníku Popis zboží Základní clo (%) 01.06 Ostatní živá zvířata: A. Domácí králíci 6,5 07.01 Zelenina, čerstvá nebo chlazená: B. Zelí, květák a růžičková kapusta II. Zelí bílé a zelí červené 15 min. 0,50 ECU na 100 kg čisté hmotnosti III. ostatní 15 C. Špenát 13 D. Salát, včetně endivie a čekanky I. Hlávkový salát: a) od 1. dubna do 30. listopadu 15 min. 2,50 ECU na 100 kg čisté hmotnosti b) od 1. prosince do 31. března 13 min. 1,60 ECU na 100 kg čisté hmotnosti II. ostatní E. Cvikla a artyčok kardový 9,1 F. Luštěniny, též vyluštěné: I. Hrách: a) od 1. září do 31. května 10 b) od 1. června do 31. srpna 17 II. Fazole: a) od 1. října do 30. června 13 min. 2 ECU na 100 kg čisté hmotnosti Číslo společného celního sazebníku Popis zboží Základní clo (%) b) od 1. července do 30. září 17 min. 2 ECU na 100 kg čisté hmotnosti III. ostatní: – Bob (Vicia faba major L) 9,8 – ostatní 14 G. Mrkev, vodnice, tuřín, řepa salátová, kozí brada, bulvový celer, ředkvička a podobné jedlé kořeny I. Bulvový celer: a) od 1. května do 30. září 13 b) od 1. října do 30 dubna 17 ex II. Mrkev, vodnice a tuřín: – Tuřín 17 III. Křen (Cochlearia armoracia) 15 IV. ostatní 17 ex H. Cibule, šalotka, česnek: – Šalotka 12 IJ. Pór a jiná cibulová zelenina (pažitka atd.) 13 K. Chřest 16 L. Artyčoky 13 N. Olivy I. k jiným účelům než pro výrobu oleje 7 O. Kapary 7 S. Okurky salátové a nakládačky: I. Okurky salátové: a) od 1. listopadu do 15. května 16 b) du 16. května do 31. října 20 Číslo společného celního sazebníku Popis zboží Základní clo (%) II. Okurky nakládačky 16 Q. Houby a lanýže: I. Pěstované houby 16 III. Hřiby 7 IV. ostatní 8 R. Fenykl 10 T. ostatní: I. Cukety 16 II. Lilek 16 III. bez pojmenování: – Petržel 11,2 – ostatní 16 07.02 Zelenina, též vařená, zmrazená: A. Olivy 19 B. ostatní 18 07.03 Zelenina prozatímně konzervovaná (např. oxidem siřičitým nebo ve slané vodě, sířené vodě nebo přidáním jiných konzervačních látek), avšak v tomto stavu nevhodná k okamžité spotřebě: D. Okurky salátové a nakládačky 15 E. Ostatní zelenina 12 (a) F. Směsi výše uvedené zeleniny 15 08.02 Citrusové plody, čerstvé nebo sušené: E. ostatní 16 08.05 Skořápkové ovoce, jiné než čísla 08.01, čerstvé nebo suché, též bez skořápky nebo vyloupané: A. Mandle: II. ostatní 7 Číslo společného celního sazebníku Popis zboží Základní clo (%) 08.09 Ostatní čerstvé ovoce: – Granátová jablka 7,7 – ostatní 11 (b) 11.04 Mouka ze sušených luštěnin čísla 07.05 nebo z ovoce kapitoly 8; mouka a krupice ze sága nebo z kořenů a hlíz čísla 07.06: B. Mouka z ovoce kapitoly 8: I. z banánů 8,5 II. ostatní 6,5 20.02 Zelenina upravená nebo konzervovaná jinak než octem nebo kyselinou octovou ex C. Rajčata: – Rajčatový koncentrát 18 – Rajčata loupaná 18 – Rajčatová šťáva 18 20.06 Ovoce jinak upravené nebo konzervované, též s přídavkem cukru nebo alkoholu: A. Skořápkové ovoce (včetně arašíd) pražené, ve spotřebitelském balení o čisté hmotnosti: I. větší než 1 kg 14,3 II. nejvýše 1 kg 16,3 B. ostatní II. bez přídavku alkoholu: a) s přídavekem cukru, ve spotřebitelském balení o čisté hmotnosti větší než 1 kg 6. Hrušky: aa) s obsahem cukru větším než 13 % hmotnostních 20 Číslo společného celního sazebníku Popis zboží Základní clo (%) 7. Broskve a meruňky: ex aa) s obsahem cukru větším než 13 % hmotnostních: – Broskve 22 b) s přídavekem cukru, ve spotřebitelském balení o čistém obsahu nejvýše 1 kg: 6. Hrušky: aa) s obsahem cukru větším než 15 % hmotnostních 22 7. Broskve a meruňky: aa) s obsahem cukru větším než 15 % hmotnostních: 11. Broskve 22 a) U hub, jiných než pěstovaných hub ve smyslu podpoložky 07.01 Q I, prozatímně konzervovaných (např. oxidem siřičitým nebo ve slané vodě, sířené vodě nebo přidáním jiných konzervačních látek), avšak v tomto stavu nevhodných k okamžité spotřebě: bez cla. b) U plodů šípku: bez cla. PŘÍLOHA IX Seznam uvedený v čl. 158 odst. 1 aktu o přistoupení Jméno plavidla Vnější identifikace Volací značka Hrubá prostornost Koňů 1. TRAWLERY (201) Achondo BI-4 100 EAHG 227,00 1 200,00 Activo Segundo GI-4 1613 EEAD 181,50 550,00 Adubu VI-5 8487 EDYO 187,00 750,00 Alay-Alde SS-1 2274 EADI 263,00 1 200,00 Alborada CO-2 3522 EGPD 240,00 1 000,00 Aliva ST-4 2462 EAAR 142,00 600,00 Almeiro CO-2 3410 EECI 248,00 900,00 Almiketxu SS-1 2232 EFZY 217,00 800,00 Amelia de Llano CO-2 2924 EEBH 243,00 800,00 Amuko SS-1 2309 EGSK 227,36 531,00 Andra Maixa BI-4 132 EGBE 268,11 597,00 Aralar ko Mikel Deuna BI-4 134 EDPO 286,11 596,00 Areasa Dos GI-4 1904 EAGC 205,00 800,00 Aranondo BI-4 61 EFPW 230,81 800,00 Arretxinagako Mikel Deuna BI-4 133 EGBQ 286,11 590,00 Artabide BI-4 98 EFFC 231,56 800,00 Asmor SS-2 1787 EEZQ 251,29 800,00 Asuncion Rivero VI-5 8544 EEIC 225,00 580,00 Ategorrieta SS-2 1780 EEVY 188,00 600,00 Atxaspi GI-4 2015 EHCX 270,00 1 140,00 Babieca VI-5 8724 EFPJ 158,00 500,00 Bare SS-1 2280 EDZV 278,00 1 200,00 Barreras Masso VI-5 8060 EDAK 321,00 950,00 Ben Amado FE-2 2829 EGOV 264,00 800,00 Bens CO-2 2897 EEFN 243,00 800,00 Bizarro FE-1 1800 EFGW 213,00 800,00 Bogavante CO-2 3495 EGEV 249,00 1 200,00 Borreiro VI-5 9112 EFXE 170,70 500,00 Burgoa Mendi SS-2 1835 EHYP 203,00 680,00 Calo Berria SS-1 2306 EGTO 244,00 1 200,00 Candida Vieira VI-5 7757 EBTH 221,80 472,00 Capitan Chimista GI-4 1512 EDHI 174,00 580,00 Capredi Dos GI-4 1899 EGCK 288,00 1 100,00 Carrulo VI-5 8185 EDIO 227,90 650,00 Chemaypa SS-1 2249 EEVQ 291,80 1 200,00 Chimbote CO-2 3205 EECW 187,00 810,00 Chirimoya CO-2 3619 EGTS 250,00 980,00 Cibeles GI-4 2023 EHKD 204,00 800,00 Cielo y Mar GI-4 1839 EFVG 213,00 600,00 Ciudad de la Coruna GI-4 1602 EDWC 248,00 660,00 Ciudad Sonrisa CO-2 3562 EGJS 230,00 980,00 Combaroya VI-5 8782 EACL 174,00 400,00 Concepcion Pino VI-5 9212 EFGM 207,00 800,00 Corrubedo VI-5 8292 EDMM 289,00 1 220,00 Costa de California GI-4 1481 EBYK 310,00 590,00 Costa de Irlanda GI-4 1468 EAUP 226,00 743,00 Coto Redondo CO-2 3636 EDSI 225,00 520,00 Cova de Balea VI-5 9524 EGRG 164,50 600,00 Cristo de la Victoria VI-5 8674 EFLG 170,70 400,00 Cruz Cuarto GI-4 1883 EEYP 285,00 1 190,00 Cruz Sexto GI-4 1819 EFBA 274,00 1190,00 Dani ST-4 2457 EEGS 330,00 1 194,00 Donostiarra ST-4 2487 EAFF 250,00 1 200,00 Eduardo Pondal GI-4 1824 EFDZ 241,00 1 000,00 Elife Tres GI-4 2029 EHJG 232,00 1 200,00 Eliseo Quintanero CO-2 3315 EFZO 255,00 840,00 Endai BI-4 128 EFGL 233,45 686,00 Ensenada de Pintens GI-4 2033 EHJL 174,20 1 200,00 Esperanza Novo GI-4 1847 EFWE 250,00 1 000,00 Faro de Sillero VI-5 8899 EHZD 164,20 490,00 Farpesca VI-5 8702 EFMO 185,90 490,00 Farpesca Tercero VI-5 9118 EFQT 170,80 490,00 Francisco Ferrer VI-5 8312 EDMI 205,00 600,00 Francisco y Begona BI-2 2480 EFKD 218,00 480,00 Fuente De ST-4 2463 EABM 138,60 600,00 Galateca Dos SS-1 2270 EGJF 303,00 1 198,00 Galaxia GI-4 1782 EFVR 219,00 900,00 Galerna Dos SS-1 2332 EHFO 222,59 397,00 Galerna Tres SS-1 2335 EHHL 222,59 398,00 Galerna Uno SS-1 2331 EHEI 222,59 394,00 Gandon Menduina VI-5 8695 EFOR 180,00 500,00 Garsa VI-5 9247 EGBL 170,00 490,00 Garysa VI-5 9370 EEMP 169,00 490,00 Goizalde Eder BI-4 138 EDQG 259,40 1 000,00 Gorricho Primero BI-3 2850 EGHH 298,00 1 200,00 Gorricho Segundo BI-3 2851 EGKK 298,00 1 200,00 Hermanos Area VI-5 9101 EATZ 171,00 490,00 Hermanos Rodriguez Novo GI-4 1985 EGZW 231,00 1 000,00 Hermanos Solabarrieta SS-3 1230 EEBS 297,00 800,00 Indiferente CO-2 3516 EGHF 183,00 800,00 Inés de Castro VI-5 8819 EHZZ 227,00 725,00 Isla de Santa CO-2 3194 EDHO 217,00 1 000,00 Itxas Ondo BI-4 109 EFWX 254,86 1 200,00 Jaqueton VI-5 8127 EDCT 300,00 700,00 Jerusalén Argitasuna BI-2 2596 EFJC 272,95 900,00 José Antonio y Manuel VI-5 9216 EFZT 150,00 490,00 José Cesareo VI-5 8630 EEXY 184,98 460,00 Juana de Castro VI-5 9182 EFYR 218,00 900,00 Lagunak SS-1 2294 EGTN 280,00 1 195,00 Lanfon SS-1 2251 EFYL 271,00 1 200,00 Larandagoitia BI-2 2636 EFZR 239,80 900,00 Laredo VI-5 8689 EFMA 182,00 400,00 Larrauri Hermanos BI-4 79 EFEM 241,67 800,00 Lazcano SS-1 2288 EGRK 311,00 795,00 Legorpe BI-4 164 EGXS 295,94 1 200,00 Leizare BI-4 116 EFGX 245,79 690,00 Lembranza CO-2 3585 EGLM 192,00 980,00 Lince CA-3 880 EDPU 202,22 250,00 Lux Boreal BI-4 62 EFPU 230,20 597,00 Madariaga SS-2 1672 EATS 187,65 400,00 Manuel Pérez Pan VI-5 8616 EETM 196,00 500,00 Manuel Plana VI-5 8639 EEYY 249,00 580,00 Manufe VI-5 8747 EFRR 148,71 400,00 Mar Cuatro FE-4 2182 EDBM 207,22 800,00 Mar de Africa VI-5 8140 EDDP 345,53 1 000,00 Mar de Los Sargazos VI-5 8141 EDDS 345,53 1 000,00 Mar de Mares GI-4 1850 EBVS 212,00 800,00 Mar Menor VI-5 7635 EAYW 237,39 800,00 Mari Conchi GI-4 1827 EFFU 210,00 600,00 Maria Luisa Carral CO-2 3540 EFEX 223,00 1 000,00 Maribel GI-4 1832 EFFW 210,00 600,00 Marosa CO-2 3254 EECJ 281,00 730,00 Mayi Cinco CO-2 3712 EAKL 294,00 900,00 Me,sa VI-5 9084 EEQG 217,00 800,00 Mercedes Vieira VI-5 7756 EBTG 221,32 472,00 Mero VI-5 7843 EBWV 196,94 196,00 Mikel SS-1 2268 EGGU 278,00 597,00 Molares Alonso VI-5 8288 EDJT 235,00 800,00 Monte Alen SS-1 2289 EGMY 265,00 1 200,00 Monte Carrandi BI-4 13 EEHM 145,18 191,00 Monte Květnagmo VI-5 8436 EAJM 215,00 575,00 Monte San Adrian CO-2 3678 EHAO 246,00 900,00 Monte San Alberto VI-5 8444 EDWG 269,00 1 000,00 Monteveo CO-2 2839 EDLI 208,00 560,00 Moraime CO-2 3597 EGUC 154,00 700,00 Morrina VI-5 9352 EAGR 170,77 660,00 Morruncho VI-5 8973 EHYR 177,00 490,00 Naldamar Ocho GI-4 1844 EFXU 192,00 500,00 Nautica BI-2 2651 EGCR 289,34 900,00 Nuestra Senora de los Remedios BI-4 16 EEJJ 145,18 196,00 Nuestra Senora de Ziarotza VI-5 8506 EEDY 237,02 590,00 Nuevo Area Gil VI-5 9345 EDMR 170,00 600,00 Nuevo Capero CO-2 3617 EDRQ 215,00 430,00 Nuevo Jesus de Belén BI-4 83 EALJ 152,30 420,00 Nuevo Jundina VI-5 8826 EFUI 168,00 585,00 Nuevo Luz de Gascuna BI-4 82 EHZF 202,02 480,00 Nuevo Luz del Cantabrico BI-4 81 ECAH 202,03 480,00 Nuevo Květnate ST-4 2485 EGHC 136,43 500,00 Nuevo Nino de Belén BI-4 76 EADA 152,30 420,00 Nuevo Virgen de la Pastora SS-1 2292 EGTH 310,00 1 200,00 Nuevo Virgen del Coro SS-1 2293 EGSW 310,77 1 200,00 Olabarria SS-1 2192 EEXJ 289,00 1 200,00 Oleaje SS-1 2046 EDPR 200,05 320,00 Oleiros VI-5 9413 EAMU 266,00 1 200,00 Olerama VI-5 8686 EFLK 198,35 600,00 Orlamar CO-2 3590 EGMG 249,00 1 200,00 Ormaza SS-2 1882 EGFT 291,57 1 100,00 Osado FE-1 1803 EFZX 213,00 800,00 Pakea Lurrean CO-2 3700 EAND 192,00 600,00 Pargo VI-5 8101 EDBC 196,94 195,00 Pattiuka GI-4 1735 EFQA 175,00 800,00 Peixemar GI-4 1848 EAQL 253,00 950,00 Pepe Barreiro VI-5 9718 EEGW 259,00 700,00 Pescamar GI-4 1808 EDJG 253,00 950,00 Pesmar GI-4 1759 EFTH 253,00 950,00 Pintens VI-5 9164 EARG 164,00 600,00 Pio Baroja SS-2 1829 EAAD 202,69 595,00 Playa de Aldan VI-5 9055 EDFX 164,00 490,00 Playa de Benquerencia GI-4 1845 EEYB 234,00 750,00 Playa de Loira GI-4 1704 EEZP 199,73 500,00 Puenteareas VI-5 8758 EAAV 245,82 590,00 Punta de Purrustarri SS-1 2160 EFUH 256,00 1 000,00 Punta Torrepia SS-1 2161 EADJ 256,00 1 000,00 Purita VI-5 8447 EAQU 204,00 430,00 Ramon GI-4 1815 EEQI 246,66 1 200,00 Recare VI-5 9129 EFWO 170,77 490,00 Regil SS-2 1665 EDIA 187,65 400,00 Revellin CU-1 1571 E,W 241,00 660,00 Ria de Aldan VI-5 9098 EDMH 164,95 490,00 Ria de Marin FE-4 2162 EDDI 251,00 810,00 Ria del Burgo CO-2 3237 EDVC 259,00 900,00 Rio Oitaven VI-5 9770 EAHK 206,97 600,00 Rompeolas SS-1 1964 EBZN 228,05 447,00 San Antonino VI-5 8632 EEYD 184,98 400,00 San Eduardo BI-4 103 EFFB 249,11 690,00 Saturan Zar BI-4 110 EAZP 236,89 690,00 Saudade VI-5 9152 EAGY 171,77 600,00 -Segundo Rio Sil GI-4 1813 EDBX 167,00 750,00 Siempre Quintanero VI-5 8715 EFSE 299,00 800,00 Sierra Ancares CO-2 3541 EFZN 248,00 100,00 Siete Villas SS-1 2186 EGBN 233,18 800,00 Solabarrieta Anayak BI-4 126 EGBR 239,80 900,00 Soneiro CO-2 2892 EEHF 198,00 600,00 Toki Alay BI-4 115 EAGX 260,47 1 200,00 Toki Argia BI-4 168 EHGM 310,47 1 200,00 Troxi Erreka SS-3 1373 EGUO 287,92 1 200,00 Urarte SS-2 1626 EDEQ 187,65 400,00 Urdiain VI-5 7198 EEYO 288,00 900,00 Urgain-Bat BI-2 2685 EGOG 220,00 600,00 Uricen Uno SS-1 2322 EGWZ 226,52 750,00 Urre-Txindorra SS-1 2291 EGOW 280,00 1 195,00 Valle de Achondo BI-3 2796 EEJG 288,00 1 193,00 Valle de Arratia BI-3 2717 EFNC 254,00 1 060,00 Ventisca SS-1 1966 EBZI 228,05 413,00 Vera Cruz Segundo SS-1 2333 EHDL 235,00 1 137,00 Versalles Primero SS-1 2295 EGOD 242,75 589,00 Versalles Segundo SS-1 2313 EGPO 242,75 581,00 Vilarino VI-5 8611 EESQ 131,00 290,00 Villardevos GI-4 1783 EFVS 219,00 900,00 Virgen de la Roca SS-2 2324 EGUT 248,00 1 200,00 Virgen de Pastoriza MA-4 2836 EAEP 149,00 600,00 2. PLAVIDLA S DLOUHÝMI VLASCI (99) Adviento CO-2 3544 EDVN 212,00 800,00 Akilla Mendi BI-4 144 EEYF 230,00 700,00 Aligote VI-5 7842 EBWW 200,24 352,00 Almike SS-2 1770 EETT 204,00 800,00 Ama Lur BI-4 196 EFZG 203,01 700,00 Arbelaitz BI-4 113 EFXZ 236,89 690,00 Azcarate Berria BI-4 117 EAFO 227,00 600,00 Breogan CO-2 2881 EDYJ 158,00 200,00 Brisas Pisuetinas GI-4 1763 EB-2779 103,42 280,00 Centauro FE-1 1811 EGCQ 177,00 600,00 Chirleu GI-4 1878 EFCG 209,00 750,00 Costa Clara GI-4 1678 EEIJ 262,00 770,00 Demikuko Ama BI-2 2609 EFZI 154,40 600,00 Dolores Cadrecha GI-4 1981 EHBI 245,00 800,00 Donas VI-5 8726 EFQC 148,00 400,00 Elife GI-4 1770 EFUZ 191,00 600,00 Ensenada de Portu Chiqui BI-4 6 EDZS 194,00 700,00 Ereka SS-2 1886 EGFK 209,00 900,00 Ermita de San Roque GI-4 1944 EGRD 194,00 800,00 Euskal Berria SS-1 2253 EGDP 256,00 1 200,00 Franper HU-3 1217 EAZQ 164,00 425,00 Galateca GI-4 1874 EBYP 212,00 750,00 Genita de Conderribon GI-4 2021 EHGI 216,00 1 000,00 Goitia GI-4 2018 EHJD 486,00 1 500,00 Goizalde Argia BI-4 167 EGWQ 234,10 1 000,00 Gomistegui SS-1 2212 EFWN 205,00 500,00 Gran Marinela BI-4 56 EFLX 168,00 450,00 -Hermanos Arias ST-4 2460 EGDB 218,00 1 000,00 Hermanos Fernandez Pino VI-5 8887 EHZR 213,60 600,00 Hermanos Garcia ST-4 2381 EFMV 153,00 570,00 Horizonte Claro SS-1 2327 EHAN 239,00 1 180,00 I,rre SS-3 1266 EEUF 153,43 565,00 Illumbe SS-1 2233 EBYZ 205,00 500,00 Ituarte SS-2 1818 EFSF 177,00 700,00 Itxas Oratz BI-4 121 EFZC 223,00 900,00 Jerusalén Argia BI-2 2509 EFTD 251,29 680,00 José Domingo VI-5 8579 EERX 151,00 460,00 José Luisa y Mari GI-4 1950 EGRX 223,50 1 000,00 Juan Manuel Souto CO-2 3451 EFCW 134,79 510,00 Las Nieves VI-5 7202 EGDN 220,00 550,00 Laura y Maria FE-3 1855 EHEE 207,16 800,00 Llave del Mar FE-2 2854 EHOU 199,00 750,00 Madre de Cristo FE-1 1850 EDZH 166,70 430,00 Madre Querida GI-4 1984 EHDV 199,00 700,00 Manuel Herrerias ST-2 1400 EHOQ 148,01 675,00 Manuko Ama SS-1 2226 EBWA 234,00 800,00 Marcelo CO-2 3744 EGSU 137,70 700,00 Mareton SS-1 1965 EBZH 228,05 580,00 Marinela BI-4 124 EGAO 159,70 850,00 Mariscador FE-2 2806 EEFM 176,00 860,00 Martimuno Segundo SS-1 2257 EGFA 255,82 668,00 Miya SS-3 1287 EFJR 231,00 550,00 Monte Alleru SS-1 2256 EELK 278,00 1 200,00 Monte Castelo SS-1 2271 EGIU 236,00 800,00 Naldamar Seis CO-2 3745 EFEV 172,00 620,00 Nemesia Santos GI-4 1796 EAXL 332,00 600,00 Nico Primero FE-2 2853 EAHU 128,58 540,00 Novodi Segundo VI-5 8716 EFSD 299,00 800,00 Nuestra Senora de Covadonga BI-4 12 EEEW 145,18 400,00 Nuevo Ebenecer GI-4 1838 EFKE 187,00 660,00 Nuevo Playa de Cillero FE-2 2825 EEWO 167,00 850,00 Nuevo Tontorramendi BI-4 136 EDDA 268,00 900,00 Ormalomar SS-1 2323 EGVP 246,56 800,00 Pardo GI-4 1963 EGWD 202,00 700,00 Pellizar SS-1 2266 EGIN 249,00 750,00 Pena Planca SS-1 2234 EENS 207,00 650,00 Pena de Burela FE-2 2824 EGNF 213,00 1 000,00 Pena Verde SS-1 2319 EGSL 227,36 665,00 Pepe Revuelta ST-4 2469 EGJX 142,80 640,00 Pérez Vacas FE-1 1848 EHID 190,40 700,00 Pilar Roca FE-2 2828 EGBT 264,20 1 000,00 Pino Montero FE-2 2850 EHMK 185,00 600,00 Plai Ederra BI-4 131 EGBD 250,00 800,00 Playa de Laga BI-2 2671 EGFX 197,34 750,00 Playa de Matalenas ST-4 2433 EFYF 149,00 800,00 Playa de Samil BI-2 2693 EGSD 197,20 850,00 Portillo la Sia ST-4 2511 EGZA 175,00 700,00 Promontorio ST-4 2317 EEHI 156,00 480,00 San Salvador de Guetaria SS-2 1653 EDHL 184,23 400,00 Santillana de la Cabeza ST-4 2519 EHDM 174,58 250,00 Seneivo Primero SS-1 2325 EGZT 226,22 900,00 Sersermendi Barri BI-4 148 EGFW 260,61 772,00 Siempre Ecce Homo FE-2 2843 EHAV 171,00 600,00 Sueiras FE-2 2817 EGKM 264,20 840,00 Sukari BI-2 2608 EFZH 154,46 600,00 Terin GI-8 1235 EAAW 115,16 430,00 Tojal FE-1 1873 EHTE 180,00 700,00 Touro FE-1 1852 EFFO 226,00 600,00 Txanka BI-2 2552 EFFS 220,00 800,00 Uranondo BI-4 112 EFWI 225,16 597,00 Urgain-Bi BI-2 2686 EGOH 220,00 600,00 Valle de Fraga ST-4 2551 EAGN 199,60 850,00 Veracruz GI-4 1767 EFTR 162,00 600,00 Vianto Segundo ST-4 2466 EGEQ 125,21 500,00 Villa de Sargadelos FE-2 2950 EGSV 137,00 750,00 Virgen Amada SS-2 1659 EDMD 194,00 900,00 Virgen de la Barquera ST-4 2392 EAFB 135,00 500,00 Zorionak BI-2 2504 EFPR 251,00 680,00 PŘÍLOHA X Seznam uvedený v čl. 158 odst. 3 aktu o přistoupení Název plavidla Externí identifikace Volací značka Hrubé registrované tuny Počet koní (CV) 1. TRAWLERY (22) - Adarra VI-5 8337EDOB232,64399,00 - Antonio San Pedro-Segundo CO-6 2161EBWX188,001 200,00 - Arrospe SS-2 1398EGOC151,00360,00 - Bidebieta SS-2 1531EAEO253,18398,00 - Cabo Higuer SS-2 1668EDPG189,00400,00 - Capitán Jorge GI-4 1608EDVD178,00550,00 - Cruz de San Marcial VI-5 8333EDNY208,00390,00 - Goierri GI-4 1897EGCB268,401 000,00 - Gure Ametsa SS-1 2198EABR383,001 200,00 - Herrera SS-2 1532EAEW253,18393,00 - Ipparalde BI-4 64EFNT157,90350,00 - Ipartza BI-4 63EFNU157,9350,00 - Lasa SS-2 1745EEOI296,381 200,00 - Maria Consuelo SS-2 1454EBRJ155,64420,00 - Narrica VI-5 8345EDOR232,64396,00 - Nuestra Senora de Bitarte ST-4 2252EDKT178,00800,00 - Nuevo Machichaco SS-2 1769EEQM192,00450,00 - Palmira CO-2 3638EHJM250,001 170,00 - Quince de Mayo CO-2 3603EGPC249,001 170,00 - Rosa Madre GI-4 1957EGUJ248,001 170,00 - Uli SS-2 1397EGOI151,00360,00 - Urnieta VI-5 8261EDJE295,97666,00 Název plavidla Externí identifikace Volací značka Hrubé registrované tuny Počet koní (CV) 2. RYBÁŘSKÉ LODĚ S DLOUHÝM VLASCEM S NÁVAZCI - Costa de Oro GI-4 1933EDHJ159,35565,00 - Favonio CO-2 2833EDSO244,00700,00 - Manuel Echeverria BI-1 2657EBWH159,10400,00 - Manuel Marino GI-4 1998EAFZ114,00430,00 - Monte Udalaitz SS-2 1456EFHW222,23900,00 - Noche de Paz BI-2 2422EEJI122,00330,00 - Norte Sur CO-2 3564EELP229,53800,00 - Playa Cedeira GI-3 2024EHIS174,82600,00 - Playa de Brela FE-2 2832EEOQ179,00700,00 - Sedal CO-2 3743EEEN223,28800,00 - Virgen de la Franqueira SS-2 1673EDEM185,50450,00 PŘÍLOHA XI Technické postupy podle čl. 163 odst. 3 aktu o přistoupení a) Režim informování příslušného kontrolního orgánu o vstupu do každé z divizí ICES uvedených v čl. 158 odst. 1 a o výstupu z ní, jakož i o pohybu plavidel v těchto divizích. b) Režim informování Komise o úlovcích prostřednictvím radiotelexu při vstupu do divizí uvedených v čl. 158 odst. 1 a při výstupu z nich, a dále alespoň každých sedm dní pro plavidla uvedená v článku 158 a rybářské lodě na lov sardinek, rybářské lodě s dlouhým vlascem s návazci a lodě na lov sardelí, aniž je dotčeno uplatňování nařízení (EHS) č. 2057/82 a (EHS) č. 2807/83. PŘÍLOHA XII Seznam uvedený v čl. 168 odst. 4 aktu o přistoupení Španělské podniky Plavidla Tonáž Hrubé registrované tuny JIŽNÍ AFRIKA Pescanova, SA Harvest Planet 494 Harvest Aries 1 359 Harvest Hercules 1 600 Harvest Columbus 820 ARGENTINA Santodomingo e Hijos, SA Api II 1 570 Api III 1 200 Api IV 1 570 Viernes Santo 280 Sábado Santo 280 Antártida 1 180 Pesquera Vasco Gallega, SA Urquil 1 338 Pesqueros de Altura, SA Usurbil 1 338 Conservación de alimentos, SA Corcubion 929 Congeladores Atlantico Sur, SA Ila 1 276 Joluma 454 Pescantlántica, SA Ribera Gallega 1 360 Armad. Pros. Asoc. Suratlántico, SA Arcos 2 306 Aracena 2 306 Ribera Vasca 2 227 Alvamar, SA Alvamar I 1 272 Alvamar II 1 990 Alvamar III 276 Alvarez Entrena, SA Conarpesa I 860 Conarpesa II 860 Conarpesa III 270 Capitan Guiachimo 279 Conarpesa VI 270 Moric, SA Caaveiro 2 327 Pesqueras Reunidas, SA Pesuarsa UU 1 517 Casa Ciriza, SA Marcelina de Ciriza 2 625 Virgen de la Estrella 1 078 Pescanova, SA Mataco 2 431 Promociones Pesqueras, SA Lapataia 1 073 Uchi 700 Pesquerias espańolas de bacalao, SA Santa Eugenia 1 606 Santa Rita 1 300 AUSTRÁLIE Pescanova, SA Newfish I 136 Newfish II 136 CHILE Pesquerias industrial gallega, SA Alamo 667 Salvador Barreras Masso Barreras Masso II 1 284 Cenal, SA Mińo 2 715 Pescanova, SA Betanzos 1 534 EKVÁDOR Conservas Garavilla, SA Isabel II 823 Isabel IV 823 ROVNÍKOVÁ GUINEA Diego Grimaldi, SA Bioko 357 Elobey 174 IRSKO Pescanova, SA Dunboy 266 Dursey 266 Dinish 266 La Marea 168 Castletown 364 Pesquerias Aloaso, SA Villamain 269 Alonso Vega 248 Hijos de Angel Ojeda, SA Monte Marín 231 SA Pescaruńa El Orzán 210 MAROKO Pesquerias Gaditanas de Gran Altura, SA Farah II 239 Karima 239 Agaso SA Tisli 299 Tildi 218 Sid Tijani 239 El Aunate 493 Frigorificos Santa Pola, SA Zineb 270 Pesquera Covadonga, SA Berrechid I 263 Berrechid IV 257 Pesqueras Arnoya, SA Ernabice 182 Mendiola 181 Pastain 181 Arnoya I 271 Pesquerias de Barbate, SA Antar 250 Pescaven Dos, SA Diana Rosal 286 Almudena Rosal 286 Multimar, SA Agadir 1 162 Agadir 2 162 Agadir 3 162 Agadir 4 162 Agadir 5 162 Agadir 6 162 Agadir 7 162 Agadir 8 162 Agadir 9 162 Agadir 10 162 Agadir 11 151 Agadir 12 151 Agadir 13 151 Agadir 14 151 Petit-Sol, SA Reda I 248 Tarpon, SA Reda III 280 Pescatlantica, SA Reda IV 205 Pesquerias del Sureste, SA Larache 266 Emegesa, SA Reda III 274 Maritima del Berbes, SA Mounia 227 Leila 279 Maritima del Mińo, SA Oufouk 227 Maruxia, SA Nassim 279 Pesquera Landa, SA Jawharz 227 Gestión y Pesca Malak 138 Malika 254 Pesquera Casal, SA Safi 266 Pescafer, SA Bahia 245 Reyte, SA Virginia 181 Pesquerias Gaditanas Gran Alura, SA Fadela 239 Albirpez, SA Asilah 284 Loukos 276 Juan Fernández Arevalo Tarfaya 181 Medhia 181 Martil 181 MAURETÁNIE Puerto Oviedo, SA Mahapu I 249 Mahapu II 220 Mahapu III 284 Mahapu IV 293 SA Eduardo Vieira Magasa I 285 Surpesca, SA Ouadane II 295 Ouadane III 295 Pescanova, SA Mahanova II 350 Mahanova IV 292 Mahanova V 472 Mosqui 494 MEXIKO Pesquerias espańolas de bacalao, SA y SA Pesquera Pescamex I 666 industrial gallega Pescamex II 666 SA Pesquera industrial gallega Alpes 747 Cia. Atlántica pesca altura, SA Avior 765 SA Pesquera industrial gallega Nuevo Mundo 667 Pesquerias espańolas de bacalao Santa Matilda 1 360 Santa Paula 1 360 Arriscado 1 480 Esquio 1 480 MOSAMBIK Pescanova, SA Oca 291 Oya 291 Oza 291 Fontao 291 Sistallo 291 Lemos 523 Andrade 523 Pambre 523 Sobroso 582 Soutomayor 582 Crisfer 251 Rio Saińas 251 NAMIBIE Pescanova, SA Noguerosa 741 PERU Pesquerias Espańolas de balacao, SA Brincador 1 330 Cernello 1 330 SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ Mariscos del Cantábrico, SA Lady Crab 31 Cantidubi 43 Pesqueras Usoa, SA Invention 186 Pesquerias Bens, SA María Victoria Moyano 243 Machet, SA Grey Gate 217 Blue Gate 240 Interpesco, SA Trueiro 285 Abrente 225 Itxaso 205 Ondar Eder, SA Eder Sands 270 Jose Luis Couceiro Gaztelutarrak 188 Tarkis Pesquera, SA Saladina 233 Pesquera Laurak Bat, SA Slebech 277 Slebech Two 188 Slebech Three 277 Milford Star 202 Pesquera Nimar, SA Wiling boy 210 Mar, SA Casual 207 José González Lestao José Dolores 213 Miguel Pińeiro Nogueira Pescalanza 181 José San Martin e Hijos, CB Boga 228 Domingo Fernández Vila Playa de Coroso 219 Mani Lisa 243 Pablo Ordońez Soto Robrisa 254 Fomento Pesquero del Noroeste, SA Santa Susana 243 Fomento de la Pesca, SA Sasoeta 249 Marbasa, SA Greenland 200 Ondarruman 200 Pesquera Intxorta, SA Itxas 355 Pesquera Zaldupe, SA Talay Mendi 233 Eloy Garcia Santiago Arrichu 256 Salador Aguirregomezcorta y Cia. Mountain Peak 210 Pesqueras Arrain, SA White Sands 206 Exploataciones pesqueras, SA Miquelon Express 418 Belarmino Fdez. Cabodevila Sibon 204 Fremar, SA Akarlanda 264 Estornino 322 Noratlántica de pesca, SA Salmedina 302 Terceiro Rio Sil 216 Juan Fermin Santos Fernandez Magallanes 272 Manuel Fernandez Fidez. y Otros Lephreeto 206 Prego y Echeverria, SA Juan Mari 237 Jositan 294 José Ferradas Comedeiro Jomar 247 Pesquera Mugardesa, SA Mari-Geni 340 Pascual Alabau Navarro Ciudad de Valverde 253 Juan R. Parada Castineira Ntra. Sra. De Gardotza 198 Pesquera Antxine, SA Ama Antxine 279 Kuko, SA Kuko 251 SENEGAL Mrtin Vazquez, SA Fayda 271 Andando 269 Lawtan 288 Nettali 288 Ribarosa IV 270 Alvarez Entrena, SA Senemar I 249 Senemar II 272 Senemar III 272 Senemar IV 299 Senemar V 290 URUGUAY Pescanova, SA Rio Solis 350 Pesquerias espańolas de bacalao, SA Santa Marina 1 306 Santa Elisa 1 280 PŘÍLOHA XIII Seznam uvedený v článku 174 aktu o přistoupení Číslo společného celního sazebníku Popis zboží 03.01 Čerstvé ryby (živé nebo mrtvé), zchlazené nebo zmrazené: B. mořské I. celé, bez hlavy nebo pokrájené: h) Tresky obecné (Gadus morhua, Boregadus saida, Gadus Ogac): 1. čerstvé nebo zchlazené t) Štikozubci obecní (Merluccius spp.): ex 1. čerství nebo zchlazení: – Štikozubci (Merluccius merluccius) ex u) Tresky modravé (Merluccius Poutassou nebo Gadus poutassou): – čerstvé nebo zchlazené: ex v) další – Kranasi (Trachurus Trachurus), čerství nebo zchlazení II. Filé: ex a) čerstvé nebo zchlazené: – z tresky obecné (Gadus morhua, Boregadus saida, Gadus Ogac): 03.02 Ryby sušené, solené nebo v solném nálevu; ryby uzené, jakož i vařené před nebo při uzení: A. sušené, solené nebo v solném nálevu: I. celé, bez hlavy nebo pokrájené: ex b) Tresky (Gadus morhua, Boregadus saida, Gadus Ogac): – ne sušené, solené nebo v solném nálevu 03.03 Korýši a měkkýši, včetně mušlí (včetně těch, které byly zbaveny krunýřů nebo ulit), čerstvé (živé nebo mrtvé), zchlazené, zmrazené, sušené, solené nebo v solném nálevu; korýši nezbavení krunýřů a pouze uvaření ve vodě: A. Korýši: III. Krabi a raci ex b) další – Mořští pavouci (Mais squinado), čerství (živí)) B. Měkkýši, včetně mušlí: IV. další b) nevyjmenovaní: ex 2. další – Zaděnky (Venus gallina), čerstvé nebo zchlazené PŘÍLOHA XIV Seznam uvedený v článku 176 aktu o přistoupení Číslo společného celního sazebníku Popis zboží 03.01 Čerstvé ryby (živé nebo mrtvé), zchlazené nebo zmrazené: B. mořské I. celé, bez hlavy nebo pokrájené h) Tresky obecné (Gadus morhua, Boregadus saida, Gadus Ogac): 1. čerstvé nebo zchlazené p) Sardele (Engrqulis spp.): 1. čerstvé nebo zchlazené t) Štikozubci obecní (Merluccius spp.): 1. čerství nebo zchlazení 2. zmrazení u) Tresky modravé (Merluccius Poutassou nebo Gadus poutassou): ex v) další – Kranasi (Trachurus Trachurus), čerství nebo zchlazení II. Filé: ex a) čerstvé nebo zchlazené: – z tresky obecné (Gadus morhua, Boregadus saida, Gadus Ogac) b) zmrazené: 9. ze štikozubce obecného (Merluccius spp.) 03.02 Ryby sušené, solené nebo v solném nálevu; ryby uzené, jakož i vařené před nebo při uzení: A. sušené, solené nebo v solném nálevu: I. celé, bez hlavy nebo pokrájené: ex b) Tresky (Gadus morhua, Boregadus saida, Gadus Ogac): – ne sušené, solené nebo v solném nálevu 03.03 Korýši a měkkýši, včetně mušlí (včetně těch, které byly zbaveny krunýřů nebo ulit), čerstvé (živé nebo mrtvé), zchlazené, zmrazené, sušené, solené nebo v solném nálevu; korýši nezbavení krunýřů a pouze uvaření ve vodě: A. Korýši: III. Krabi a raci ex b) další – Mořští pavouci (Mais squinado), čerství (živí) B. Měkkýši, včetně mušlí: IV. další b) nevyjmenovaní: ex 2. další – Zaděnky (Venus gallina), čerstvé nebo zchlazené PŘÍLOHA XV Seznam uvedený v čl. 177 odst. 3 aktu o přistoupení a) DOČASNÉ ODCHYLKY OD NAŘÍZENÍ (EHS) č. 288/82 Číslo společného celního sazebníku Popis zboží Celkové kvóty (1986) 25.03 Všechny druhy síry, s výjimkou síry sublimované, sraženiny síry a síry koloidní 19 309 tun 29.03 Sulfonované deriváty, nitroderiváty, nitrozované deriváty uhlovodíků B. Nitroderiváty a nitrozované deriváty. ex 1. Trinitrolueny, dinitronaftaleny – Trinitrotolueny 33 tun 35.05 Dextrin a lepidla z dextrinu; škroby a bramborové škroby rozpustné nebo pražené; škrobová lepidla nebo lepidla z bramborového škrobu 4 tuny 36.01 Střelný prach 2 tuny 36.02 Připravené výbušniny 1 500 tun ex 36.04 Doutnáky; zápalné šňůry; roznětky a rozbušky; zápalnice; roznětky – s výjimkou elektrických rozbušek 4 tuny 36.05 Pyrotechnické výrobky (ohňostroje, petardy, parafinové roznětky, rakety proti krupobití a obdobné) 9,3 tuny 36.06 Zápalky 1 050 milionů kusů 39.02 Produkty polymerizace a kopolymerizace (polyethylen, polytetrahaloethylen, polyisobutylen, polystyren, polyvinylchlorid, polyvinylacetát, chloracetát polyvinylu a další polyvinylové deriváty, polyakrylátové deriváty a polymethakryláty, pryskyřičnáty kumaron-indenu atd.) C. další: 1. Polyethylen ex b) v jiných formách: – odpadky a zlomky výrobků 1 042 tun ex II. Polytetrahaloethylen – Odpadky a zlomky výrobků ex III. Polysulfohaloethylen – Odpadky a zlomky výrobků ex IV. Polypropylen – Odpadky a zlomky výrobků ex V. Polyisobutylen – Odpadky a zlomky výrobků VI. Polystyren a jeho kopolymery ex b) v jiných formách: – Odpadky a zlomky výrobků VII. Polyvinylchlorid ex VIII.Polyvinylidenchlorid, kopolymery chloridu vinylidenu a vinylchloridu: – Odpadky a zlomky výrobků ex IX. Polyvinylacetát: – Odpadky a zlomky výrobků ex X. Kopolymery vinylchloridu a acetátu vinylu – Odpadky a zlomky výrobků ex XI. Alkoholy, acetáty a polyvinylové ethery: – Odpadky a zlomky výrobků ex XII Akrylické polymery, metakrylické polymery, akrylomethakrylické kopolymery – Odpadky a zlomky výrobků ex XIII Pryskyřice kumaronu, pryskyřice indenu a pryskyřice kumaron-indenu: – Odpadky a zlomky výrobků XIV další produkty polymerizace a kopolymerizace: ex b) v jiných formách: – Odpadky a zlomky výrobků 39.07 Výrobky z hmot v číslech 39.01 až 39.06 včetně: B. další: I. z regenerované celulósy III. z bílkovinových ztuhlých hmot V. z jiných hmot: a) Cívky a obdobné nosiče sloužící k navíjení filmů pro fotografii a kinematografii nebo pásků a filmů, atd. uvedených v č. 92.12 c) kostice do korzetů, do oděvů a doplňků oděvů a obdobných ex d) další: – s výjimkou ochraných skafandrů proti ozáření nebo radioaktivní kontaminaci, nekombinovaných s dýchacími aparáty 2 025 244 ECU 42.02 Cestovní předměty (lodní kufry, kufry, krabice na klobouky, cestovní tašky, batohy, atd.), nákupní tašky, kabelky, školní aktovky, aktovky, náprsní tašky, peněženky, neceséry, brašny na nářadí, pouzdra na tabák, pouzdra, kazety, krabice, atd.) a obdobné schránky z přírodní, umělé nebo rekonstruované kůže, z vulkanizovaného vlákna, z umělohmotných folií, z papíru nebo z tkanin. 331 tun 66.03 Části, ozdoby a doplňky předmětů čísel 66.01 a 66.02: B. Sestavené rámy, i se stožárem nebo násadou 30,6 tun 69.14 Další výrobky z keramické hmoty 7,3 tun 71.12 Šperky a klenoty jakož i jejich části, z drahých kovů nebo potažené či podložené drahými kovy. 5 329 591 ECU 71.15 Díla z pravých perel, drahých kamenů nebo syntetických či rekonstruovaných kamenů. 5 862 550 ECU 71.16 Ozdobná bižuterie 1 687 704 ECU 73.32 Šrouby a matice (se závitem či nikoliv), šrouby s okem, šrouby s hákem a s okem, nýty, příčné klíny, kotvy, závlačky a obdobné zboží šroubáren a vrutáren z litiny, železa nebo oceli; podložky (včetně zlomených podložek a jiných podložek určených k tomu, aby sloužily jako pružina) ze železi nebo ocele) 205 tun 73.38 Domácí potřeby, potřeby pro hygienu a domácí hospodářství jakož i jejich součásti, z litiny, železa nebo oceli, železná nebo ocelová vlna; houby na nádobí, rukavice a obdobné předměty B. další 239 tun 82.02 Ruční pily, listy pil všech druhů (včetně frézových pil a neozubených listů k řezání) 99 tun 82.03 Kleště, klíštky, pinzety a podobné, včetně štípacích; utahovací klíče, průbojníky, řezače trubek, řezače vrutů a podobné, nůžky na kov, pilníky a struhadla, ruční 98 tun 82.04 Další ruční nástroje a nářadí, s výjimkou zboží v jiných položkách předchozí kapitoly; kovadliny, svěráky, letovací lampy, přenosné kovárny, brusky se stojanem, ruční nebo šlapací a sklenářské diamanty 143 tun 82.05 Zaměnitelné nástroje pro obráběcí stroje a pro ruční nástroje, mechanické či nikoliv (na lisování, ražení, řezání vnitřních závitů, obrábění, závitování, frézování, kování na trnu, střihání, soustružení, šroubování, atd.), včetně pro odvětví tažení a tažení kovů za tepla, jakož i nástrojů vrtání, jejichž opracovávaná část je: ex A. z obecných kovů: – s výjimkou: – nástrojů na sondování a vývrty – ocelových částí na rychlé řezání pro obrábění kovů – bodců a matric – vrtáků, fréz a hlavic fréz jiných než k obrábění kovů 51 tun 82.09 Nože s ostrou nebo vroubkovanou čepelí (včetně uzavíracích kosířů), jiné než nože v č. 82.06 a jejich čepele B. Čepele 1 tuna ex 85.02 Elektromagnety, stálé magnety, magnetizované či nikoliv; desky, sklíčidla a další magnetické či elektromagnetické podobné pomůcky upevnění, spřažení, spojky, rychlostní variátory a elektromagnetické brzdy; elektromagnetické zdvihací hlavy: – Stálé magnety, magnetizované či nikoliv 173 tun 85.14 Mikrofony a jejich nosiče, ampliony a elektrické nízkofrekvenční amplifikátory: ex B. další: – Ampliony, amplifikátory a jejich součásti a náhradní díly 18 014 016 ECU 85.18 Elektrické kondenzátory, pevné, variabilní nebo přizpůsobitelné 24 tun 85.19 Aparáty na vypínání, oddělování, ochranu, připojování nebo konexi elektrických okruhů (přerušovače, komutátory, relé, vypínače okruhů, bleskosvody, tlumiče vln, objímky lamp, spínací skříňky, atd.); studené odpory, potenciometry a reostaty; plošné spoje; ovládací a rozvodné desky 953 tun 85.21 Lampy, trubky a elektronické valvy (s teplou katodou, studenou katodou nebo fotokatodou, jiné než ty, které jsou uvedené v č. 85.20), jako lampy, trubky a valvy vakuové, parní nebo plynové (včetně usměrnovacích elektronek na rtuťovou páru), katodické trubky, trubky a ventily snímacích televizních aparátů, atd.; fotoelektrické buňky; montované piezoelektrické krystaly, diody, tranzistory a podobná zařízení s polovodiči; světlo vyzařující diody; elektronické mikrostruktury B. Fotoelektrické buňky, včetně fototranzistorů 46 tun 89.01 Plavidla neuvedená pod čísly 89.02 až 89.05 B. další: II. další: ex a) ve váze na kus 100 kg či méně – s výjimkou rekreačních nebo sportovních plavidel ex b) další. – s výjimkou rekreačních nebo sportovních plavidel 26 647 963 ECU 89.02 Plavidla speciálně určená pro remorkáž (remorkéry) nebo tlačení jiných plavidel B. Tlačná plavidla 89.03 Majáková plavidla, čerpací plavidla, bagrovací plavidla všech typů, jeřábní plošiny a další plavidla, pro které je navigace pouze vedlejší činností ve srovnání s hlavní funkcí; plovoucí doky; vrtné nebo těžební plošiny, plovoucí nebo potápěcí 90.01 Čočky, hranoly, zrcadla a další optické prvky veškerých hmot, nemontované, s výjimkou zboží druhu, ze skla, opticky nezpracované; polarizující hmoty ve foliích nebo deskách 1 222 806 ECU 90.04 Brýle (nápravné, ochrané nebo jiné), lorňony, lorněty a podobné artikly 808 321 ECU 92.11 Fonografy, diktafony a další aparáty záznamu nebo reprodukce zvuku, včetně gramofonů, aparátů na natáčení filmů s nebo bez snímače zvuku; přístroje na záznam nebo reprodukci obrazu a zvuku v televizi: A. Aparáty záznamu nebo reprodukce zvuku: ex I. Aparáty záznamu: – Magnetofony výhradně určené k záznamu II. Reproduktory III. Smíšené aparáty B. Aparáty záznamu nebo reprodukce obrazu nebo zvuku v televizi 88 826 512 ECU 92.13 Další součásti, náhradní díly a příslušenství aparátů uvedených v čísle 92.11 93.01 Sečné a bodné zbraně (šavle, meče, bajonety, atd.) jejich součástky a pouzdra 2 tuny 93.02 Revolvery a pistole 1 600 kusů 93.04 Střelné zbraně (jiné než uvedené v číslech 93.02 a 93.03), včetně nástrojů podobných, používajících roznícení prachu, jako raketové pistole, pistole a revolvery pro cvičnou střelbu, děla proti krupobití, děla k vystřelení kotevního lana, atd. 8 000 kusů 93.05 Další zbraně (včetně pušek, karabin a pistolí na pružinu, na stlačený vzduch nebo plyn) 12 tun 93.06 Části nebo součástky zbraní jiných než uvedených v č. 93.01 (včetně předlitků pro hlavně střelných zbraní) 1,5 tuny 93.07 Střely a munice, včetně min; části a součásti, včetně hrubých srnčích broků, lovecké náboje a krytky patron 126 tun 97.02 Panenky všech druhů 355 306 ECU b) DOČASNÉ ODCHYLKY OD NAŘÍZENÍ (EHS) č. 288/82 TÝKAJÍCÍ SE JAPONSKA (doplňky k seznamu uvedenému v části a) této přílohy) Číslo společného celního sazebníku Popis zboží Celkové kvóty (1986) 48.07 Papíry a kartony vrstvené, potažené, impregnované ebo na povrchu barvené (mramorované, potištěné a podobné) nebo tištěné (jiné než uvedené v kapitole 49), v rolích nebo listech: ex D další: – Papíry tzv. samokopírovací 150 tun ex 48.13 Papíry pro duplikaci a přenosy, řezané do formátu i balené do krabic (kopírovací papír, kompletní rozmnožovací blány a podobné): – s výjimkou kompletních rozmnožovacích blan a kopíráků a podobných papírů) 25 tun ex 68.06 Brusný materiál přírodní nebo umělý v prášku nebo zrnitý, aplikovaný na tkaninu, papír, karton nebo další hmoty, i rozřezaný, sešitý nebo jinak spojený: – aplikovaný pouze na tkaninu 3 tuny 70.13 Skleněné předměty stolního prostírání, vaření, toalety, do kanceláře, pro výzdobu bytů a pro podobné použití, s výjimkou zboží v č. 70.19 176 tun 73.02 Feroslitiny B. Fero-hliník, ferosiliko-hliník a ferosiliko-mangano-hliník C. Ferosilicium D. Ferisilikomangan E. Ferochróm a ferosilikochróm ex G. další: – ferovanadium 780 tun 73.07 Železo a ocel v bloku, předvalku, plosce a platině; železo a ocel pouze hrubě opracované kováním nebo vyklepáním (předlitky kování): A. Bloky a předvalky: II. kované B. Plosky a platiny: II. kované 765 tun 73.12 Železné nebo ocelové pásky, válcované za tepla nebo za studena B. jednoduše válcované za studena: II. další C. potažené, pokryté či jinak na povrchu upravené: I. stríbřené, zlacené nebo platinované II. smaltované III. cínované b) další IV. pozinkované nebo potažené olovem V. další (poměděné, umělé oxidované, lakované, poniklované, polévané, potažené, parkerizované, potištěné, atd.): a) jednoduše potažené 2. válcované za studena b) další D. Jinak zpracované nebo upravené (perforované, zkosené, lemované, atd.) 830 tun 73.13 Železné nebo ocelové plechy, válcované za tepla nebo za studena: B. další plechy: IV. potažené, pokryté či jinak na povrchu upravené: a) stríbřené, zlacené nebo platinované VI. jinak zpracované nebo upravené a) pouze rozřezané do jiné než čtvercové nebo obdélníkové formy: 1. stríbřené, zlacené nebo platinované c) další, s výjimkou plechů tvarovaných válcováním 52 tun 73.14 Železné nebo ocelové dráty, nahé nebo potažené, s výjimkou izolovaných drátů pro elektřinu 1 250 tun 73.18 Trubky a roury (včetně jejich předvýrobků) ze železa nebo oceli s výjimkou výrobků čísla 73.19: ex A Trubky a roury, vybavené přáslušentvím pro vedení plynu nebo kapalin, určené pro civilní letadla: – rovné, nebo se stejně silnými stěnami, jiné než uvedené pod B 1, ze slitiny ocele obsahující, co se týče hmotnosti od 0,90 do 1,15% včetně uhlíku a od 0,50 do 2% včetně chrómu a, eventuálně, minimálně 0,50% molybdenu((a) kvantitativní omezení budou zrušena ihned po vstupu v platnost dohody Španělska o obchodu s civilními letadlya) – Trubky bez svarového švu nebo svařované, kruhovitého průřezu, vnějšího průměru většího než 406,4 mm(a) – Trubky bez svarového švu nebo svařované, kruhovi-tého průřezu, vnějšího průměru většího nebo rovnajícího se 406,4 mm: – potrubí pro naftu a stlačený plyn (“lines pipes”) – trubky s hrdlovým spojením nebo s přírubou, bez svaru (a) B. další: I. rovné a s rovnoměrně silnou stěnou, hrubé, bez svaru, kruhovitého průřezu, určené exkluzivně k výrobě trubek a rour jiných profilů a jiných tlouštek stěn II. rovné a s rovnoměrně silnou stěnou, jiné než ty, nacházející se pod B I, maximální délky do 4,50 m, z ocelové slitiny obsahující, co se týče hmotnosti, od 0,90 do 1,15% vč. uhlíku a od 0,50 do 2% vč. chrómu a, eventuálně, minimálně 0,50% molybdenu ex III. nevyjmenované: – trubky charakterizované v podostavci B II, ale délky větší než 4,50 m – trubky pro elektrické vedení – trubky bez svaru nebo svařované, kruhovitého průřezu a vnějšího průměru přesahujícího 406,4 mm – trubky bez svaru nebo svařované, kruhovitěho průřezu a vnějšího průměru do 406,4 mm nebo méně: – potrubí pro naftu a stlačený plyn (“lines pipes”) – trubky s hrdlovým spojením nebo s přírubou, bez svaru 2 622 tun 73.25 Kabely, lana, šňůry, nakládací smyčky a podobné, ze železných nebo ocelových drátů, s výjimkou izolovaných artiklů pro elektřinu 25 tun 74.07 Trubky a roury (včetně jejich předvýrobků) a duté měděné tyče 709 tun 82.05 Zaměnitelné nástroje pro obráběcí stroje a pro ruční nástroje, mechanické či nikoliv (na lisování, ražení, řezání vnitřních závitů, obrábění, závitování, frézování, kování na trnu, střihání, soustružení, šroubování atd.) včetně pro odvětví tažení a tažení kovů za tepla, jakož i nástrojů vrtání, jejichž opracovávaná část je: ex A. z obecných kovů: – nástroje na sondování a vrty – nástroje pro obrábění kovů – ocelové vrtáky rychlého řezání – bodce a matrice – další nástroje: – vrtáky – frézy a frézovací hlavice B. z karbidů kovu C. z diamantu nebo aglomerátu diamantů D. z jiných hmot 60 tun 82.06 Nože a ostré čepele pro stroje a mechanická zařízení 90 tun 82.07 Destičky, lišty, hroty a podobné předměty pro nástroje, nenamontované, skládající se z karbidů kovu (tungsten, molybden, vanadium, atd.) aglomerovaných sintrováním 5 tun 82.08 Mlýnky na kávu, mlýnky na maso, lisy na kaši a další mechanické aparáty typu domácích potřeb užívané na přípravu, zpracování a podávání atd. jídel a nápojů, hmotnosti 10 kg a méně 5 tun 82.11 Holicí strojky a jejich čepele (včetně předvýrobků v pásech) 4 tuny ex 82.13 Další nožířské zboží (včetně zahradnických nůžek, strojků na střihání, štípacích nástrojů, sekáčků, řeznických a kuchyňských sekáčků a nožů na papír; nástrojů a sortimentu nástrojů na manikuru, pedikuru a obdobných (včetně pilníků na nehty): – s výjimkou ručních strojků na střihání a nástrojů a sortimentu nástrojů na manikuru, pedikuru a obdobných 22 tun 81.25 Násady z obecných kovů pro zboží č. 82.09, 82.13 a 82.14 1 tuna 83.01 Zámky (včetně uzávěrů a osazení uzávěrů obsahujících zámek), závory a visací zámky, na klíč, na heslo nebo elektrické, jakož i jejich části, z obecného kovu; klíče pro toto zboží z obecných kovů 6 tun ex. 84.24 Stroje, aparáty a zařízení v zemědělství a zahradnictví na přípravu a obdělávání půdy a pěstování, včetně válců na trávníky a sportovní hřiště: – s výjimkou pluhů, skarifikátorů, kultivátorů, bran, secích strojů, sázecích strojů, přesazovačů a rozmetadel nebo distributorů hnojiv jakož i jejich součásti a náhradních dílů 136 tun ex 84.25 Stroje, aparáty a zařízení na sklizeň a mlácení zemědělských produktů; lisy na slámu a na píci; sekačky na trávu; taráry a podobné stroje na čištění zrna, třídičky vajec, ovoce a jiných zemědělských produktů, s výjimkou strojů a aparátů velkomlynářství č. 84.29: – Sekačky na trávu 102 tun 84.45 Obráběcí stroje na obrábění kovů a karbidů kovu, odlišných od strojů v číslech 84.49 a 84.50: B. Obráběcí stroje pracující elektro-erozí nebo na základě jiného elektrického fenoménu; obráběcí ultrazvukové stroje: I. Automatizované stroje na základě kódovaných informací C. další obráběcí stroje I. Soustruhy: a) automatizované stroje na základě kódovaných informací II. Stroje na vyvrtávání: a) automatizované stroje na základě kódovaných informací III. Stroje na hoblování a) automatizované stroje na základě kódovaných informací IV. Vodorovné obrážečky, strojové pily nebo řezačky, stroje na protahování, svislé obrážečky a) automatizované stroje na základě kódovaných informací V. Frézovačky, stroje na vrtání: a) automatizované stroje na základě kódovaných informací VI. Stroje na broušení, ořezávání, upravování, tvarování, leštění, zabrušování, rovnání, na čelní obrábění nebo na podobné operace, pracující s pomocí brusek, brusného materiálu a výrobků na leštění: a) se systémem mikrometrického řízení, ve smyslu doplňkové poznámky 2 této kapitoly VII. Souřadnicové vyvrtávačky: a) automatizované stroje na základě kódovaných informací VIII. Stroje na řezání ozubených soukolí: a) na řezání cylindrických ozubení: 1. automatizované stroje na základě kódovaných informací b) na řezání jiných ozubení: 1. automatizované stroje na základě kódovaných informací IX. Lisy – jiné než uvedené v pododstavci 84.45 C X a C XI: a) automatizované stroje na základě kódovaných informací X. Stroje na stáčení, ohýbání do oblouku, skládání, vyklepávání, střihání, prorážení a štípání: a) automatizované stroje na základě kódovaných informací XI. Stroje na kování; stroje na vytlačování: a) automatizované stroje na základě kódovaných informací 183 tun 84.51 Psací stroje bez zařízení na součet; stroje na autentifikaci šeků: ex A. Psací stroje: – Automatické psací přenosné stroje řízené nosiči informací – elektrické přenosné – jiné než elektrické 182 tun 84.52 Kalkulační stroje, psací, t.zv. účetní stroje, kontrolní pokladny, stroje na frankování, stroje na vydávání poukázek a podobných, se zařízením na součet: ex B. další: – Kalkulační stroje – Psací t.zv. účetní stroje jiné než elektronické – Kontrolní pokladny se zařízením na součet jiné než elektronické 3 tuny 85.15 Aparáty na radiotelefonický a radiotelegrafický přenos a příjem; aparáty na vysílání a příjem rozhlasového a televizního vysílání (včetně přijímačů kombinovaných s aparátem na záznam nebo na reprodukci zvuku) a aparáty záznam obrazu pro televizi; aparáty radionavigace, radiolokace, radiosondování a radiového dálkového ovládání: A. Aparáty na radiotelefonický a radiotelegrafický přenos a příjem; aparáty na vysílání a příjem rozhlasového a televizního vysílání (včetně přijímačů kombinovaných s aparátem na záznam nebo na reprodukci zvuku) a aparáty na záznam obrazu pro televizi: I. Vysílací aparáty: a) pro radiotelefonický a radiotelegrafický přenos, určené pro civilní letadlaa II. Vysílací a přijímací aparáty a) pro radiotelefonický a radiotelegrafický přenos, určené pro civilní letadlaaa Množstevní omezení se zruší ihned po vstupu v platnost pro Španělsko dohody o obchodu s civilními letadly. III. Přijímací aparáty, jakož i kombinované s aparátem na záznam nebo reprodukci zvuku: b) další: ex 2. nejmenované: – radiotelefonického a radiotele-grafického přenosu B. další aparáty C. Součásti a náhradní díly: II. další: a) nábytek a skříňky ex c) nejmenované: – Teleskopické a bičové antény pro přenosné aparáty, jiné než instalované v motorových vozidlech bb Na základě oznámení Španělska Všeobecné dohodě o clech a obchodu. 99 tun 85.20 Elektrické žárovky a zářivky na žhavení nebo na výboj (včetně ultrafialových a infračervených paprsků); obloukové lampy 43 tun 85.22 Elektrické aparáty a stroje nevyjmenované a neobsažené v jiných odstavcích této kapitoly C. další: I. další stroje a aparáty II. Součásti a náhradní díly 98 tun 87.07 Samojízdné vozíky typu užívaného v továrnách, skladech, přístavech, letištích pro dopravu na krátké vzdálenosti nebo manipulaci se zbožím (např. nosné vozíky, stohovací vozíky, zdvihací vozíky); tažné vozíky používané na nádražích; jejich součásti a náhradní díly 1 201 tun ex 87.09 Motocykly a kola s pomocným motorem, s nebo bez sidecaru; sidecary pro motocykly a všechna kola, samostatně: – Motocykly s výbušným motorem s nebo bez sidecaru, o obsahu do 380 cm3 – Sidecary pro motocykly a veškerá kola, prezentovaná samostatně 528 tun 87.12 Součásti, náhradní díly a příslušenství vozů uvedených pod č. 87.09 až 87.11 včetně: B. další 18 tun 89.05 Různá plovoucí zařízení jako nádrže, komory, uvazovací skříně, bóje, plavební světla a podobně 8 tun 90.02 Čočky, hranoly, zrcadla a další optické prvky veškerých hmot, montované pro nástroje a aparáty, s výjimkou zboží druhu, ze skla, opticky nezpracované 34 tun ex 90.03 Obroučky brýlí, lorňonů a lornětů a podobné zboží, jakož i části obrouček: – obroučky z obecných kovů, i potažené nebo podložené drahými kovy 1 tuna ex 90.17 Nástroje a aparáty pro lékařství, chirurgii, zubařství a veterinářství, včetně aparátů lékařské elektřiny a aparátů pro vizuální testy: – jehly, kanyly a cévky 48 tun 98.02 Zdrhovadla včetně jejich částí (jezdci, atd.) 57 tun 98.03 Násadky na pero, plnicí pera a plnicí tužky; nástavce na tužku a podobné; jejich náhradní díly a příslušenství (chránítka, spony, atd.), s výjimkou artiklů č. 98.04 a 98.05 ex A. Násadky se zásobníkem a plnicí pera – plnicí pera a kuličkové tužky s výjimkou per na tekutý inkoust, s náhradní náplní nebo s korpusem nebo s uzávěrem z drahého kovu, nebo pokrytého nebo podloženého drahým kovem – plnicí pera a značkovače s vláknitou špičkou nebo plstěným knotem 34 tun c) DOČASNÉ ODCHYLKY OD NAŘÍZENÍ (EHS) č. 1765/82, č. 1766/82 a č. 3419/83, VE ZNĚNÍ NAŘÍZENÍ (EHS) č. 453/84 Číslo společného celního sazebníku Popis zboží Celkové kvóty (1986) 25.03 Všechny druhy síry, s výjimkou síry sublimované, sraženiny síry a síry koloidní 3 218 tun ex 28.08 Kyselina sírová; dýmavá kyselina sírová) – Kyselina sírová 1 000 tun 28.38 Sulfáty a kamence; persulfáty A. Sulfáty: ex II. draslíku, mědi – mědi 26 tun 28.42 Uhličitany a perkarbonáty, včetně uhličitanu amonného v prodeji, který obsahuje karbamidan amonný A. Uhličitany II. sodíku 1 876 tun 29.03 Sulfonované deriváty, nitroderiváty, nitrozované deriváty uhlovodanů: B. Nitroderiváty a nitrozované deriváty I. Trinitrotolueny, dinitronaftaleny 500 tun 29.15 Kyseliny polykarboxylové, jejich anhydridy, haloidy, peroxidy a peroxykyseliny; jejich halogenidové, sulfonové deriváty, nitro- a nitroso deriváty: A. Acyklické kyseliny polykarboxylové I. Kyselina šťavelová, její soli a estery 30 tun 29.16 Kyseliny karboxylové s funkční skupinou alkoholovou, fenolovou, aldehydickou nebo ketonovou a další kyseliny karboxylové s funkcemi jednoduché nebo složité kyseliny, jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy nebo peroxykyseliny; jejich halogenidové, sulfonové deriváty, nitro- a nitroso deriváty: A. Kyseliny karboxylové s funkční skupinou alkoholovou: IV. Kyselina citronová, její soli a estery b) další 100 tun 29.23 Aminosloučeniny s okysličujícími jednoduchými nebo složitými funkcemi D. Aminokyseliny: III. Kyselina glutaminová a její soli 15 tun ex 29.30 Sloučeniny s jinými dusíkatými funkcemi – Toluen-diizocyanát 75 tun 29-31 Organické tiosloučeniny: ex B. další: – dietylditiokarbonát zinku 57 tun 29.35 Heterocyklické sloučeniny, včetně kyselin nukleových ex Q. další – Kaprolaktan 600 tun 31.03 Fosfátová hnojiva minerální nebo chemická A. uvedená v poznámce 2 pod A této kapitoly: I. Superfosfáty ex II. další: – s výjimkou Thomasovy strusky B. uvedená v poznámce 2 pod B a C této kapitoly 1 000 tun 31.04 Draslíková hnojiva minerální nebo chemická: A. uvedená v poznámce 3 pod A této kapitoly 3 000 tun 35.05 Dextrin a lepidla z dextrinu; škroby a bramborové škroby rozpustné nebo pražené; škrobová lepidla nebo lepidla z bramborového škrobu 1 tuna 38.11 Prostředky dezinfekční, hmyzohubné, houbomorné, prostředky proti hlodavcům, prostředky hubící plevel, inhibitory klíčení, regulátory vzrůstu rostlin a podobné prostředky, prezentované ve stavu preparátů nebo ve stavu a balení pro maloobchod nebo v podobě zboží jako sírové pásy, knoty nebo svíčky a mucholapky: D. další 222 tun 39.01 Produkty kondenzace, polykondenzace a polyadice, modifikované či nikoliv, polymerizované či nikoliv, lineární či nikoliv (fenoplasty, aminoplasty, alkydy, polyestery allylnaté či jiné nenasycené polyestery, silikónované, atd.): C. další: II. Aminoplasty: ex a) v jedné z forem uvedených v poznámce 3 pod a) a b) této kapitoly: – s výjimkou močovinových pryskyřic a jiných aminoplastů připravených pro tvarování nebo vytlačování 160 tun 39.02 Produkty polymerizace a kopolymerizace (polyethylen, polytetrahaloethylen, polyisobutylen, polystyren, polyvinylchlorid, polyvinylacetát, chloracetát polyvinylu a další polyvinylové deriváty, polyakrylátové deriváty a polymethakryláty, pryskyřičnáty kumaron-indenu, atd.) C. další: 1. Polyethylen ex b) v jiných formách: – Odpadky a zlomky výrobků 10 tun 39.07 Výrobky z hmot v číslech 39.01 až 39.06 včetně: B. další: I. z regenerované celulósy III. z bílkovinových ztuhlých hmot V. z jiných hmot: a) Cívky a obdobné nosiče sloužící k navíjení filmů pro fotografii a kinematografii nebo pásků a filmů, atd. uvedených v č. 92.12 c) kostice do korzetů, do oděvů a doplňků oděvů a obdobných ex d) další: – s výjimkou ochraných skafandrů proti ozáření nebo radioaktivní kontaminaci, nekombinovaných s dýchacími aparáty 337 541 ECU 42.02 Cestovní předměty (lodní kufry, kufry, krabice na klobouky, cestovní tašky, batohy, atd.), nákupní tašky, kabelky, školní aktovky, aktovky, náprsní tašky, peněženky, neceséry, brašny na nářadí, pouzdra na tabák, pouzdra, kazety, krabice, atd.) a obdobné schránky z přírodní, umělé nebo rekonstruované kůže, z vulkanizovaného vlákna, z umělohmotných folií, z papíru nebo z tkanin 34 tun 42.03 Oděvy a doplňky oděvů z přírodní, umělé nebo rekonstituované kůže: A. Oděvy C. Jiné doplňky oděvů 1 tuna 43.03 Kožešiny zpracované nebo šité (kožichy): B. další 2 tuny 44.24 Dřevěné domácí potřeby 13 tun 44.28 Další dřevěné výrobky: D. další: ex II. nejmenované: – Ramínka na oděvy a jiné dřevěné výrobky 27 tun ex 46.03 Košíkářské zboží vyrobené přímo do tvaru nebo zhotovené pomocí artiklů č. 46.02; výrobky z lufy: – Košíkářské výrobky 1 126 tun 59.02 Plst a plstěné výrobky, jakož i impregnované nebo potřené: ex A. Kusová plst nebo jednoduše střihaná do čtvercového nebo obdélníkového tvaru: – Neimpregnovaná nebo nepotřená plst pro jiné účely než krytina podlah: – Jehlicová plst, z juty nebo jiných textilních lýkových vláken čísla 57.03 – jiná plst s hrubými vlákny 2 tuny 66.03 Části, ozdoby a doplňky předmětů čísel 66.01 a 66.02: B. Sestavené rámy, i se stožárem nebo násadou 5,1 tun 55.0411 Výrobky, pro které může Španělsko dočasně zachovat množstevní omezení na dovozy ze zemí se státně řízenou obchodní politikou, které nepodepsaly Ujednání o mezinárodním obchodu textilem nebo dohodu podobného typu (NDR, SSSR, Albánie, Mongolsko, Vietnam, Severní Korea). Mykaná nebo česaná bavlna 4 tuny 56.061 Nitě textilních syntetických a umělých nesouvislých vláken (nebo odpadu syntetických a umělých textilních vláken), balené pro maloobchodní prodej 59.021 Plst a plstěné výrobky, jakož i impregnované nebo potřené: ex A. Kusová plst nebo jednoduše střihaná do čtvercového nebo obdélníkového tvaru pro jiné účely než krytina podlah: – Neimpregnovaná nebo nepotřená plst: – Jehlicová plst, z jiných textilních materiálů než juta nebo jiná textilní lýková vlákna čísla 57.03 – jiná plst z jiných textilních materiálů než s hrubými vlákny – Impregnovaná nebo potřená plst B. další 59.031 “Netkané tkaniny” a zboží z “netkané tkaniny” i impregnované nebo s povlakem 59.111 Gumou napuštěné tkaniny, jiné než stávkové zboží: A. Gumou napuštěné tkaniny nezahrnuté v podostavci B: I. Pásy s adhezívním upotřebením, šířky nepřesahující 10 cm a jejichž povlak sestává z přírodní nebo syntetické nevulkanizované gumy II. Kombinované tkaniny s houbovou nebo buněčnou gumou III. další b) další B. Ubrusy jichž se týká poznámka 3 pod b) této kapitoly 69.14 Další výrobky z keramické hmoty 1,2 tuny 70.17 Laboratorní, hygienické a lékárenské skleněné výrobky, ze skla, včetně opatřených stupnicí nebo měřítkem; ampulky na sérum a podobné zboží: ex A. Laboratorní, hygienické a lékárenské skleněné výrobky – Laboratorní skleněné výrobky 105 tun 70.20 Skleněná vlna, skleněná vlákna a výrobky z tohoto materiálu: B. Textilní vlákna a výrobky z textilních vláken 236 tun 71.12 Šperky a klenoty jakož i jejich části, z drahých kovů nebo potažené či podložené drahými kovy 888 265 ECU 71.15 Díla z pravých perel, drahých kamenů nebo syntetických či rekonstruovaných kamenů 159 888 ECU 71.16 Ozdobná bižuterie 73 726 ECU 73.32 Šrouby a matice (se závitem či nikoliv), šrouby s okem, šrouby s hákem a okem, nýty, příčné klíny, kotvy, závlačky a podobné zboří šroubáren a vrutáren z litiny, železa nebo oceli; podložky (včetně zlomených podložek a jiných podložek určených k tomu aby sloužily jako pružina), ze železa nebo ocele 33 tun 73.38 Domácí potřeby, potřeby pro hygienu a domácí hospodářství, jakož i jejich součásti, z litiny, železa nebo oceli, železná nebo ocelová vlna; houby na nádobí, utěrky, rukavice a podobné předměty na čištění, leštění a podobné účely, ze železa nebo z oceli: B. další 169 tun 82.02 Ruční pily, listy pil všech druhů (včetně frézových pil a neozubených listů k řezání) 10 tun 82.03 Kleště, klíštky, pinzety a podobné, včetně štípacích; utahovací klíče, průbojníky, řezače trubek, řezače vrutů a podobné, nůžky na kov, pilníky a struhadla, ruční 131 tun 82.04 Jiné ruční nástroje a nářadí, s výjimkou zboží v jiných položkách této kapitoly; kovadliny, svěráky, letovací lampy, přenosné kovárny, brusky se stojanem, ruční nebo šlapací a sklenářské diamanty 130 tun 82.05 Zaměnitelné nástroje pro obráběcí stroje a pro ruční nástroje, mechanické či nikoliv (na lisování, ražení, řezání vnitřních závitů, obrábění, závitování, frézování, kování na trnu, stríhání, soustružení, šroubování atd.), včetně pro odvětví tažení a tažení kovů za tepla, jakož i nástrojů na vrtání, jejichž opracovávaná část je: ex A. z obecných kovů: – s výjimkou: – nástrojů na sondování a vývrty – ocelových částí na rychlé řezání pro obrábění kovů – bodců a matric – vrtáků, fréz a hlavic fréz, jiných než k obrábění kovů 1,6 tuny 82.09 Nože s ostrou nebo vroubkovanou čepelí (včetně uzavíracích košířů), jiné než nože v č. 82.06 a jejich čepele B. Čepele 0,2 tuny 82.14 Lžíce, naběračky, vidličky, lopatky na dorty, speciální nože na ryby nebo na máslo, kleště na cukr a podobné zboží 22 tun 84.11 Čerpadla, motorová čerpadla a turbo čerpadla vzduchová nebo vakuová, kompresory, motokompresory a turbokompresory na vzduch nebo jiný plyn; generátory s volnými písty, ventilátory a podobné: A. Čerpadla a kompresory: II. další: ex b) Nejmenované pumpy a kompresory: – Kompresory pro chladící agregáty 4 tuny 85.01 Generátory; motory; rotativní nebo statické konvertory (usměrňovače, atd.); transformátory; indukční a samoindukční cívky: ex A. Níže vyjmenované zboží, určené pro civilní letadla: Generátory, rotativní nebo statické konvertory, transformátory, indukční a samoindukční cívky; Elektrické motory o výkonu 0,75 kW či více, ale méně než 150 kW; Motory o výkonu výkonu 0,75 kW či více, ale méně než 150 kW, s výjimkou mnohofázovách motorů – Generátory – Rotativní konvertory B. další stroje a aparáty: I. Generátory, motory (i s reduktorem, variátorem nebo převodovkou), rotativní konvertory: a) Synchronní motory o výkonu nižším nebo rovnajícím se 18 kW: ex b) další: – s výjimkou mnohofázových motorů 200 tun ex 85.02 Elektromagnety, stálé magnety, magnetizované či nikoliv; desky sklíčidla a jiné magnetické či elektromagnetické podobné pomůcky upevnění; spřažení, spojky, rychlostní variátory a elektromagnetické brzdy; elektromagnetické zdvihací hlavy: – Stálé magnety, magnetizované či nikoliv 28 tun 85.14 Mikrofony a jejich nosiče, ampliony a elektrické nízkofrekveční amplifikátory: ex B. další: – Ampliony, amplifikátory a jejich součásti a náhradní díly 71 061 ECU 85.18 Elektrické kondenzátory, pevné, variabilní nebo přizpůsobitelné 24 tun 85.19 Aparáty na vypínání, oddělování, ochranu, připojování nebo konexi elektrických okruhů (přerušovače, komutátory, relé, vypínače okruhů, bleskosvody, tlumiče vln, objímky žárovek, spínací skříňky, atd.); studené odpory, potenciometry a reostaty; plošné spoje; ovládací a rozvodné desky 223 tun 85.20 Elektrické žárovky a zářivky na žhavení nebo na výboj (včetně ultrafialových a infračervených paprsků); obloukové lampy: A. Žárovky a žhavicí zářivky pro osvětlení: II. další ex B. další žárovky a zářivky: – žárovky a výbojky pro osvětlení, včetně žárovek a výbojek na smíšené osvětlení 450 tun 85.21 Žárovky, zářivky a elektronické valvy (s teplou katodou, studenou katodou nebo fotokatodou, jiné než uvedené v č. 85.20), jako žárovky zářivky a valvy vakuové, parní nebo plynové (včetně usměrňovacích elektronek na rtuťovou páru), katodové trubice, trubice a ventily snímacích televizních aparátů, atd.); fotoelektrické buňky; montované piezoelektrické krystaly, diody, tranzistory a podobná zařízení s polovodiči; světlo vyzařující diody, elektrické mikrostruktury: B. Fotoelektrické buňky, včetně fototranzistorů 7 tun 87.07 Samojízdné vozíky typu užívaného v továrnách, skladech, přístavech, letištích pro dopravu na krátké vzdálenosti nebo manipulaci se zbožím (např. nosné vozíky, stohovací vozíky, zdvihací vozíky); tažné vozíky používané na nádražích; jejich součásti a náhradní díly: B. Zdvihací vozíky C. Jiné vozíky D. Součásti a náhradní díly 608 tun ex 87.09 Motocykly a kola s pomocným motorem, s nebo bez sidecaru; sidecary pro motocykly a všechna kola, samostatně: – s výjimkou motocyklů s výbušným motorem a kol s pomocným výbušným motorem s nebo bez sidecaru 1 tuna 89.01 Plavidla neuvedená pod čísly 89.02 až 89.05 B. Další: II. další 4 441 330 ECU 89.02 Plavidla speciálně určená pro remorkáž (remorkéry) nebo tlačeni jiných plavidel 89.03 Majáková plavidla, čerpací plavidla, bagrovací plavidla všech typů, jeřábní plošiny a ostatní plavidla, pro které je navigace pouze vedlejší činností ve srovnání s hlavní funkcí; plovoucí doky; vrtné nebo těžební plošiny, plovoucí nebo potápěcí 90.01 Čočky, hranoly, zrcadla a jiné optické prvky veškerých hmot, nemontované, s výjimkou zboží druhu, ze skla, opticky nezpracované; polarizující hmoty ve foliích nebo deskách 204 301 ECU 90.04 Brýle (nápravné, ochrané nebo jiné), lorňony, lorněty a podobné zboží 133 240 ECU 92.11 Fonografy, diktafony a jiné aparáty záznamu nebo reprodukce zvuku, včetně gramofonů, aparátů na natáčení filmů s nebo bez snímače zvuku; přístoje na záznam nebo reprodukci obrazu a zvuku v televizi 1 776 530 ECU 92.13 Jiné součásti, náhradní díly a příslušenství aparátů uvedených v č. 92.11 93.01 Sečné a bodné zbraně (šavle, meče, bajonety, atd.) jejich součástky a pouzdra 1 tuna 93.04 Střelné zbraně (jiné než uvedené v číslech 93.02 a 93.03), včetně nástrojů podobných, používajících roznícení prachu, jako raketové pistole, pistole a revolvery pro cvičnou střelbu, děla proti krupobití, děla k vystřelení kotevního lana, atd. 1 300 kusů 93.05 Další zbraně (včetně pušek, karabin a pistolí na pružinu, na stlačený vzduch nebo plyn) 1 tuna 93.06 Části nebo součástky zbraní jiných než uvedených v č. 93.01 (včetně předlitků pro hlavně střelných zbraní) 0,3 tuny 94.03 Ostatní skřínky a jejich součásti: ex B. další – s výjimkou nábytku a jeho součástí ze dřeva 13 tun 97.02 Panenky všech druhů 26 648 ECU 98.02 Zdrhovadla včetně jejich částí (jezdci, atd.) 1,3 tuny 98.05 Tužky (včetně tužek na břidlicové tabule), tuhy, pastelky a uhly křídy na psaní a na kreslení, krejčovské křídy a kulečníkové křídy: A. Tužky (včetně tužek na břidlicové tabule), tuhy, pastelky a uhly 266 480 ECU PŘÍLOHA XVI Seznam uvedený v čl. 177 odst. 5 aktu o přistoupení a) SEZNAM ZÁKLADNÍCH KVÓT PRO PRODUKTY PODLÉHAJÍCÍ MNOŽSTEVNÍM OMEZENÍM DOVOZU DO ŠPANĚLSKA VŮČI TŘETÍM ZEMÍM DO 31. PROSINCE 1989 Číslo společného celního sazebníku Popis zboží Celkové kvóty pro země, na něž se vztahuje nařízení (EHS) č.288/82 (1986) Celkové kvóty pro země se státně řízenou obchodní politikou, na něž se vztahuje nařízení (EHS) č. 3420/83 (1986) ex 58.01 Koberce s vázanými nebo stočenými stehy, i konfekčně zhotovené, s výjimkou ručně vázaných koberců 60 tun 3 tuny 58.02 Jiné koberce, i konfekčně zhotovené; tkaniny zvané “kelim”nebo “kilim”, “schumacks” nebo “sumak”, “karamanie” a podobné, i konfekčně zhotovené A. Koberce 21 tun 30 tun 84.01 Šicí stroje (tkanin, kůže, obuvi, atd.), včetně skříněk pro šicí stroje a jehel pro tyto stroje: A. Šicí stroje, včetně skříněk pro šicí stroje: I. Šicí stroje, které šijí pouze stehem s člunkem a jejichž hlava váží maximálně 16 kg bez motoru nebo 17 kg s motorem; hlavy šicích strojů, které šijí pouze stehem s člunkem a které váží maximálně 16 kg bez motoru a 17 kg s motorem: a) šicí stroje jednotkové hodnoty (bez stojanu, stolu nebo skřínky) více než 65 ECU b) další 522 kusů 10 kusů 85.15 Aparáty na radiotelefonický a radiotelegrafický přenos a příjem; aparáty na vysílání a příjem rozhlasového a televizního vysílání (včetně přijímačů kombinovaných s aparátem na záznam nebo na reprodukci zvuku) a aparáty na záznam obrazu pro televizi; aparáty radionavigace, radiolokace, radiosondování a radiového dálkového ovládání: A. Aparáty na radiotelefonický a radiotelegrafický přenos a příjem; aparáty na vysílání a příjem rozhlasového a televizního vysílání (včetně přijímačů kombinovaných s aparátem na záznam nebo na reprodukci zvuku) a aparáty na záznam obrazu pro televizi: III. Přijímací aparáty, jakož i kombinované s aparátem na záznam nebo reprodukci zvuku: b) další: ex 2. nejmenované: – barevné televizory, jejichž uhlopříčka obrazovky je: – minimálně 42 cm – více než 42 cm a méně než 52 cm včetně – více než 52 cm 2 706 ks 3 kusy 87.01 Traktory, včetně zdvihacích traktorů: A. Kultivační traktory s výbušným motorem nebo s motorem na vnitřní spalování ex B. Zemědělské traktory (s výjimkou kultivačních traktorů) a lesní traktory, kolové: – s obsahem menším nebo rovnajícím se 4000 kub. cm 13 kusů 448 kusů b) SEZNAM ZÁKLADNÍCH KVÓT PRO PRODUKTY PODLÉHAJÍCÍ MNOŽSTEVNÍM OMEZENÍM DOVOZU DO ŠPANĚLSKA VŮČI ZEMÍM SE STÁTNĚ ŘÍZENOU OBCHODNÍ POLITIKOU DO 31. PROSINCE 1989 Číslo společného celního sazebníku Popis zboží Celkové kvóty (1986) 36.01 Střelný prach 8 tun 36.02 Připravené výbušniny 150 tun ex 36.04 Doutnáky; zápalné šňůry; roznětky a rozbušky; zápalnice; roznětky – s výjimkou elektrických rozbušek 4 tuny 36.05 Pyrotechnické výrobky (ohňostroje, petardy, parafinové roznětky, rakety proti krupobití a obdobné) 169 tun 36.06 Zápalky 10 milionů kusů 39.02 Produkty polymerizace a kopolymerizace (polyethylen, polytetrahaloethylen, polyisobutylen, polystyren, polyvinyl-chlorid, polyvinylacetát, chloracetát polyvinylu a další polyvinylové deriváty, polyakrylátové deriváty a polymethakryláty, pryskyřičnáty kumaron-indenu, atd.) C. další: 1. Polyethylen ex b) v jiných formách: – Odpadky a zlomky výrobků ex II Polytetrahaloethylen – Odpadky a zlomky výrobků ex III Polysulfohaloethylen – Odpadky a zlomky výrobků ex IV Polypropylen – Odpadky a zlomky výrobků ex V. Polyisobutylen – Odpadky a zlomky výrobků VI. Polystyren a jeho kopolymery: ex b) v jiných formách: – Odpadky a zlomky výrobků VII. Polyvinylchlorid ex VIII.Polyvinylidenchlorid, kopolymery chloridu vinylidenu a vinylchloridu: – Odpadky a zlomky výrobků ex IX Polyvinylacetát: – Odpadky a zlomky výrobků ex X Kopolymery vinylchloridu a acetátu vinylu – Odpadky a zlomky výrobků ex XI Alkoholy, acetáty a polyvinylové ethery: – Odpadky a zlomky výrobků ex XII Akrylické polymery, metakrylické polymery, akrylomethacrylické kopolymery – Odpadky a zlomky výrobků ex XIII Pryskyřice kumaronu, pryskyřice indenu a pryskyřice kumaron-indenu: – Odpadky a zlomky výrobků 93.02 Revolvery a pistole 25 tun 93.07 Střely a munice, včetně min; části a součásti, včetně hrubých srnčích broků, lovecké náboje a krytky patron 160 kusů 26 tun PŘÍLOHA XVII Seznam uvedený v článku 178 aktu o přistoupení Číslo společného celního sazebníku Popis zboží 28.10 Kysličník a kyseliny fosforečné (meta-, orto- a pyro-) 28.16 Zkapalněný čpavek nebo v roztoku (čpavkovém) 29.01 Uhlovodíky 29.02 Haloidní deriváty uhlovodíků 29.04 Acyklické alkoholy a jejich halogenidové, sulfonové deriváty, nitro- a nitroso deriváty 31.02 Minerální nebo chemická dusíkatá hnojiva 31.05 Jiná hnojiva; výrobky této kapitoly ve formě tabletek, pastilek a podobných, nebo v balení maximální hrubé váhy 10 kg 39.02 Produkty polymerizace a kopolymerizace (polyethylen, polytetrahaloethylen, polyisobutylen, polystyren, polyvinylchlorid, polyvinylacetát, chloracetát polyvinylu a další polyvinylové deriváty, polyakrylátové deriváty a polymethakryláty, pryskyřičnáty kumaron-indenu, atd.) 39.07 Výrobky z hmot v číslech 39.01 až 39.06 včetně 51.04 Tkaniny ze souvislých umělých a syntetických textilních vláken (včetně tkanin jednovlákených nebo listů čísel 51.01 nebo 51.02 55.06 Bavlněné nitě balené pro maloobchodní prodej 55.09 Jiné bavlněné tkaniny 56.05 Nitě nesouvislých syntetických nebo umělých textilních vláken (nebo odpad syntetických nebo umělých vláken), nebalených pro maloobchodní prodej 56.07 Tkaniny z nesouvislých syntetických nebo umělých textilních vláken 58.01 Koberce s vázanými nebo stočenými stehy, i konfekčně zhotovené 58.02 Jiné koberce, i konfekčně zhotovené; tkaniny zvané “kelim”nebo “kilim”, “schumacks” nebo “sumak”, “karamanie” a podobné, i konfekčně zhotovené 58.04 Samety, plyše, tkaniny uzlíčkové a tkaniny řetízkové, s výjimkou zboží čísel 55.08 a 58.05 60.01 Látky stávkového a pleteného zboží neelastické a negumové, kusové 60.02 Rukavičářské zboží stávkové a pletené, neelastické a negumové 60.03 Punčochy, podpunčochy, ponožky, podkolenky, chrániče punčoch a podobné stávkové zboží neelastické a negumové 60.05 Spodní prádlo stávkové neelastické a negumové 61.01 Spodní prádlo, oděvní doplňky a jiné stávkové a pletené zboží neelastické a negumové 61.07 Spodní dámské, dívčí a dětské prádlo 61.03 Spodní pánské a chlapecké prádlo, včetně límců, připínacích límců, náprsenek a manžet 62.01 Přikrývky 62.02 Ložní prádlo, stolní, toaletní, kuchyňské; závěsy, záclony a jiné zboží vnitřního zařízení 69.08 Ostatní kachlíky, dlažba a dlaždice dláždění nebo krytin 69.11 Nádobí a domáci nebo toaletní porcelánové předměty 73.36 Kamna, topná tělesa, sporáky (včetně těch, které mohou být používány podružně pro ústřední topení), ohřívače, kotle s ohništěm, ohřivače jídel a podobné neelektrické aparáty, typu určeného pro domácí použití jakož i jejich součásti a náhradní díly, z litiny, železa nebo oceli 82.14 Lžíce, naběračky, vidličky, lopatky na dorty, speciální nože na ryby nebo na máslo, kleště na cukr a podobné zboží B. další 84.15 Materiál, stroje a aparáty na produkci chladu, s elektrickým nebo jiným vybavením 84.20 Stroje a aparáty na praní, čištění, sušení, bílení, barvení, škrobení a začišťování nití, tkanin a prací z textilních materiálů (včetně aparátů na praní prádla, žehlení a mandlování hotových výrobků, na balení, skládání, střihání a zoubkování tkanin); stroje na úpravu tkanin a jiných podkladů za účelem výroby podlahových krytin, jako je linoleum, atd.; stroje používané na potišťování vláken, tkanin, plsti, kůže, tapet, balicího papíru a podlahových krytin (včetně tiskových desek a cylindrů, vyřezávaných pro tyto stroje) 84.41 Šicí stroje (pro tkaniny, kůži, obuv, atd.), včetně skřínek pro šicí stroje; jehly pro tyto stroje 84.52 Kalkulační stroje, psací, t.zv. účetní stroje, kontrolní pokladny, stroje na frankování, stroje na vydávání poukázek a podobných, se zařízením na součet 84.53 Automatické stroje zpracovávání informací a jejich jednotky; magnetické či optické lektory, stroje ukládání informací na nosiče v kódované formě a stroje zpracovávání těchto informací, jinde nejmenované 84.55 Náhradní díly a příslušenství (jiné než skříňky, potahy a podobné) rozeznatelné jako exkluzivně nebo hlavně určené pro stroje a aparáty čísel 84.51 až 84.54 včetně 85.12 Ohřivače vody, bojlery a elektrické tepelné potápěče; elektrické aparáty určené k vytápění místností a dalším podobným účelům; elektrotepelné aparáty pro úpravu účesů (sušiče vlasů, aparáty na nakadeření vlasů, želízka na natáčení, atd.), elektrické žehličky; elektrotepelné aparáty určené pro domácnost; tepelné odpory jiné než uvedené v čísle 85.24 85.14 Mikrofony a jejich nosiče, ampliony a elektrické nízkofrekvenční amplifikátory 85.15 Aparáty na radiotelefonický a radiotelegrafický přenos a příjem; aparáty na vysílání a příjem rozhlasového a televizního vysílání (včetně přijímačů kombinovaných s aparátem na záznam nebo na reprodukci zvuku) a aparáty záznam obrazu pro televizi; aparáty radionavigace, radiolokace, radiosondování a radiového dálkového ovládání 85.17 Elektrické aparáty akustické nebo vizuální signalizace (zvonky, sirény, oznamovací tabule, signalizační aparáty proti krádeži nebo požáru, atd.), jiné než uvedené pod čísly 85.09 a 85.16 85.20 Elektrické žárovky a zářivky na žhavení nebo na výboj (včetně ultrafialových a infračervených paprsků); obloukové lampy 85.21 Žárovky, zářivky a elektronické valvy (s teplou katodou, studenou katodou nebo fotokatodou, jiné než uvedené v č. 85.20), jako žárovky zářivky a valvy vakuové, parní nebo plynové (včetně usměrňovacích elektronek na rtuťovou páru), katodové trubice, trubice a ventily snímacích televizních aparátů, atd.); fotoelektrické buňky; montované piezoelektrické krystaly, diody, tranzistory a podobná zařízení s polovodiči; světlo vyzařující diody, elektrické mikrostruktury 87.01 Traktory, včetně zdvihacích traktorů 89.01 Plavidla neuvedená pod čísly 89.02 až 89.05 B. Další 89.02 Plavidla speciálně určená pro remorkáž (remorkéry) nebo tlačení jiných plavidel 90.17 Nástroje a aparáty pro lékařství, chirurgii, zubařství a veterinářství, včetně aparátů lékařské elektřiny a aparátů pro vizuální testy 90.28 Nástroje a elektrické nebo elektronické aparáty na měření, ověřování, kontrolu, regulaci nebo analýzu 90.29 Součásti, náhradní díly a příslušenství rozeznatelné jako exkluzivně nebo hlavně určené pro nástroje nebo aparáty čísel 90.23, 90.24, 90.26, 90.27 nebo 90.28, ať už jsou určeny pro jeden nebo několik nástrojů nebo aparátů této skupiny položek 92.11 Fonografy, diktafony a další aparáty záznamu nebo reprodukce zvuku, včetně gramofonů, aparátů na natáčení filmů s nebo bez snímače zvuku; přístroje na záznam nebo reprodukci obrazu nebo zvuku v televizi. B. Aparáty záznamu nebo reprodukce obrazu nebo zvuku v televizi PŘÍLOHA XVIII Seznam uvedený v článku 200 aktu o přistoupení Číslo společného celního sazebníku Popis zboží 39.07 Výrobky z materiálů čísel 39.01 až 39.06 včetně: ex B další: – Součásti a náhradní díly určené pro výrobu strojů čisla 84.53 40.14 Jiné výrobky z vulkanizované gumy, neztužené: ex B. další: – Součásti a náhradní díly určené pro výrobu strojů čísla 84.53 44.05 Dřevo jednoduše podélně rozřezané, rozsekané nebo rozvinuté, touštky vyšší než 5 mm: B. Dřevo jehličin, o minimální délce 125 cm a minimální tlouštce 12,5 mm 56.02 Provazce pro přerušovaná textilní syntetická nebo umělá vlákna: B. z umělých textilních váken 69.03 Jiné žárovzdorné výrobky (retorty, tyglíky, mufle, žlábky licích pánví, tampony, nosiče, kupelky, trubice, trubky, pouzdra, lišty, atd.): ex A. na bázi grafitu, tuhy nebo jiných derivátu uhlíku: – z karbidu křemíku nebo sloučenin zirkonia na vapalování keramických výrobků 73.01 Litina, včetně litiny spiegel, hrubá, v ingotech, houskách nebo hromadách (CECA) 73.07 Železo a ocel v bloku, předvalku, plosce a platině; železo a ocel pouze hrubě opracované kováním nebo vyklepáním (předlitky kování): A. Bloky a předvalky: ex I. Válcované (CECA) – předvalky 73.08 Předlitky v rolích pro plechy, ze železa nebo oceli (CECA) 73.13 Železné nebo ocelové plechy, válcované za tepla či za studena: A. T.zv. magnetické plechy ex I. prokazující, při jakékoliv tlouštce, ztrátu W nižší nebo rovnající se 0,75 W (CECA): – jednoduše válcované za tepla, tlouštky přesahující 3 mm ex II. další (CECA): – jednoduše válcované za tepla, tlouštky přesahující 3 mm B. další plechy: I. jednoduše válcované za tepla, tlouštky: ex a) 2 mm a více (CECA) – tlouštky přesahující 3 mm ex III. jednoduše leštěné, hlazené nebo glazurované (CECA): – válcované za tepla, tlouštky přesahující 3 mm V. jinak tvarované a zpracované: a) jednoduše rozřezané do tvaru jiného než čtvercového nebo obdélníkového: ex 2. další (CECA): – válcované za tepla, tlouštky přesahující 3 mm. 73.15 Legovaná ocel a ušlechtilá uhlíková ocel, ve formách uvedených v číslech 73.06 až 73.14 včetně: A. Ušlechtilá uhlíková ocel: V. Pruty (včetně strojních drátů a dutých prutů pro vrtání dolů) a profily: b) jednoduše válcované nebo tažené za tepla: I. Strojní drát (CECA) ex VIII. Nahé nebo potažené dráty, s výjimkou izolovaných drátů na elektřinu: – nahé dráty, určené pro výrobu ocelových lan – pozinkované dráty určené pro výrobu ocelových lan B. Legovaná ocel: ex VIII. Nahé nebo potažené dráty, s výjimkou izolovaných drátů na elektřinu: – nahé dráty, určené pro výrobu ocelových lan 73.32 Šrouby a matice (se závitem či nikoliv), šrouby s okem, šrouby s hákem a s okem, nýty, příčné klíny, kotvy, závlačky a podobné zboží šroubáren a vrutáren z litiny, železa nebo oceli; podložky (včetně zlomených podložek a jiných podložek určených k tomu aby sloužily jako pružina), ze železa nebo ocele: ex B. se závitem: – šrouby a podložky, určené k výrobě strojů č. 84.53 ex 73.35 Pružiny a listy pružin, ze železa nebo oceli: – Pružiny určené k výrobě strojů čísla 84.53 76.01 Surový hliník, odpad a úlomky hliníku: A. Surový 81.04 Jiné obecné kovy, surové nebo zpracované, keramicko-kovové slitiny surové nebo zpracované: K. Titan: ex II. zpracovaný – trubky a roury 84.06 Výbušné motory nebo motory s vnitřním spalováním, pístové: C. Jiné motory: I. Výbušné motory (se zapalováním jiskrou), o obsahu: b) více než 250 cm3: I. určené pro montážní průmysl: kultivačních traktorů podpoložky 87.01 A, automobilových vozidel pro dopravu osob, včetně smíšených vozidel s minimálně 15 místy k sezení, automobilových vozidel pro dopravu zboží, s motorem obsahu menšího než 2 800 cm3, automobilových vozidel na speciální účely čísla 87.03 aa Přístup k této položce závisí na podmínkách stanovených příslušnými orgány. 2. nejmenované 84.17 Aparáty a zařízení, i elektricky vytápěné, pro zpracování hmot operacemi vyžadujícími změnu teploty, jako je topení, vaření, pražení, destilace, rektifikace, sterilizace, pasteurizace, napařování, sušení, vypařování, odpařování, kondenzace, ochlazování, atd. s výjimkou domácích aparátů, neelektrických ohřivačů vody a bojlerů: F. další: ex I. neelektrické ohřivače vody a bojlery: – Součásti a náhradní díly pro ohřivače vody 84.37 Tkalcovské stavy, na stávkové zboží, tyl, krajku, výšivky, dekorační stuhy a sítě; stroje na přípravu tkaní, výrobu stávkového zboží, atd. (snovadla, lepičky, atd.) ex B. Stavy na stávkové zboží – cirkulární 84.40 Stroje a aparáty na praní, čištění, sušení, bílení, barvení, škrobení a začišťování nití, tkanin a prací z textilních materiálů (včetně aparátů na praní prádla, žehlení a mandlování hotových výrobků, na balení, skládání, střihání a zoubkování tkanin); stroje na úpravu tkanin a jiných podkladů za účelem výroby podlahových krytin, jako je linoleum, atd.; stroje používané na potišťování vláken, tkanin, plsti, kůže, tapet, balicího papíru a podlahových krytin (včetně tiskových desek a cylindrů vyřezávaných pro tyto stroje): B. Stroje a aparáty na praní prádla, o jednotkové kapacitě vyjádřené vahou suchého prádla, která nepřesahuje 6 kg; ždímačky (jiné než odstřeďovací) pro domácí potřebu: ex I. s elektrickým pohonem: – Součásti a náhradní díly strojů a aparátů na praní prádla ex II. další: – Součásti a náhradní díly strojů a aparátů na praní prádla 84.55 Náhradní díly a příslušenství (jiné než skříňky, potahy a podobné) rozeznatelné jako exkluzivně nebo hlavně určené pro stroje a aparáty čísel 84.51 až 84.54 včetně ex C. další: – Náhradní díly a příslušenství (jiné než skříňky, potahy a podobné) – rozeznatelné jako exkluzivně nebo hlavně určené pro stroje a aparáty čísla 84.53 (automatické stroje zpracovávání informací, atd.) 85.01 Generátory; motory; rotativní nebo statické konvertory,(usměrňovače, atd.); transformátory; indukční a samoindukční cívky: B. další stroje a aparáty: ex b) další: – Jednofázové elektrické motory, určené pro výrobu strojů čísla 84.53 ex II. Transformátory a statické konvertory (usměrňovače, atd.); indukční a samoindukční cívky: – Transformátory a indukční cívky určené pro výrobu strojů čísla 84.53 ex ex C. Součásti a náhradní díly: – pro indukční cívky určené pro výrobu strojů čísla 84.53 85.04 Elektrické akumulátory: ex A. určené pro civilní letadla: – Součásti a náhradní díly z jiných hmot než kov a sklo, s výjimkou separátoru článků B. další: III. Součásti a náhradní díly: ex b) nejmenované: – Součásti a náhradní díly z jiných hmot než kov a sklo, s výjimkou separátoru článků 85.14 Mikrofony a jejich nosiče, ampliony a elektrické nízkofrekveční amplifikátory: ex B. další: – Ampliony, amplifikátory a jejich součásti a náhradní díly 85.18 Elektrické kondenzátory, pevné, variabilní nebo přizpůsobitelné: ex A. Kondenzátory pevné, jiné než elektrolytické: – váhy nepřekročující 500 kg/ks ex B. Další: – pevné elektrické kondenzátory jejichž váha nepřesahuje 500 kg/ks 85.19 Aparáty na vypínání, oddělování, ochranu, připojování nebo konexi elektrických okruhů (přerušovače, komutátory, relé, vypínače okruhů, bleskosvody, tlumiče vln, objímky žárovek, spínací skříňky, atd.); studené odpory, potenciometry a reostaty; plošné spoje; ovládací a rozvodné desky: ex A. Aparáty na vypínání, oddělování, ochranu, připojení nebo konexi elektrických okruhů: – Neautomatické přerušovače, jističe, relé, vypínače okruhů, zásuvky a svorky, určené pro výrobu strojů č. 84.53 ex B. Studené odpory, potenciometry a reostaty: – Odpory, s výjimkou odporů pro topení, z jichých materiálů než keramika nebo sklo C. Plošné okruhy 85.21 Žárovky, zářivky a elektronické valvy (s teplou katodou, studenou katodou nebo fotokatodou, jiné než uvedené v č. 85.20), jako žárovky, zářivky a valvy vakuové, parní nebo plynové (včetně usměrňovacích elektronek na rtuťovou páru), katodové trubice, trubice a ventily snímacích televizních aparátů, atd.); fotoelektrické buňky; montované piezoelektrické krystaly, diody, tranzistory a podobná zařízení s polovodiči; světlo vyzařující diody, elektrické mikrostruktury: A. Žárovky, zářivky a valvy: III. Katodobé trubice pro televizní receptory B. Fotoelektrické buňky, včetně fototranzistorů C. Piezoelektrické krystaly montované D. Diody, tranzistory a podobná zařízení s polovodiči, světlo vyzařující diody; elektrické mikrostruktury ex E. Součásti a náhradní díly: – Součásti a náhradní díly zboží čísel 85.21 B, 85.21 C a 85.21 D 85.23 Dráty, pletence, kabely (včetně koaxiálních kabelů), pásy, přípojnice a podobně, elektricky izolované (i lakované nebo anodicky oxidované), vybavené či nikoliv konexními součástkami: ex B. další: – Dráty určené pro výrobu strojů čísla 84.53 85.24 Součásti a předměty z uhlí nebo grafitu, s nebo bez kovu, pro elektrické nebo elektrotechnické použití, jako kartáče elektrických strojů, uhlíky pro žárovky, baterky nebo mikrofony, elektrody pro pece, letovací aparáty, elektrolytická zařízení, atd. ex C. další: – Elektrody, uhelné, pro pece 90.01 Čočky, hranoly, zrcadla a jiné optické prvky veškerých hmot, nemontované, s výjimkou zboží druhu, ze skla, opticky nezpracované; polarizující hmoty ve foliích nebo deskách A. Čočky, hranoly, zrcadla a jiné optické prvky 90.07 Fotografické aparáty; aparáty a zařízení, včetně žárovek a zářivek pro produkci blesku ve fotografii, s výjimkou žárovek a zářivek na výboj čísla 85.20: ex A. Fotografické aparáty: – Součásti a náhradní díly B. Aparáty a zařízení, včetně žárovek a zářivek pro produkci blesku ve fotografii: I. Žárovky, zářivky, krychlové blesky a podobné zboží s elektrickým zapalováním ex 91.05 Kontrolní aparáty a časoměry s hodinovým strojem nebo synchronním motorem (záznamníky přítomnosti, kontroly hlídek, minutové spínače, počítače vteřin, atd.): – Časoměry, určené k výrobě strojů čísla 84.53 PŘÍLOHA XIX Seznam uvedený v článku 213 aktu o přistoupení 1. PRODUKTY, PRO KTERÉ JE STANOVENO MINIMÁLNÍ CLO (PEVNÁ SLOŽKA) 35 % PRO DOVOZ ZE SPOLEČENSTVÍ V SOUČASNÉM SLOŽENÍ Číslo společného celního sazebníku Popis zboží 17.04 Cukrovinky bez kakaa: B. Žvýkací guma druhu chewing gum, s hmotným obsahem sacharosy (včetně invertního cukru počítaného jako sacharosa) C. Přípravky zvané “bílá čokoláda” D. další 19.03 Potravinářské těstoviny 19.08 Jemné pekárenské výrobky, cukrářské výrobky a sušenky, včetně s přídavkem kakaa ve všech proporcích 21.07 Potravinářské přípravky nejmenované ani neuvedené jinde: G. další: I. neobsahující nebo obsahující ve váze méně než 1,5% tuků mléčného původu: f) s hmotným obsahem sacharosy (včetně invertního cukru počítaného jako sacharosa) rovnajícím se nebo vyšším než 85% II. s hmotným obsahem tuku mléčného původu rovnajícím se nebo vyšším než 1,5% a nižším než 6% III. s hmotným obsahem tuku mléčného původu rovnajícím se nebo vyšším než 6% a nižším než 12% IV. s hmotným obsahem tuku mléčného původu rovnajícím se nebo vyšším než 12% a nižším než 18% V. s hmotným obsahem tuku mléčného původu rovnajícím se nebo vyšším než 18% a nižším než 26% VI. s hmotným obsahem tuku mléčného původu rovnajícím se nebo vyšším než 26% a nižším než 45% VII. s hmotným obsahem tuku mléčného původu rovnajícím se nebo vyšším než 45% a nižším než 65% VIII.s hmotným obsahem tuku mléčného původu rovnajícím se nebo vyšším než 65% a nižším než 85% IX. s hmotným obsahem tuku mléčného původu rovnajícím se nebo vyšším než 85% 2. PRODUKTY, PRO KTERÉ JE STANOVENO MINIMÁLNÍ CLO (PEVNÁ SLOŽKA) 14 % PRO DOVOZ ZE SPOLEČENSTVÍ V SOUČASNÉM SLOŽENÍ Číslo společného celního sazebníku Popis zboží 18.06 Čokoláda a další potravinářské přípravky obsahující kakao: A. Kakao v prášku, jednoduše slazené přidáním sacharosy C. Čokoláda a čokoládové výrobky, i s náplní; cukrovinky a jejich náhražky vyrobené z náhradních produktů cukru, obsahující kakao: I. neobsahující nebo obsahující ve váze méně než 5% sacharosy (včetně invertního cukru počítaného jako sacharosa) II. další: a) neobsahující nebo obsahující ve váze méně než 1,5% tuků mléčného původu a s hmotným obsahem sacharosy (včetně invertního cukru počítaného jako sacharosa): 2. rovnajícím se nebo vyšším než 50% b) s hmotným obsahem tuku mléčného původu rovnajícím se nebo vyšším než 1,5% D. další: I. neobsahující nebo obsahující ve váze méně než 1,5% tuků mléčného původu II. s hmotným obsahem tuku mléčného původu: a) vyšším než 1,5% a nižším nebo rovnajícím se 6,5% b) vyšším než 6,5% a nižším než 26% 3. PRODUKTY, PRO KTERÉ JE STANOVENO MINIMÁLNÍ CLO (PEVNÁ SLOŽKA) 12 % PRO DOVOZ ZE SPOLEČENSTVÍ V SOUČASNÉM SLOŽENÍ Číslo společného celního sazebníku Popis zboží 19.02 Sladové výtažky; přípravky pro výživu dětí a pro dietetické či kuchařské účely; na základě mouky, krupice, škrobu, bramborového škrobu nebo sladových výtažků, jakož i s přídavkem kakaa v poměru nižším než 50% váhy: B. další 35.05 Dextrin a lepidla z dextrinu; škroby a bramborové škroby rozpustné nebo pražené; škrobová lepidla nebo lepidla z bramborového škrobu ex B. Lepidla z dextrinu, škrobu nebo bramborového škrobu: – lepidla ze škrobu 4. PRODUKTY, PRO KTERÉ JE STANOVENO MINIMÁLNÍ CLO (PEVNÁ SLOŽKA) 11 % PRO DOVOZ ZE SPOLEČENSTVÍ V SOUČASNÉM SLOŽENÍ Číslo společného celního sazebníku Popis zboží 19.02 Sladové výtažky; přípravky pro výživu dětí a pro dietetické či kuchařské účely; na základě mouky, krupice, škrobu, bramborového škrobu nebo sladových výtažků, jakož i s přídavkem kakaa v poměru nižším než 50% váhy: A. Sladové výtažky 21.02 Výtažky nebo esence z kávy, čaje nebo maté a přípravky na základě těchto výtažků nebo esencí; pražená cikorka a jiné pražené náhražky kávy a jejich výtažky: C. Pražená cikorka a jiné pražené náhražky kávy: II. další 21.07 Nevyjmenované a jinde neuvedené potravinářské přípravky: A. Obiloviny v zrnech nebo klasech, předvařené nebo jinak připravené: II. Rýže B. Potravinářské těstoviny neplněné, vařené; potravinářské těstoviny plněné: I. Potravinářské těstoviny neplněné, vařené ex a) sušené: – s přídavkem cukru ex b) další: – s přídavkem cukru II. Potravinářské těstoviny plněné: ex b) další: – s přídavkem cukru C. Konzumní zmrzliny: I. neobsahující nebo obsahující ve váze méně než 3% tuků mléčného původu G. další: I. neobsahující nebo obsahující ve váze méně než 1,5% tuků mléčného původu: a) neobsahující nebo obsahující ve váze méně než 5% sacharosy (včetně invertního cukru počítaného jako sacharosa): 2. hmotného obsahu škrobu nebo bramborového škrobu: cc) rovnajícího se nebo vyššího než 45% b) s hmotným obsahem sacharosy (včetně invertního cukru počítaného jako sacharosa) rovnajícím se nebo vyšším než 5% a nižším než 15%: 2. hmotného obsahu škrobu nebo bramborového škrobu: bb) rovnajícího se nebo vyššího než 32% a nižšího než 45% cc) rovnajícího se nebo vyššího než 45% c) s hmotným obsahem sacharosy (včetně invertního cukru počítaného jako sacharosa) rovnajícím se nebo vyšším než 15% a nižším než 30%: 2. hmotného obsahu škrobu nebo bramborového škrobu: bb) rovnajícího se nebo vyššího než 32% a nižšího než 45% cc) rovnajícího se nebo vyššího než 45% d) s hmotným obsahem sacharosy (včetně invertního cukru počítaného jako sacharosa) rovnajícím se nebo vyšším než 30% a nižším než 50% e) s hmotným obsahem sacharosy (včetně invertního cukru počítaného jako sacharosa) rovnajícím se nebo vyšším než 50% a nižším než 85% PŘÍLOHA XX Seznam uvedený v čl. 243 bodu 2 písm. a) aktu o přistoupení Číslo společného celního sazebníku Popis zboží 08.11 Ovoce provizorně konzervované (např. prostřednictvím sirného plynu nebo ve slané vodě, sírové nebo obohacené dalšími látkami sloužícími k zajištění jeho provizorní konzervace), ale nezpůsobilými ke spotřebě v tomto stavu: A. Meruňky B. Pomeranče ex E. další: – s výjimkou rybízu s černými hrozny (černý rybíz), jahod a malin 09.01 Káva, i pražená nebo bez kofeinu; skořápky a slupky kávy; náhražky kávy obsahující kávu s jakýmikoliv proporcemi této směsi: A. Káva: I. nepražená 09.04 Pepř (kategorie “Piper”), pálivá paprika (kategorie “Capsicum” a kategorie”Pimenta”): A. nedrcený ani nemletý I. Pepř: b) další 15.12 Oleje a živočišné nebo rostlinné tuky částečně nebo kompletně hydrogenované a oleje; živočišné nebo rostlinné tuky zpevněné nebo ztužené jinou metodou, jakož i rafinované ale nepřipravené: ex B. jinak prezentované: – určené pro cukrovinářský průmysl (čokoládovny) 20.07 Ovocné nebo zeleninové šťávy (včetně vinných moštů), nekvašené, bez přídavku alkoholu, s přídavkem nebo bez přídavku cukru: A. měrné hmotnosti vyšší než 1,33 g/cm3 při 20° C I. Hroznová šťáva (včetně vinných moštů) II. jablečná nebo hrušková; směs jablečné a hruškové šťávy III. další: ex a) hodnoty vyšší než 30 ECU za 100 kg netto: – s výjimkou zeleninových šťáv ex b) nejmenované: – s výjimkou zeleninových šťáv B. měrné hmotnosti nižší než 1,33 g/cm3 při 20° C 1. Hroznová šťáva (včetně vinných moštů), jablečná nebo hrušková; směs jablečné a hruškové šťávy a) hodnoty vyšší než 18 ECU za 100 kg netto: 1. z hroznů aa) koncentrovaných 2. z jablek nebo hrušek 3. Směs jablečné a hruškové šťávy b) hodnoty rovné nebo nižší než 18 ECU za 100 kg netto: 1. z hroznů aa) koncentrovaných 2. z jablek aa) s obsahem přidaných cukrů vyšší než 30% váhy 3. z hrušek aa) s obsahem přidaných cukrů vyšší než 30% váhy 4. Směs jablečné a hruškové šťávy aa) s obsahem přidaných cukrů vyšší než 30% váhy II. další: a) hodnoty vyšší než 30 ECU za 100 kg čisté váhy: 1. z pomerančů 2. z grapefruitů a růžových grapů 3. z citronů a jiných citrusových plodů 4. z ananasů ex 6. z jiného ovoce nebo zeleniny: – z ovoce 7. Směs: aa) šťáv z citrusových plodů a z ananasu ex bb) dalších: – ovocných šťáv b) hodnoty stejné nebo nižsí než 30 ECU za 100 kg čisté váhy: 1. z pomerančů aa) s obsahem přidaných cukrů vyšším než 30% váhy 2. z grapefruitů a růžových grapů aa) s obsahem přidaných cukrů vyšším než 30% váhy 3. z citronů aa) s obsahem přidaných cukrů vyšším než 30% váhy 4. z jiných citrusových plodů aa) s obsahem přidaných cukrů vyšším než 30% váhy 5. z ananasu aa) s obsahem přidaných cukrů vyšším než 30% váhy 7. z jiného ovoce nebo zeleniny aa) s obsahem přidaných cukrů vyšším než 30% váhy: – z ovoce 8. Směs: aa) šťáv z citrusových plodů a z ananasu 11. s obsahem přidaných cukrů vyšším než 30% váhy bb) dalších: ex 11. s obsahem přidaných cukrů vyšším než 30% váhy: – z ovocných šťáv 23.07 Pícninové přípravky melasové nebo cukrové; další přípravky kategorie používané pro krmení zvířat: ex C. nejmenované – Jednoduché přísady a předem smíchané přísady PŘÍLOHA XXI Seznam uvedený v čl. 245 odst. 1 aktu o přistoupení Číslo společného celního sazebníku Popis zboží 02.04 Jiné poživatelné druhy masa a vnitřností, čerstvé, zchlazené nebo zmrazené: ex A. domácích holubů a domácích králíků: – domácích králíků 06.02 Jiné rostliny a živé kořeny, včetně řízků a roubů: ex D. další: – Růžové keře – Okrasné rostliny 06.03 Květiny a poupata květin, řezané, na kytice a výzdobu, čerstvé, sušené, bílené, barvené, impregnované nebo jinak upravené: A. čerstvé: ex 1. od 1. června do 31. října: – Růže – Karafiáty ex. II. od 1. listopadu do 31. května: – Růže – Karafiáty 06.04 Listoví, listy, větve a jiné části rostlin, tráva, mech a lišejník pro zhotovení kytic a výzdoby, čerstvé, sušené, bílené, barvené, impregnované nebo jinak upravené, s výjimkou květin a poupat květů čísla 06.03 ex B. další: – Asparágus (asparagus plumosus) 08.11 Ovoce provizorně konzervované (např. prostřednictvím sirného plynu nebo ve slané vodě, sírové nebo obohacené dalšími látkami sloužícími k zajištění jeho provizorní konzervace), ale nezpůsobilými ke spotřebě v tomto stavu: C. Meruňky ex E. další 12.08 Kořeny cikorky, čerstvé nebo sušené, i krájené, nepražené; svatojánský chléb čerstvý nebo sušený, jakož i drcený nebo rozemletý na prášek; ovocná jádra a rostliné produkty sloužící především k lidské výživě, nejmenované nebo neuvedené jinde: B. Svatojánský chléb 20.05 Ovocné protlaky a ovocné želé, jamy, rosoly, marmelády zhotovené vařením s nebo bez přídavku cukru 20.06 Jinak připravené nebo konzervované ovoce, s nebo bez přídavku cukru nebo alkoholu: B. další: II. bez přídavku alkoholu: a) s přídavkem cukru, v balení pro okamžitou spotřebu netto obsahu přes 1 kg: 1. Zázvor 2. Články grapefruitů a růžových grapů 3. Mandarinky, včetně odrůd tangerinka a satsuma; klementinky a wilking jakož i obdobné hybridní odrůdy citrusových plodů 4. Hroznové víno 6. Hrušky bb) další 7. Broskve a meruňky: ex aa) s obsahem cukrů přesahujícím 13% váhy: – Meruňky bb) další ex 8. další ovoce: – s výjimkou třešní 9. Směs ovoce b) s přídavkem cukru, v balení pro okamžitou spotřebu netto obsahu do 1 kg: 1. Zázvor 2. Články grapefruitů a růžových grapů 3. Mandarinky, včetně odrůd tangerinka a satsuma; klementinka a wilking jakož i obdobné hybridní odrůdy citrusových plodů 4. Hroznové víno 7. Broskve a meruňky: aa) s obsahem cukrů přesahujícím 15% váhy: 22. Meruňky ex 8. další ovoce: – s výjimkou třešní 9. Směs ovoce c) bez případku cukru 20.07 Ovocné nebo zeleninové šťávy (včetně vinných moštů), nekvašené, bez přídavku alkoholu, s přídavkem nebo bez přídavku cukru: A. měrné hmotnosti vyšší než 1,33 g/cm3 při 20° C II. jablečná nebo hrušková; směs jablečné a hruškové šťávy III. další: ex a) hodnoty vyšší než 30 ECU za 100 kg netto: – s výjimkou pomerančových a citronových šťáv ex b) nejmenované: – s výjimkou pomerančových a citronových šťáv B. měrné hmotnosti stejné nebo nižší než 1,33 g/cm3 při 20° C I. Hroznová šťáva (včetně vinných moštů), jablečná nebo hrušková; směs jablečné a hruškové šťávy: a) hodnoty vyšší než 18 ECU za 100 kg čisté váhy: 2. z jablek nebo hrušek 3. Směs jablečné a hruškové šťávy b) hodnoty stejné nebo nižsí než 18 ECU za 100 kg netto: 2. z jablek 3. z hrušek 4. Směs jablečné a hruškové šťávy II. další: a) hodnoty vyšší než 30 ECU za 100 kg čisté váhy: 2. z grapefruitů a růžových grapů 3. z citronů a jiných citrusových plodů: ex aa) s obsahem přidaných cukrů – s výjimkou citronových šťáv ex bb) další: – s výjimkou citronových šťáv 4. z ananasů 6. z jiného ovoce nebo zeleniny: 7. směs b) hodnoty stejné nebo nižsí než 30 ECU za 100 kg čisté váhy: 2. z grapefruitů a růžových grapů 4. z jiných citrusových plodů 5. z ananasu 7. z jiného ovoce nebo zeleniny 8. Směs 23.04 Pokrutiny, pokrutiny z oliv a jiné zbytky extrakce rostlinných olejů, s výjimkou kalů a sedlin: ex B. další: – Pokrutiny PŘÍLOHA XXII Seznam uvedený v čl. 249 odst. 2 aktu o přistoupení Číslo společného celního sazebníku Popis zboží 06.02 Jiné rostliny a živé kořeny, včetně řízků a roubů: ex D. další: – Růžové keře – Okrasné rostliny 06.03 Květiny a poupata květin, řezané, na kytice a výzdobu, čerstvé, sušené, bílené, barvené, impregnované nebo jinak upravené: A. čerstvé: ex 1. od 1. června do 31. října: – Růže – Karafiáty ex. II. od 1. listopadu do 31. května: – Růže – Karafiáty 06.04 Listoví, listy, větve a jiné části rostlin, tráva, mech a lišejník pro zhotovení kytic a výzdoby, čerstvé, sušené, bílené, barvené, impregnované nebo jinak upravené, s výjimkou květin a poupat květů čísla 06.03 ex B. další: – Asparágus (asparagus plumosus) 08.11 Ovoce provizorně konzervované (např. prostřednictvím sirného plynu nebo ve slané vodě, sírové nebo obohacené dalšími látkami sloužícími k zajištění jeho provizorní konzervace), ale nezpůsobilými ke spotřebě v tomto stavu: A. Meruňky E. další 15.07 Rostlinné oleje stálé, tekuté či tuhé, surové, čištěné nebo rafinované: A. Olivový olej 20.05 Ovocné protlaky a ovocné želé, jamy, rosoly, marmelády zhotovené vařením s přídavkem nebo bez přídavku cukru 20.06 Jinak připravené nebo konzervované ovoce, s nebo bez přídavku cukru nebo alkoholu: B. další: II. bez přídavku alkoholu: a) s přídavkem cukru, v balení pro okamžitou spotřebu netto obsahu přes 1 kg: 1. Zázvor 2. Články grapefruitů a růžových grapů 3. Mandarinky, včetně odrůd tangerinka a satsuma; klementinky a wilking jakož i obdobné hybridní odrůdy citrusových plodů 4. Hroznové víno 6. Hrušky bb) další 7. Broskve a meruňky: ex aa) s obsahem cukrů přesahujícím 13% váhy: – Meruňky bb) další ex 8. další ovoce: – s výjimkou třešní 9. Směs ovoce b) s přídavkem cukru, v balení pro okamžitou spotřebu netto obsahu do 1 kg: 1. Zázvor 2. Články grapefruitů a růžových grapů 3. Mandarinky, včetně odrůd tangerinka a satsuma; klementinka a wilking jakož i obdobné hybridní odrůdy citrusových plodů 4. Hroznové víno 7. Broskve a meruňky: aa) s obsahem cukrů přesahujícím 15% váhy: 22. Meruňky bb) další: 22. Meruňky ex 8. další ovoce: – s výjimkou třešní 9. Směs ovoce c) bez přídavku cukru 20.07 Ovocné nebo zeleninové šťávy (včetně vinných moštů), nekvašené, bez přídavku alkoholu, s přídavkem nebo bez přídavku cukru: A. měrné hmotnosti vyšší než 1,33 g/cm3 při 20° C II. jablečná nebo hrušková; směs jablečné a hruškové šťávy III. další: ex a) hodnoty vyšší než 30 ECU za 100 kg čisté váhy: – s výjimkou pomerančových a citronových šťáv ex b) nejmenované: – s výjimkou pomerančových a citronových šťáv B. měrné hmotnosti stejné nebo nižší než 1,33 g/cm3 při 20° C I. Hroznová šťáva (včetně vinných moštů) jablečná nebo hrušková; směs jablečné a hruškové šťávy: a) hodnoty vyšší než 18 ECU za 100 kg čisté váhy: 2. z jablek nebo hrušek 3. Směs jablečné a hruškové šťávy b) hodnoty stejné nebo nižsí než 18 ECU za 100 kg netto: 2. z jablek 3. z hrušek 4. Směs jablečné a hruškové šťávy II. další: a) hodnoty vyšší než 30 ECU za 100 kg čisté váhy: 2. z grapefruitů a růžových grapů 3. z citronů a jiných citrusových plodů: ex aa) s obsahem přidaných cukrů – s výjimkou citronových šťáv ex bb) další: – s výjimkou citronových šťáv 4. z ananasů 6. z jiného ovoce nebo zeleniny 7. směs b) hodnoty stejné nebo nižsí než 30 ECU za 100 kg čisté váhy: 2. z grapefruitů a růžových grapů 4. z jiných citrusových plodů 5. z ananasu 7. z jiného ovoce nebo zeleniny 8. směsi 23.04 Pokrutiny, pokrutiny z oliv a jiné zbytky extrakce rostlinných olejů, s výjimkou kalů a sedlin: ex B. další: – Pokrutiny PŘÍLOHA XXIII Seznam uvedený v čl. 269 odst. 2 aktu o přistoupení Číslo společného celního sazebníku Popis zboží 01.03 Živá prasata: A. hospodářských druhů 01.05 Živá drůbež drobného hospodářského zvířectva: A. Váhy na kus nepřesahující 185 g, zvaná “kuřátka” ex I. krůt nebo hus: – krůt ex II. další: – slepic 02.01 Poživatelné maso a vnitřnosti zvířat uvedených pod čísly 01.01 až 01.04 včetně, čerstvé, zchlazené nebo zmrazené: A. Maso: III. prasat a) domácích prasat B. Vnitřnosti: II. další a) hospodářských druhů prasat 04.04 Sýry a tvarohoviny: D. Tavené sýry, jiné než strouhané nebo v prášku E. další: I. jiné než strouhané nebo v prášku, o stejném nebo nižším obsahu tuků než 40% a o hmotném obsahu vody v netučné hmotě: b) vyšším než 47% a nižším nebo rovnajícím se 72%: ex 1. Cheddar: – druhu “Ilha” ex 2. další: – druhu “Holandsko” 04.05 Ptačí vejce a vaječné žloutky, čerstvé, sušené, nebo jinak konzervované, slazené či nikoliv: A. Vejce ve skořápce, čerstvé nebo konzervované: I. Vejce drůbeže drobného hospodářského zvířectva: a) vejce na líheň ex 1. krůt nebo hus – krůt ex 2. další: – slepic II. Jiná vejce 07.01 Zelenina a zelinářské rostliny, v čerstvém stavu nebo zchlazené: B. Košťáloviny: I. Květáky: ex a) od 15. dubna do 30. listopadu: – od 1. do 30. listopadu ex b) od 1. prosince do 14. dubna: – od 1. prosince do 31. března ex H. Cibule, šalotky a česneky: – Cibule, od 1. srpna do 30. listopadu – Česneky, od 1. srpna do 31. prosince M. Rajčata ex I. od 1. listopadu do 14. května: – od 1. prosince do 14. května ex II. od 15. května do 31. října: – od 15. května do 31. května 08.02 Citrusové plody, čertsvé nebo suché: A. Pomeranče: I. Pomeranče sladké, čerstvé: a) od 1. dubna do 30. dubna b) od 1. května do 15. května ex c) od 16. května do 15. října: – od 16. května do 31. srpna ex d) od 16. října do 31. března: – od 1. února do 31. března II. další: ex a) od 1. dubna do 15. října: – od 1. dubna do 31. srpna ex b) od 16. října do 31. března: – od 1. února do 31. března B. Mandarinky, včetně odrůd tangerinka a satsuma; klementinka wilking a další obdobné hybridní odrůdy citrusových plodů: ex II. další: – Mandarinky, včetně odrůd tangerinka a satsuma, od 1. listopadu do 31. března ex C. Citrony: – od 1. června do 31. října 08.04 Hrozny, čerstvé, suché: A. čerstvé: I. stolní: ex b) od 15. července do 31. října: – 15. srpna do 30. září 08.06 Jablka, hrušky a kdoule, čerstvé: A. Jablka: II. další: ex b) od 1. ledna do 31. března: – od 1. do 31. března ex c) od 1. dubna do 31. července: – od 1. dubna du 30. června B. Hrušky: II. další: ex a) od 1. ledna do 31. března: – od 1. února do 31. března b) od 1. dubna do 15. července: c) od 16. července do 31. července ex d) od 1. srpna do 31. prosince: – od 1. do 31. srpna 08.07 Peckové ovoce, čerstvé: ex A. Meruňky: – od 15. června do 15. července ex B. Broskve, včetně nektarinek – Broskve, od 1. května do 30. září 11.08 Škroby a bramborové škroby; inulin A. Škroby a bramborové škroby: I. Kukuřicový škrob 15.01 Vepřové sádlo, jiné vepřové a drůbeží tuky, lisované, rozpuštěné nebo extrahované pomocí rozpouštědel: A. Vepřové sádlo a jiné vepřové tuky II. další 22.05 Víno z čerstvých hroznů: hroznové mošty z čerstvých hrozů, jejichž kvašení bylo zastaveno přidáním alkoholu (včetně vínovice): ex B. Vína, jiná než uvedená pod A, prezentovaná v lahvích uzavřených zátkou ve tvaru žampiónu, připevněnou sponami nebo pouty; vína jinak prezentovaná mající při teplotě 20° C přetlak pocházející z kysličníku uhličitého v roztoku vyšší než 1 bar a nižší než 3 bary: – Vína jiná než v lahvích uzavřených zátkou ve tvaru žampiónu, připevněnou sponami nebo pouty; vína jinak prezentovaná mající při teplotě 20° C přetlak pocházející z kysličníku uhličitého v roztoku vyšší než 1 bar a nižší než 3 bary C. další: I. jejichž skutečný obsah alkoholu je minimálně 13% II. jejichž skutečný obsah alkoholu je minimálně 13% a maximálně 15% PŘÍLOHA XXIV Seznam uvedený v čl. 273 odst. 2 aktu o přistoupení Číslo společného celního sazebníku (ECU/t) Popis zboží Platné položky pro Portugalsko 10.06 Rýže: B. další: II. Poloomletá nebo omletá: a) Rýže poloomletá: 1. kulatozrnná 2. dlouhozrnná b) Rýže omletá: 1. kulatozrnná 2. dlouhozrnná 28 28 30 30 11.01 Obilovinové mouky: ex A. z pšenice nebo sereži: – z pšenice obecné B. ze žita 30 30 11.02 Šrot, krupice; obilná zrna čištěná, loupaná, drcená, zploštělá (včetně vloček), s výjimkou rýže čísla 10.06; obilovinové klíčky celé, zploštělé nebo mleté: A. Šrot, krupice: I. z pšenice: a) z pšenice tvrdé b) z pšenice obecné 30 32 11.07 Slad, i pražený: A. nepražený: II. další: a) v podobě moučky b) nejmenovaný B. pražený 22 22 20 17.02 Jiné cukry v pevném stavu; sirupy z cukru bez přídavku aromatických látek a barviv; náhražky medu, i směsi s přírodním medem: karamelizované cukry a melasa: B. Glukosa a glukosový sirup; sladový dextrin a sirup ze sladového dextrinu: II. další: ex a) v bílém krystalovém prášku, i v aglomerovaném stavu – Glukosa a glukosový sirup ex b) nejmenované: – Glukosa a glukosový sirup 103 90 21.07 Potravinářské přípravky nejmenované a neuvedené jinde: F. Sirupy z cukru s přídavkem aromatických látek a barviv: ex II. z glukosy nebo sladového dextrinu: – z glukosy 83 PŘÍLOHA XXV Seznam uvedený v čl. 278 odst. 1 aktu o přistoupení Číslo společného celního sazebníku Popis zboží Sazba základních portugalských cel (ECU/tuna) 07.01 Zelenina a zelinářské rostliny, v čerstvém stavu nebo zchlazené: C. Špenát 17 D. Saláty (včetně štěrbáku a cikorky): II. další 17 E. Cvikla a kardové artyčoky 17 IJ. Pór a ostatní cibulová zelenina (pažitka, atd.) 17 O. Kapary 17 Q. Houby a lanýže: II. Lišky 17 III. Hřiby 17 IV. další 17 R. Fenykl 17 S. Sladké papriky a kápie 17 08.02 Citrusové plody, čerstvé nebo suché: D. Grapefruity a růžové grapy 16 08.04 Hrozny, čerstvé, suché: A. čerstvé: II. další: a) od 1. listopadu do 14. července 25 b) od 15. července do 31. října 25 08.05 Skořápkové ovoce (jiné než uvedené v č.08.01), čerstvé nebo suché, ve skořápce nebo zbavené skořápky: A. Mandle: I. hořké 30 II. ostatní 30 B. Ořechy obecné 20 G. další 8 08.06 Jablka, hrušky a kdoule, čerstvé: A. Jablka: I. Moštová jablka, volně ložená, od 16. září do 15. prosince 35 PŘÍLOHA XXVI Seznam uvedený v článku 280 aktu o přistoupení Číslo společného celního sazebníku Popis zboží 01.03 Živá prasata: A. hospodářských druhů 01.05 Živá drůbež drobného hospodářského zvířectva: A. Váhy na kus nepřesahující 185 g, zvaná “kuřátka” ex I. krůt nebo hus: – krůt ex II. další: – slepic 02.01 Poživatelné maso a vnitřnosti zvířat uvedených pod čísly 01.01 až 01.04 včetně, čerstvé, zchlazené nebo zmrazené: A. Maso: III. prasat a) hospodářských druhů prasat B. Vnitřnosti: II. další a) hospodářských druhů prasat 04.04 Sýry a tvarohoviny: D. Tavené sýry, jiné než strouhané nebo v prášku E. další: I. jiné než strouhané nebo v prášku, o stejném nebo nižším obsahu tuků než 40% a o hmotném obsahu vody v netučné hmotě: b) vyšším než 47% a nižším nebo rovnajícím se 72%: ex 1. Cheddar: – druhu “Ilha” ex 2. další: – druhu “Holandsko” Číslo společného celního sazebníku Popis zboží 04.05 Ptačí vejce a vaječné žloutky, čerstvé, sušené, nebo jinak konzervované, slazené či nikoliv: A. Vejce ve skořápce, čerstvé nebo konzervované: I. Vejce drůbeže drobného hospodářského zvířectva: a) vejce na líheň ex 1. krůt nebo hus – krůt ex 2. další: – slepic II. Jiná vejce 07.01 Zelenina a zelinářské rostliny, v čerstvém stavu nebo zchlazené: B. Košťáloviny: I. Květáky: ex a) od 15. dubna do 30. listopadu: – od 1. do 30. listopadu ex b) od 1. prosince do 14. dubna: – od 1. prosince do 31. března ex H. Cibule, šalotky a česneky: – Cibule, od 1. srpna do 30. listopadu – Česneky, od 1. srpna do 31. prosince M. Rajčata ex I. od 1. listopadu do 14. května: – od 1. prosince do 14. května ex II. od 15. května do 31. října: – od 15. května do 31. května Číslo společného celního sazebníku Popis zboží 08.02 Citrusové plody, čertsvé nebo suché: A. Pomeranče: I. Pomeranče sladké, čerstvé: a) od 1. dubna do 30. dubna b) od 1. května do 15. května ex c) od 16. května do 15. října: – od 16. května do 31. srpna ex d) od 16. října do 31. března: – od 1. února do 31. března II. další: ex a) od 1. dubna do 15. října: – od 1. dubna do 31. srpna ex b) od 16. října do 31. března: – od 1. února do 31. března B. Mandarinky, včetně odrůd tangerinka a satsuma; klementinka wilking a další obdobné hybridní odrůdy citrusových plodů: ex II. další: – Mandarinky, včetně odrůd tangerinka a satsuma, od 1. listopadu do 31. března ex C. Citrony: – od 1. června do 31. října Číslo společného celního sazebníku Popis zboží 08.04 Hrozny, čerstvé, suché: A. čerstvé: I. stolní: ex b) od 15. července do 31. října: – od 15. srpna do 30. září 08.06 Jablka, hrušky a kdoule, čerstvé: A. Jablka: II. další: ex b) od 1. ledna do 31. března: – od 1. do 31. března ex c) od 1. dubna do 31. července: – od 1. dubna du 30. června B. Hrušky: II. další: ex a) od 1. ledna do 31. března: – od 1. února do 31. března b) od 1. dubna do 15. července: c) od 16. července do 31. července ex d) od 1. srpna do 31. prosince: – od 1. do 31. srpna 08.07 Peckové ovoce, čerstvé: ex A. Meruňky: – od 15. června do 15. července ex B. Broskve, včetně nektarinek: – Broskve, od 1. května do 30. září Číslo společného celního sazebníku Popis zboží 11.08 Škroby a bramborové škroby; inulin A. Škroby a bramborové škroby: I. Kukuřicový škrob 15.01 Vepřové sádlo, jiné vepřové a drůbeží tuky, lisované, rozpuštěné nebo extrahované pomocí rozpouštědel: A. Vepřové sádlo a jiné vepřové tuky II. další 22.05 Víno z čerstvých hroznů: hroznové mošty z čerstvých hrozů, jejichž kvašení bylo zastaveno přidáním alkoholu (včetně vínovice): ex B. Vína, jiná než uvedená pod A, prezentovaná v lahvích uzavřených zátkou ve tvaru žampiónu, připevněnou sponami nebo pouty; vína jinak prezentovaná mající při teplotě 20° C přetlak pocházející z kysličníku uhličitého v roztoku vyšší než 1 bar a nižší než 3 bary: – Vína jiná než v lahvích uzavřených zátkou ve tvaru žampiónu, připevněnou sponami nebo pouty; vína jinak prezentovaná mající při teplotě 20° C přetlak pocházející z kysličníku uhličitého v roztoku vyšší než 1 bar a nižší než 3 bary C. další: III. jejichž skutečný obsah alkoholu je minimálně 13% IV. jejichž skutečný obsah alkoholu je minimálně 13% a maximálně 15% PŘÍLOHA XXVII Seznam uvedený v čl. 355 odst. 3 aktu o přistoupení Portugalské podniky Společné podniky Plavidla Hrubé registrované tuny Počet koní (CV) Soc. Pesca do Alto, Lda Pescas e Conservas del Norte Pescatlántico 737,0 800 Soc. Pescatlántico SA Pescanor Pescalto 617,0 800 Ricardo de Jesus Rosa e Outros Yassa Pęche, SA Driss 95,3 400 Sofia 71,8 370 Aziza 117,5 400 Soc. Pesca Miradouro Maroluzo, SA Meridiano 194,0 800 Paralelo 194,1 850 Jose Damasio Dias Simao Azaghar National Fishing Company - Acofina 43,9 220 Acofina, SA Soc. Pesca Mar Artico, Lda Pesmaran - Empresa de Pesca Mar Mar Artico 194,1 1000 Antártico, SA Mar Antártico 189,9 950 Ind. Aveirense de Pesca Société d‘Armements et Pęches Nord Senhora Malak 179,9 630 Africains APNA, SA Maria Patica 236,6 1100 Soc. Pesca Ferreira da Cunha, Lda Roumpęche, SA Tiago Cunha 194,2 1550 Ferreira da Cunha 194,2 1455 Sonia Cunha 198,0 1200 Soc. Pesca a Motor Lexmar Sayd, SA Jaber I 176,7 630 Norsayd 199,9 1450 Pascoal & Filhos, Lda El Yassa, SA Narjis I 189,9 Manuel Casqueira & Filho, Lda Solmap, SA Tan Tan II 136,3 634 Victor Manuel Sales Martins Solmacop, SA Najat 46,0 200 Nascimento & Rato, Lda Sté Maritime Tingis, SA Nova Fortuna 61,6 370 Luis de Matos e Outros Lusimapęche - Société Luisitano Marro- Tabar 77,0 300 caine de Pęche Fatima 64,1 370 Ali 32,7 255 Julio Miguel Tibihit Internationa Fishing Company, Najia 62,2 370 TIFICO Neves & Lourenço Algarve Pęche, SA – ALPEC Susana Eugenio 169,7 700 Flor de Aveiro 120,4 420 Soc. Pesca Cabedelo Telgut National Company – TENAC Kabour 102,6 650 Firmino & Martins, Lda Société d‘Exploitation des Pęcheries Al Faouz I 198,8 1455 Maroco-Portugaises – SOPEMAC Albamar Atlamar, SA Atlamar 194,1 950 Maxipesca - Sociedade Industrial de Pesca Société Aveirense de Pęche, SA – AVEP Fatima IV 150,0 530 Carlos M. G. Custodio IKIPEC, SARL Boulman I 168,0 570 Joao F.G. Custodio Boulman II 158,9 850 José Antonio Tomas Consortium Luso-Marocain de Pęche - Nejma 2 49,0 282 Soc. Pesca Mai de Deus, Lda CLMP Nejma 5 76,0 600 Antonio Lopes Pio Jűnior Nejma 11 49,5 300 Soc. Pesca Esperança no Futuro Nejma 12 66,5 282 Nejma 15 31,0 200 Pereira Mendes & Ca Sté d‘Armement et de Pęche Océanes - Moumen III 173,0 660 Sapeche Moumen IV 179,0 630 Vieiras & Santos & Ca Lda Pęche Ouest, SA Ville de Safi 138,5 500 Antonio Ricardo Formiga La Société d‘Armement de Pęche - Al Cantara 149,1 370 Emiliano S. Baeta ASSIA Francisco S. Ladeira Sociedade Anonima Luso Marroquina de Najim du Nord 43,4 Conservas – Salmac Silvério Luis Société Sarl d’Armement et de Pęche Marilaide 57,7 240 Pescatalaya Pescoeste-Armadores Associados do Ouest Deus Pęche, SA – DEUPEC Consul 189,0 600 Parceria Maritima Esperança Sté Esperança Pęche SA – Espec Esperança 124,4 600 Casimiro Augusto Tavares & Filhos, Lda Benmata, SA Asmaa 127,5 Cooperative de Pesca Pescador Livre, CRL Casa do Pescador Pescador Livre 158,9 600 Bagso & Bagso Sté Transatlantique de Pęche Transapec, Argana II 182,0 1000 SA Argana III 155,0 Cap Jouby 280,0 750 Lope & Conde Crustomar Yashmina I 130,9 Yashmina II 130,9 Yashmina III 130,9 Yashmina IV 130,9 Companhia Portuguesa de Pesca Seysa Pęche, SA Nassim II 88,3 400 Nassim III 97,3 440 Nassim IV 86,8 400 Nassim V 66,6 335 Quatro Irmas 70,0 335 Testas e Cunha Société de Pęche Costa Nova, SA Capitao Pisco 179,9 640 Bagao Nunes e Machado, Lda Transapec, SA Maria José Bagao 182,4 630 Leandro José Sabinha Romeira Portocean - Maroc, SA Luis Pedro 130,8 490 José Manuel Fernita Luz do Amor 71,5 500 PŘÍLOHA XXVIII Seznam uvedený v článku 361 aktu o přistoupení a) Číslo společného celního sazebníku Popis zboží 03.01 Čerstvé ryby (živé nebo mrtvé), zchlazené nebo zmrazené: B. mořské I. celé, bez hlavy nebo pokrájené: h) Tresky obecné (Gadus morhua, Boregadus saida, Gadus Ogac): 2. zmrazené t) Štikozubci obecní (Merluccius spp.): ex 1. čerství nebo zchlazení: – Štikozubci (Merluccius merluccius) ex 2. zmrazení: – Štikozubci (Merluccius merluccius) ex v) další – Kranasi (Trachurus Trachurus), čerství, zchlazení nebo zmrazení II. Filé: ex a) čerstvé nebo zchlazené: 1. z tresky obecné (Gadus morhua, Boregadus saida, Gadus Ogac) 3. z tresky skvrnité (Melanogrammus aiglefinus) 9. ze štikozubce (Merluccius spp) 11. z platejse nebo kambaly (Pleuronectes platessa) 12. z malého platejse obecného (Platichtys flesus) 03.02 Ryby sušené, solené nebo v solném nálevu; ryby uzené, jakož i vařené před nebo při uzení: A. sušené, solené nebo v solném nálevu: I. celé, bez hlavy nebo pokrájené: ex b) Tresky (Gadus morhua, Boregadus saida, Gadus Ogac): 03.03 Korýši a měkkýši, včetně mušlí (včetně těch, které byly zbaveny krunýřů nebo ulit), čerstvé (živé nebo mrtvé), zchlazené, zmrazené, sušené, solené nebo v solném nálevu; korýši nezbavení krunýřů a pouze uvaření ve vodě: A. Korýši: IV. Krevety: ex a) Krevety čeledi Pandalidae: – zmrazené b) Šedé krevety druhu Crangon: ex 2. další: – zmrazené ex c) další: – zmrazené V. další a) Humr severský (Nephro norvegicus): – zmrazený b) Číslo společného celního sazebníku Popis zboží 03.01 Čerstvé ryby (živé nebo mrtvé), zchlazené nebo zmrazené: B. mořské I. celé, bez hlavy nebo pokrájené: d) Sardinky obecné (Sardina pilchardus): 1. čerstvé nebo zchlazené 2. zmrazené 03.03 Korýši a měkkýši, včetně mušlí (včetně těch, které byly zbaveny krunýřů nebo ulit), čerstvé (živé nebo mrtvé), zchlazené, zmrazené, sušené, solené nebo v solném nálevu; korýši nezbavení krunýřů a pouze uvaření ve vodě: B. Měkkýši, včetně ulit: IV. další: a) zmrazení: – Olihně 16.05 Korýši a měkkýši (včetně ulit), připravení nebo konzervovaní: ex b. další: – Měkkýši, konzervovaní PŘÍLOHA XXIX Seznam uvedený v článku 363 aktu o přistoupení Číslo společného celního sazebníku Popis zboží 03.01 Čerstvé ryby (živé nebo mrtvé), zchlazené nebo zmrazené: B. mořské I. celé, bez hlavy nebo pokrájené: h) Tresky obecné (Gadus morhua, Boregadus saida, Gadus Ogac): 2. zmrazené ij) Tresky tmavé (Pollachius virens): 2. zmrazené k) Tresky skvrnité (Melanogrammus aiglefinus) 2. zmrazené m) Mník (Molva spp): 2. zmrazené n) Tresky pestré (Theragra chalcogramma) a tresky žluté (Pollachius pollachius): 2. zmrazené t) Štikozubci obecní (Merluccius spp.): 1. čerství nebo zchlazení: 2. zmrazení: ex v) další – Kranasi (Trachurus Trachurus), čerství, zchlazení nebo zmrazení – podobní treskám (Gadus morhua, Brosme brosme), zmrazení II. Filé: b) zmrazené: 1. z tresky obecné (Gadus morhua, Boregadus saida, Gadus Ogac) 3. z tresky skvrnité (Melanogrammus aiglefinus) 9. ze štikozubce (Merluccius spp) 11. z platejse nebo kambaly (Pleuronectes platessa) 12. z malého platejse obecného (Platichtys flesus) 03.02 Ryby sušené, solené nebo v solném nálevu; ryby uzené, jakož i vařené před nebo při uzení: A. sušené, solené nebo v solném nálevu: I. celé, bez hlavy nebo pokrájené: b) Tresky (Gadus morhua, Boregadus saida, Gadus Ogac) ex f) další: – Produkty podobající se tresce (tmavá treska, treska skvrnitá, treska pestrá, treska žlutá, Gadus macrocephalus, Brosme brosme) 03.03 Korýši a měkkýši, včetně mušlí (včetně těch, které byly zbaveny krunýřů nebo ulit), čerstvé (živé nebo mrtvé), zchlazené, zmrazené, sušené, solené nebo v solném nálevu; korýši nezbavení krunýřů a pouze uvaření ve vodě: A. Korýši: IV. Krevety: ex a) Krevety čeledi Pandalidae: – zmrazené b) Šedé krevety druhu Crangon: ex 2. další: – zmrazené ex c) další: – zmrazené V. další a) Humr severský (Nephro norvegicus): 1. zmrazený B. Měkkýši, včetně ulit: IV. další: a) zmrazení: 1. Olihně PŘÍLOHA XXX Seznam uvedený v čl. 364 odst. 3 aktu o přistoupení a) DOČASNÉ ODCHYLKY OD NAŘÍZENÍ (EHS) č. 288/82 Číslo společného celního sazebníku Popis zboží Celkové kvóty (1986) 40.08 Pláty, listy, pásy, tyčky a profily, z vulkanizované gumy, neztužené: A. Pláty, listy a pásy: ex I. z houbové nebo celulární gumy: – adhezívní ex II. další: – adhezívní 33 tun 40.09 Trubky a roury z vulkanizované gumy, neztužené 42 tun 40.13 Oděvy, rukavice a doplňky oděvu, z vulkanizované gumy neztužené, pro veškeré použití: A. Rukavice, včetně palčáků ex B. Oděvy a doplňky oděvů: – s výjimkou korzetů, pásků a podobně, jakož i oděvů pro potápěče 10 tun 40.14 Jiné výrobky z vulkanizované gumy, neztužené: A. Zboží pro technické účely určené pro civilní letadla B. další: ex I. z houbové nebo celulární gumy – s výjimkou pouzder na tabák ex II. nejmenované – s výjimkou pouzder na tabák 135 tun 48.15 Další papír a karton, rozřezaný pro předem určenou potřebu: ex A. Pásy pro adhezívní použití, šířky nepřesahující 10 cm a jejichž nátěr sestává z gumy, přírodní či syntetické, nevulkanizované: – z papíru, jehož váha nepřesahuje 160 g na m3, s výjimkou papíru pro elektroizolaci ex B. další: – z papíru, jehož váha nepřesahuje 160 g na m3, s výjimkou papíru pro elektroizolaci 50 tun 59.03 “Netkané tkaniny” a zboží z “netkané tkaniny” i impregnované nebo s povlakem: ex B. další: – adhezívní 3 tuny 59.05 Sítě, vyrobené z materiálů uvedených v č. 59.04, ve vrstvách, v kusech nebo tvarované; tvarované sítě pro rybolov, z vláken, provázků nebo provazů A. Sítě (tvarované či nikoliv) pro rybolov 30 tun 64.05 Části obuvi (včetně vnitřních podrážek a podpadků) ze všech hmot s výjimkou kovů: ex A. Seskupení, vytvořené ze svršku boty připevněného k první podrážce nebo jiné spodní části bez vnější podrážky: – z gumy ex B. další: – z gumy 93 tun ex 70.10 Bombony, lahve, flakony, baňky, sklenice se širokým a krátkým hrdlem tuby na tabletky a jiné podobné nádoby pro dopravu a balení; skleněné; zátky, víka a podobné uzávěry, skleněné: – Bombony a lahve 7 500 tun – další nádoby pro dopravu a balení, s výjimkou nádob barevných, matných rytých, duhově zbarvené, broušené, mramorované, neprůhledné, opálové nebo natřené, jakož i tuby na tabletky 19 tun 70.21 Jiné skleněné zboží 18 tun 73.18 Trubky a roury (včetně jejich předvýrobků) ze železa nebo oceli s výjimkou výrobků čísla 73.19: ex A Trubky a roury, vybavené příslušentvím pro vedení plynu nebo kapalin, určené pro civilní letadla: – hrubé nebo natřené, nalakované, smaltované, nebo jinak připravené (včetně trubek Mannesmann a trubek, obdržených metodou “swaging” i vybavených hrdlovým spojením a přírubou, ale bez dalšího obrábění, bez svařování, o tlouštce stěny minimálně 2,2 mm B. další: ex I. rovné a s rovnoměrně silnou stěnou, hrubé, bez svaru, kruhovitého průřezu, určené exkluzivně k výrobě trubek a rour jiných profilů a jiných tlouštek stěn: – o tlouštce stěny minimálně 2,2 mm ex III. nevyjmenované: – hrubé nebo natřené, nalakované, smaltované, nebo jinak připravené (včetně trubek Mannesmann a trubek, obdržených metodou “swaging” i vybavených hrdlovým spojením a přírubou, ale bez dalšího obrábění, bez svařování, o tlouštce stěny minimálně 2,2 mm 2 290 tun ex A Trubky a roury, vybavené příslušentvím pro vedení plynu nebo kapalin, určené pro civilní letadla: – hrubé nebo natřené, nalakované, smaltované, nebo jinak připravené (včetně trubek Mannesmann a trubek, obdržených metodou “swaging” i vybavených hrdlovým spojením a přírubou, ale bez dalšího obrábění, bez svařování, o tlouštce stěny minimálně 4,5 mm B. další: ex II. rovné a s rovnoměrně silnou stěnou, jiné než ty, nacházející se pod B I, maximální délky do 4,50 m, z ocelové slitiny obsahující, co se týče hmotnosti, od 0,90 do 1,15% vč. uhlíku a od 0,50 do 2% vč. chrómu a, eventuálně, minimálně 0,50% molybdenu: – hrubé nebo natřené, nalakované, smaltované, nebo jinak připravené (včetně trubek Mannesmann a trubek, obdržených metodou “swaging” i vybavených hrdlovým spojením a přírubou, ale bez dalšího obrábění bez svařování, o tlouštce stěny minimálně 4,5 mm ex III. nevyjmenované: – hrubé nebo natřené, nalakované, smaltované, nebo jinak připravené (včetně trubek Mannesmann a trubek, obdržených metodou “swaging” i vybavených hrdlovým spojením a přírubou, ale bez dalšího obrábění, bez svařování, o tlouštce stěny minimálně 4,5 mm 100 tun ex 84.38 Pomocné stroje a aparáty pro stroje čísla 84.37 (listové stroje, mechanizmy pro pletení žakárových tkanin, osnovní zarážky, mechanizmy výměny člunků, atd.): náhradní díly a příslušenství rozeznatelné jako exkluzivně nebo především určené pro stroje a aparáty této položky jakož i čísel 84.36 a 84.37 (vřetena, křidélka, příslušenství pro mykadla, hřebeny, spony, vaznice, člunky, hladítka a čepele, jehly, platiny, háčky, atd.) – Člunky a hladítka 15 tun 85.19 Aparáty na vypínání, oddělování, ochranu, připojování nebo konexi elektrických okruhů (přerušovače, komutátory, relé, vypínače okruhů, bleskosvody, tlumiče vln, objímky žárovek, spínací skříňky, atd.); studené odpory, potenciometry a reostaty; plošné spoje; ovládací a rozvodné desky: ex A. Aparáty na vypínání, oddělování, ochranu, připojování nebo konexi elektrických okruhů: – Neautomatické přerušovače a vypínače váhy menší než 2 kg/kus, s výjimkou součástí a náhradních dílů z keramické hmoty nebo skla ex B. Studené odpory, potenciometry a reostaty: – Reostaty o váze menší než 2 kg/kus, s výjimkou součástí a náhradních dílů z keramické hmoty nebo skla 1 200 kusů ex A. Aparáty na vypínání, oddělování, ochranu, připojování nebo konexi elektrických okruhů: – Neautomatické přerušovače a vypínače váhy menší než 2 kg/kus, s výjimkou součástí a náhradních dílů z keramické hmoty nebo skla ex B. Studené odpory, potenciometry a reostaty: – Reostaty o váze menší než 2 kg/kus, s výjimkou součástí a náhradních dílů z keramické hmoty nebo skla 132 000 kusů ex A. Aparáty na vypínání, oddělování, ochranu, připojování nebo konexi elektrických okruhů: – Neautomatické přerušovače a vypínače váhy menší než 3 kg/kus, s výjimkou součástí a náhradních dílů z keramické hmoty nebo skla 24 600 kusů – Vypínače okruhů, s výjimkou součástí a náhradních dílů 27 000 kusů – jiné výrobky z keramické hmoty nebo skla, o váze menší než 2 kg/kus, s výjimkou relé pro automatické centrály, pojistek, relé dálkových ovladačů pro hudební frekvence a součástí a náhradních dílů ex B. Studené odpory, potenciometry a reostaty: – Studené odpory a reostaty z keramické hmoty nebo skla, o váze menší než 2 kg/kus, s výjimkou součástí a náhradních dílů ex C. Plošné okruhy: – z keramické hmoty nebo skla, o váze nepřesahující 2 kg/kus 30 000 kusů ex A. Aparáty na vypínání, oddělování, ochranu, připojování nebo konexi elektrických okruhů: – Zboží z jiné hmoty než z keramiky nebo ze skla, váhy nepřesahující 2 kg/kus, s výjimkou neautomatických přerušovačů a vypínačů o váze menší než 2 kg/kus, automatické přerušovače, jističe a kontaktory o váze nepřesahující 3 kg/kus, vypínače okruhů a součásti a náhradní díly ex B. Studené odpory, potenciometry a reostaty: – Studené odpory a reostaty z jiné než keramické hmoty nebo skla, o váze menší než 2 kg/kus, s výjimkou součástí a náhradních dílů ex C. Plošné okruhy: – z jiné než keramické hmoty nebo skla, o váze nepřesahující 2 kg/kus 3 636 000 kusů b) DOČASNÉ ODCHYLKY OD NAŘÍZENÍ (EHS) č. 288/82 TÝKAJÍCÍ SE JAPONSKA (doplňky k seznamu uvedenému v části a) této přílohy) Číslo společného celního sazebníku Popis zboží Celkové kvóty (1986) 28.17 Hydroxid sodný (louh sodný); hydroxid draselný (potaš); peroxidy sodné a draselné: A. Hydroxid sodný (louh sodný) 614 tun 39.01 Produkty kondenzace, polykondenzace a polyadice, modifikované či nikoliv, polymerizované či nikoliv, lineární či nikoliv (fenoplasty, aminoplasty, alkydy, polyestery allylnaté či jiné nenasycené polyestery, silikónované, atd.): C. další: I. Fenoplasty: ex a) v jedné z forem uvedených v poznámce 3 pod a) a b) této kapitoly: – typu “novolak”, s výjimkou produktů pro tvarování 3 tuny C. další: I. Fenoplasty: ex a) v jedné z forem uvedených v poznámce 3 pod a) a b) této kapitoly: – jiné než typu “novolak”, s výjimkou produktů pro tvarování a spongiózních bloků 35 tun C. další: I. Aminoplasty: ex a) v jedné z forem uvedených v poznámce 3 pod a) a b) této kapitoly: – s výjimkou produktů pro tvarování a spongiózních bloků 40 tun C. další: I. Alkydy a jiné polyestery: ex b) další: – Alkydy, v jedné z forem uvedených v poznámce 3 pod a) a b) této kapitoly, s výjimkou produktů pro tvarování a spongiózních bloků 20 tun C. další: I. Fenoplasty: ex b) v jedné z dalších forem: – pláty, listy, pásy nebo desky, tuhé, vážící více než 160 g na m², s nßpisem nebo bez nßpisu, jinÚ ne× adhezÝvnÝ nebo jinÚ ne× pro podlahovÚ krytiny II. Aminoplasty: ex b) v jedné z dalších forem: – pláty, listy, pásy nebo desky, tuhé, vážící více než 160 g na m˛, s nápisem nebo bez nápisu, jiné než adhezívní nebo jiné než pro podlahové krytiny III. Alkydy a další polyestery: ex a) v jedné z forem uvedených v poznámce 3 pod d) této kapitoly: – pláty, listy, pásy nebo desky, tuhé, vážící více než 160 g na m², s nápisem nebo bez nápisu, jiné než adhezívní nebo jiné než pro podlahové krytiny ex IV. Polyamidy: – pláty, listy, pásy nebo desky, tuhé, vážící více než 160 g na m², s nßpisem nebo bez nßpisu, jinÚ ne× adhezÝvnÝ nebo jinÚ ne× pro podlahovÚ krytiny ex V. Polyuretany: – pláty, listy, pásy nebo desky, tuhé, vážící více než 160 g na m², s nßpisem nebo bez nßpisu, jinÚ ne× adhezÝvnÝ nebo jinÚ ne× pro podlahovÚ krytiny ex VII. nejmenované: – pláty, listy, pásy nebo desky, tuhé, vážící více než 160 g na m², s nápisem nebo bez nápisu, jiné než adhezívní nebo jiné než pro podlahové krytiny 22 tun C. další: I. Fenoplasty: ex b) v jedné z dalších forem: – pláty, listy, pásy nebo desky, tuhé, vážící více než 160 g na m², s nßpisem nebo bez nßpisu, jinÚ ne× adhezÝvnÝ nebo jinÚ ne× pro podlahovÚ krytiny II. Aminoplasty: ex b) v jedné z dalších forem: – pláty, listy, pásy nebo desky, tuhé, vážící více než 160 g na m², s nßpisem nebo bez nßpisu, jinÚ ne× adhezÝvnÝ nebo jinÚ ne× pro podlahovÚ krytiny III. Alkydy a další polyestery: ex a) v jedné z forem uvedených v poznámce 3 pod d) této kapitoly: – pláty, listy, pásy nebo desky, tuhé, vážící více než 160 g na m², s nßpisem nebo bez nßpisu, jinÚ ne× adhezÝvnÝ nebo jinÚ ne× pro podlahovÚ krytiny ex IV. Polyamidy: – pláty, listy, pásy nebo desky, tuhé, vážící více než 160 g na m², s nßpisem nebo bez nßpisu, jinÚ ne× adhezÝvnÝ nebo jinÚ ne× pro podlahovÚ krytiny ex V. Polyuretany: – pláty, listy, pásy nebo desky, tuhé, vážící více než 160 g na m², s nápisem nebo bez nápisu, jiné než adhezívní nebo jiné než pro podlahové krytiny ex VI. Silikony: – pláty, listy, pásy nebo desky, tuhé, vážící více než 160 g na m², s nßpisem nebo bez nßpisu, jinÚ ne× adhezÝvnÝ nebo jinÚ ne× pro podlahovÚ krytiny ex VII. nejmenované: – pláty, listy, pásy nebo desky, tuhé, vážící více než 160 g na m², s nßpisem nebo bez nßpisu, jinÚ ne× adhezÝvnÝ nebo jinÚ ne× pro podlahovÚ krytiny 8 tun 55.05 Bavlněné nitě nebalené pro maloobchodní prodej 145 tun 56.01 Syntetická a umělá přerušovaná textilní vlákna, hromadně 1 380 tun 56.02 Provazce pro přerušovaná textilní syntetická nebo umělá vlákna 708 tun 56.04 Syntetická a umělá přerušovaná textilní vlákna a odpad syntetických a umělých textilních vláken (přerušovaných a nepřerušovaných), mykaných, česaných a jinak připravených pro tkaní 36 tun 56.03 Nitě nesouvislých syntetických nebo umělých textilních vláken (nebo odpad syntetických nebo umělých vláken), nebalených pro maloobchodní prodej 4 tuny 56.06 Nitě nesouvislých syntetických nebo umělých textilních vláken (nebo odpad syntetických nebo umělých vláken), balených pro maloobchodní prodej 1 tuna 70.13 Skleněné předměty stolního prostírání, vaření, toalety, do kanceláře, pro výzdobu bytů a pro podobné použití, s výjimkou zboží v č. 70.19 – z jiného skla než skla s nízkým koeficientem dilatace: – barevného, matného, rytého, duhového, broušeného neprůhledného, opalinového nebo dekorovaného 20 tun – další 6 tun 73.10 Železné nebo ocelové tyče, válcované nebo lité za tepla a kované (včetně strojního drátu); železné nebo ocelové tyče vyrobené nebo dokončené za studena; duté ocelové tyče pro vrtání dolů: B. jednoduše kované C. jednoduše vyrobené nebo dokončené za studena D. potažené nebo opracované na povrchu (leštěné, pokryté, atd.) I. jednoduše potažené: b) vyrobené nebo dokončené za studena II. další 75 tun 73.11 Železné nebo ocelové profily, válcované nebo lité za tepla, kované nebo vyrobené nebo dokončené za studena; železné nebo ocelové pažnice, i provrtané a sestavené z dílů: A. Profily: II. jednoduše kované III. jednoduše vyrobené nebo dokončené za studena IV. potažené nebo opracované na povrchu (leštěné, pokryté, atd.) a) jednoduše potažené: 2. vyrobené nebo dokončené za studena b) další 21 tun 73.13 Železné nebo ocelové plechy, válcované za tepla či za studena: B. další plechy: IV. potažené, pokryté nebo jinak na povrchu upravené: a) stříbřené, zlacené, platinované nebo smaltované V. jinak tvarované a zpracované: a) jednoduše rozřezané do tvaru jiného než čtvercového nebo obdélníkového: 1. stříbřené, zlacené, platinované nebo smaltované b) další, s výjimkou plechů tvarovaných válcováním 7 570 tun 73.14 Železné nebo ocelové dráty, nahé nebo pokryté, s výjimkou izolovaných elektrickách drátů 180 tun ex 73.29 Řetězy, řetízky a jejich části, z litiny, železa nebo oceli: – s nedemontovatelnými články do 6 mm průměru v tlouštce kovu s výjimkou řetízků pro klíče 5 tun – kloubové řetězy, druhu Galle, Renold nebo Morse, rozteče menší než 2 cm 7 tun 74.03 Plné měděné tyče, profily a dráty 108 tun 74.07 Trubky a roury (včetně jejich předvýrobků) a duté měděné tyče 21 tun 76.06 Trubky a roury (včetně jejich předvýrobků) a duté hliníkové tyče 5 tun 82.01 Rýče, lopaty, krumpáče, špičáky, motyčky, motyky, vidle, bidla, hrábě a škrabky; sekyry, srpy a podobné sekací nástroje; kosy a kosičky, nože na seno a na slámu, nůžky na křoviny, klíny a další zemědělské, zahradnické a lesnické ruční nástroje 62 tun 82.02 Ruční pily, listy pil všech druhů (včetně frézových pil a neozubených listů k řezání) 9 tun 82.04 Jiné ruční nástroje a nářadí, s výjimkou zboží v jiných položkách této kapitoly; kovadliny, svěráky, letovací lampy, přenosné kovárny, brusky se stojanem, ruční nebo šlapací a sklenářské diamanty 11 tun ex 82.13 Další nožířské zboží (včetně zahradnických nůžek, strojků na střihání, štípacích nástrojů, sekáčků, řeznických a kuchyňských sekáčků a nožů na papír; nástrojů a sortimentu nástrojů na manikuru, pedikuru a obdobných (včetně pilníků na nehty): – Zahradnické nůžky 1 tuna – Nástroje a sortiment nástrojů na manikuru, pedikuru a obdobné, včetně pilníků na nehty 1 tuna – další, s výjimkou strojků na střihání 1 tuna 83.01 Zámky (včetně uzávěrů a osazení uzávěrů obsahujících zámek), závory a visací zámky, na klíč, na heslo nebo elektrické, jakož i jejich části, z obecného kovu; klíče pro toto zboží z obecných kovů 3 tuny 83.02 Ozdoby, kování a další podobné artikly z obecného kovu pro nábytek, dveře, schodiště, okna, okenice, karosérie, sedlářské zboží, lodní kufry, zavazadla, kufříky a další výrobky tohoto druhu; věšáky, věšáky na klobouky, držáky, podpěry a podobné zboží, z obecného kovu (včetně samočinných uzávěrů) 15 tun 84.22 Zdvihací stroje a aparáty, na nakládání, na vykládání a manipulaci (výtahy, “skips”, navijáky, hevery, kladkostroje, jeřáby, pojízdné zvedáky, transportéry, lanovky apod.) s výjimkou strojů a aparátů čísla 84.23 120 tun 84.45 Obráběcí stroje pro obrábění kovů a karbidů kovu, jiné než uvedené v číslech 84.49 a 84.50 163 tun 85.13 Elektrické telefonní a telegrafní síťové aparáty, včetně telekomunikačních aparátů s nosným proudem 8 tun 90.16 Nástroje na kreslení, rýsování a výpočet (stroje na kreslení, pantografy, matematické kazety, logaritmická pravítka a kružnice, atd.); stroje, aparáty a nástroje měření, ověřování a kontroly, nejmenované a neuvedené v jiných položkách této kapitoly (stroje na vyrovnávání, planimetry, mikrometry, šablony, měřidla, metry, atd.), profilové projektory: ex A: Nástroje na kreslení, rýsování a výpočet: – s výjimkou vybavených matematických kazet, nástavců kružítek, kružítek, pravítek a podobných výrobků B. Stroje, aparáty a nástroje měření, ověřování a kontroly; profilové projektory 22 tun 91.04 Hodiny, kyvadlové hodiny, budíky a podobné hodinářské výrobky s pohyblivým systémem, jiné než hodinky: ex A. elektrické nebo elektronické: – na položení nebo pověšení, kompletní, váhy vyšší než 500 g, jakož i nekompletní jakékoliv váhy, s výjimkou stojacích nebo věžových hodin ex B. další: – na položení nebo pověšení, kompletní, váhy vyšší než 500 g, jakož i nekompletní jakékoliv váhy, s výjimkou stojacích nebo věžových hodin 3 tuny ex A. elektrické nebo elektronické: – s výjimkou hodin stojacích a věžových, na položení nebo pověšení, kompletních, váhy vyšší než 500 g, jakož i nekompletních jakékoliv váhy, a chronometrů ex B. další: – s výjimkou hodin stojacích a věžových, na položení nebo pověšení, kompletních, váhy vyšší než 500 g, jakož i nekompletních jakékoliv váhy, a chronometrů 1 tuna 98.02 Zdrhovadla včetně jejich částí (jezdci, atd.) 11 tun c) DOČASNÉ ODCHYLKY OD NAŘÍZENÍ (EHS) č. 1765/82, (EHS) č. 1766/82 A (EHS) č. 3419/83, VE ZNĚNÍ NAŘÍZENÍ (EHS) č. 453/84 Číslo společného celního sazebníku Popis zboží Celkové kvóty (1986) 40.08 Pláty, listy, pásy, tyčky a profily, z vulkanizované gumy, neztužené: A. Pláty, listy a pásy: ex I. z houbové nebo celulární gumy: – adhezívní ex II. další: – adhezívní 11 tun 40.09 Trubky a roury z vulkanizované gumy, neztužené 14 tun 40.13 Oděvy, rukavice a doplňky oděvu, z vulkanizované gumy neztužené, pro veškeré použití: A. Rukavice, včetně palčáků ex B. Oděvy a doplňky oděvů: – s výjimkou korzetů, pásků a podobně, jakož i oděvů pro potápěče 3,5 tuny 40.14 Jiné výrobky z vulkanizované gumy, neztužené: A. Zboží pro technické účely určené pro civilní letadla B. další: ex I. z houbové nebo celulární gumy – s výjimkou pouzder na tabák ex II. nejmenované – s výjimkou pouzder na tabák 45 tun 48.15 Další papír a karton, rozřezaný pro předem určenou potřebu: ex A. Pásy pro adhezívní použití, šířky nepřesahující 10 cm a jejichž nátěr sestává z gumy, přírodní či syntetické, nevulkanizované: – z papíru, jehož váha nepřesahuje 160 g na m3, s výjimkou papíru pro elektroizolaci ex B. další: – z papíru, jehož váha nepřesahuje 160 g na m3, s výjimkou papíru pro elektroizolaci 17 tun 59.03 “Netkané tkaniny” a zboží z “netkané tkaniny” i impregnované nebo s povlakem: ex B. další: – adhezívní 1 tuna 59.05 Sítě, vyrobené z materiálů uvedených v č. 59.04, ve vrstvách, v kusech nebo tvarované; tvarované sítě pro rybolov, z vláken, provázků nebo provazů A. Sítě (tvarované či nikoliv) pro rybolov 10 tun 64.05 Části obuvi (včetně vnitřních podrážek a podpadků) ze všech hmot s výjimkou kovů: ex A. Seskupení, vytvořené ze svršku boty připevněného k první podrážce nebo jiné spodní části bez vnější podrážky: – z gumy ex B. další: – z gumy 31 tun 70.21 Jiné skleněné zboží 6 tun ex 84.38 Pomocné stroje a aparáty pro stroje čísla 84.37 (listové stroje, mechanizmy pro pletení žakárových tkanin, osnovní zarážky, mechanizmy výměny člunků, atd.): náhradní díly a příslušenství rozeznatelné jako exkluzivně nebo především určené pro stroje a aparáty této položky jakož i čísel 84.36 a 84.37 (vřetena, křidélka, příslušenství pro mykadla, hřebeny, spony, vaznice, člunky, hladítka čepele, jehly, platiny, háčky, atd.) – Člunky a hladítka 2 tuny 85.19 Aparáty na vypínání, oddělování, ochranu, připojování nebo konexi elektrických okruhů (přerušovače, komutátory, relé, vypínače okruhů, bleskosvody, tlumiče vln, objímky žárovek, spínací skříňky, atd.); studené odpory, potenciometry a reostaty; plošné spoje; ovládací a rozvodné desky: ex A. Aparáty na vypínání, oddělování, ochranu, připojování nebo konexi elektrických okruhů: – Neautomatické přerušovače a vypínače váhy menší než 2 kg/kus, s výjimkou součástí a náhradních dílů z keramické hmoty nebo skla ex B. Studené odpory, potenciometry a reostaty: – Reostaty o váze menší než 2 kg/kus, s výjimkou součástí a náhradních dílů z keramické hmoty nebo skla 400 kusů ex A. Aparáty na vypínání, oddělování, ochranu, připojování nebo konexi elektrických okruhů: – Neautomatické přerušovače a vypínače váhy menší než 2 kg/kus, s výjimkou součástí a náhradních dílů z keramické hmoty nebo skla ex B. Studené odpory, potenciometry a reostaty: – Reostaty o váze menší než 2 kg/kus, s výjimkou součástí a náhradních dílů z keramické hmoty nebo skla 44 000 kusů ex A. Aparáty na vypínání, oddělování, ochranu, připojování konexi elektrických okruhů: – automatické přerušovače, jističe a kontaktory váhy nepřesahující 3 kg/kus, s výjimkou součástí a náhradních dílů 8 200 kusů – Vypínače okruhů, s výjimkou součástí a náhradních dílů 9 000 kusů – jiné výrobky z keramické hmoty nebo skla, o váze menší než 2 kg/kus, s výjimkou relé pro automatické centrály, pojistek, relé dálkových ovladačů pro hudební frekvenci a součástí a náhradních dílů ex B. Studené odpory, potenciometry a reostaty: – Studené odpory a reostaty z keramické hmoty nebo skla, o váze menší než 2 kg/kus, s výjimkou součástí a náhradních dílů ex C. Plošné okruhy: – z keramické hmoty nebo skla, o váze nepřesahující 2 kg/kus 10 000 kusů ex A. Aparáty na vypínání, oddělování, ochranu, připojování nebo konexi elektrických okruhů: – zboží z jiné hmoty než z keramiky nebo ze skla, váhy nepřesahující 2 kg/kus, s výjimkou neautomatických přerušovačů a vypínačů o váze menší než 2 kg/kus, automatických přerušovačů, jističů a kontaktorů o váze nepřesahující 3 kg/kus, vypínačů okruhů a součástí a náhradních dílů ex B. Studené odpory, potenciometry a reostaty: – z jiné než keramické hmoty nebo skla, o váze menší než 2 kg/kus, s výjimkou součástí a náhradních dílů ex C. Plošné okruhy: – z jiné než keramické hmoty nebo skla, o váze nepřesahující 2 kg/kus 1 212 000 kusů PŘÍLOHA XXXI Seznam uvedený v článku 365 aktu o přistoupení Číslo společného celního sazebníku Popis zboží 09.03 Maté 15.06 Další tuky a živočišné oleje (olej z hovězích noh, kostní tuk, tuk z odpadů, atd.) 15.07 Živočišné a rostliné tuky vařené, oxidované, sušené, sířené, foukané, standardizované nebo jinak modifikované 15.10 Průmyslové mastné kyseliny, oleje kyselin rafinace, průmyslové mastné alkoholy: C. další průmyslové mastné kyseliny; oleje kyselin rafinace 15.15 Tuk velryb a jiných kytovců (spermaceti), surový, lisovaný nebo rafinovaný, i uměle barvený; včelí vosk nebo vosk jinéh hmyzu, i uměle barvený: A. Tuk velryb a jiných kytovců (spermaceti), surový, lisovaný nebo rafinovaný, i uměle barvený 17.04 Cukrovinky bez kakaa 18.03 Kakao, volně sypané nebo v homolích (kakaové těsto), i zbavené tuku 18.04 Kakaové máslo, včetně kakaového tuku a oleje 18.05 Kakao v prášku, neslazené 18.06 Čokoláda a další potravinářské přípravky obsahující kakao 19.02 Sladové výtažky; přípravky pro výživu dětí a pro dietetické či kuchařské účely; na základě mouky, krupice, škrobu, bramborového škrobu nebo sladových výtažků, jakož i s přídavkem kakaa v poměru nižším než 50% váhy 19.03 Potravinářské těstoviny 19.04 Tapiok, včetně z bramborové moučky 19.05 Výrobky z obilovin realizované foukáním nebo grilováním: “puffed rice”, “corn flakes” a podobné 19.07 Chléb, lodní suchary a další výrobky obecného pekařství, bez přídavku cukru, medu, vajec, tuků, sýru nebo ovoce; hostie, oplatky pro léky, oplatkový chléb, sušené těstoviny z mouky, škrobu nebo bramborové moučky v listech a podobné výrobky 19.08 Jemné pekárenské výrobky, cukrářské výrobky a sušenky, včetně s přídavkem kakaa ve všech proporcích 21.02 Výtažky nebo esence z kávy, čaje nebo maté a přípravky na základě těchto výtažků nebo esencí; pražená cikorka a jiné pražené náhražky kávy a jejich výtažky 21.03 Hořčičná moučka a hořčice 21.04 Omáčky; koření, ochucovací prostředky, směsi 21.05 Přípravky pro polévky a vývary; hotové polévky a vývary; kompozitní potravinářské přípravky homogenizované 21.06 Přírodní kvasnice, živé nebo mrtvé; uměle připravené kvasnice: A. Přírodní kvasnice živé C. Umělé kvasnice připravené 21.07 Potravinářské přípravky nejmenované ani neuvedené jinde: A. Obiloviny v zrnech nebo klasech, předvařené nebo jinak připravené B. Potravinářské těstoviny neplněné, vařené; potravinářské těstoviny plněné C. Konzumní zmrzliny D. Hotové jogurty; mléko v prášku určené pro výživu dětí nebo pro dietetické či kuchařské účely E. Preparáty zvané “fondues” (tavené) F. další 22.01 Voda, minerální vody, sodovky, led a sníh: A. Přírodní nebo umělé minerální vody; sodovky 22.02 Limonády, aromatizované sodovky (včetně takto upravených minerálních vod) a další nealkoholické nápoje, s výjimkou ovocných a zeleninových šťáv čísla 20.07 22.03 Piva 22.06 Vermuty a další vína z čerstvých hroznů připravená s pomocí bylinek nebo aromatických prvků 22.08 Nedenaturovaný etylalkohol s obsahem alkoholu 80% a více; denaturovaný etylalkohol jakéhokoliv obsahu alkoholu: ex A. Denaturovaný etylalkohol jakéhokoliv obsahu alkoholu: – s výjimkou alkoholu obdrženého ze zemědělských produktů uvedených v příloze II. smlouvy EHS B. Nedenaturovaný etylalkohol s obsahem alkoholu 80% a více 22.09 Nedenaturovaný etylalkohol s obsahem alkoholu méně než 80%; pálenky, likéry a další destiláty; míchané alkoholové přípravky (zvané koncentrované výtažky) určené pro výrobu nápojů: A. Nedenaturovaný etylalkohol s obsahem alkoholu méně než 80% obsahu a prezentovaný v nádobách, obsahujících: ex I. 2 l a méně: – s výjimkou alkoholu obdrženého ze zemědělských produktů uvedených v příloze II. smlouvy EHS ex II. více než 2 l: – s výjimkou alkoholu obdrženého ze zemědělských produktů uvedených v příloze II. smlouvy EHS B. Míchané alkoholové přípravky (zvané koncentrované výtažky) C. Lihoviny: II. Gin III. Whisky IV. Vodka s maximálním obsahem alkoholu 45,4%, pálenky ze švestek, hrušek nebo třešní V. další 24.02 Zpracovaný tabák; tabákové výtažky nebo mořidla (praiss) 28.01 Halogeny (fluor, chlor, brom, jód): B. Chlor ex 28.16 Zkapalněný čpavek nebo v roztoku (čpavkovém): – Zkapalněný čpavek 28.17 Hydroxid sodný (louh sodný); hydroxid draselný (potaš); peroxidy sodné a draselné: A. Hydroxid sodný (louh sodný) 28.27 Oxidy olova, včetně suříku a oranžové tuhy 28.31 Chlornany; chlornan vápenatý v maloobchodu; chloritany; bromnan ex C. další: – Chlornan vápenatý, včetně chlornanu vápenatého v maloobchodu 28.32 Chlorečnany a chloristany, bromičnany a bromistany, jodičnany a jodistany: A. Chlorečnany: ex 1. amonné, sodné, draselné – sodné B. Chloristany: II. sodné 28.42 Karbonáty a perkarbonáty, včetně uhličitanu amonného v maloobchodě, obsahujícímu karbamidan amonný: A. Karbonáty: II. sodný 28.45 Křemičitany, včetně křemičitanu sodného nebo draselného v maloobchodě ex B. další: – sodný 28.54 Peroxidy vodíku (kysličník), včetně tuhého kysličníku 29.01 Uhlovodíky: A. acyklické: ex I. určené k použití jako pohonné hmoty nebo paliva: – s výjimkou acetylenu ex II. určené pro jiné použití – s výjimkou acetylenu B. cyklanické a cyklenické: I. Azulen a jeho alkylické deriváty II. další: ex a) určené k použití jako pohonné hmoty nebo paliva: – s výjimkou dekahydronaftalenu ex II. určené pro jiné použití – s výjimkou dekahydronaftalenu C. cykloterpenické D. aromatické: I. Benzen, toluen, xylen II. Styren III. Etylbenzen IV. Kumen (isopropylbenzen) ex V. Naftalen, antracen – Antracen VI. Bifenyl, terfenyl ex VII. další: – s výjimkou tetrahydronaftalenu 29.16 Kyseliny karboxylové s funkční skupinou alkoholovou, fenolovou, aldehydickou nebo ketonovou, další kyseliny karboxylové s funkcemi jednoduché nebo složité kyseliny, jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy nebo peroxykyseliny; jejich halogenidové, sulfonové deriváty, nitro- a nitrosoderiváty: A. Kyseliny karboxylové s s alkoholovou skupinou: ex III. Kyselina vinná, její soli a estery: – kyselina vinná 29.39 Hormony, přírodní nebo syntetické vyrobené; jejich deriváty používané především jako hormony; další steroidy užívané především jako hormony 29.43 Chemicky čisté cukry, s výjimkou sacharosy, glukosy a laktosy; ethery a estery cukrů a jejich solí, jiné než výrobky čísel 29.39, 29.41 a 29.42: ex B. další: – Levulosa – Estery a soli levulosy – Sorbosa, její soli a estery 29.44 Antibiotika: ex A. Peniciliny: – s výjimkou těch, jejichž výroba vyžaduje, na kilo, množství bílého cukru vyšší než 15,3 kg B. Chloramfenikol (CDI) C. další antibiotika 30.03 Léky pro lékařství a veterinářství: A. nebalené pro maloobchodní prodej: II. další B. balené pro maloobchodní prodej: II. další a) obsahující penicilin, streptomycin nebo deriváty těchto výrobků b) nejmenované: – obsahující antibiotika nebo deriváty těchto výrobků, jiné než uvedené pod podostavcem B II a); inzulín, zlaté soli používané při léčení tuberkulózy, organo-arzenické výrobky pro léčení syfilisu a výrobky na léčení lepry 31.02 Minerální nebo chemická dusíkatá hnojiva: A. Nitrát přírodního sodíku ex C. další: – s výjimkou nitrátu amonného v balení hrubé váhy vyšší než 45 kg a nitrátu vápenatého o obsahu dusíku rovnajícímu se nebo menšímu než 16%, jakož i nitrátu vápenatého a hořečnatého 31.03 Minerální nebo chemická fosfátová hnojiva: A. uvedená v poznámce 2 pod A této kapitoly: 1. Superfosfáty ex B. uvedená v poznámce 2 pod B a C této kapitoly: – Superfosfáty jednoduché, dvojité a trojité, i míchané s jinými fosfáty vápna nebo jinými nehnojivými prostředky 31.05 Další hnojiva; výrobky této kapitoly prezentované buď v tabletkách, pastilkách nebo jiných podobných formách, nebo v balení hrubé váhy do 10 kg: A. další hnojiva 32.09 Laky, vodové nátěrové barvy, preparované vodové pigmenty druhů užívaných pro dokončení kůží; další barvy; pigmenty drcené ve lněném oleji, lihu, terpentýnu, laku nebo jiných prostředcích, stejných jako těch, které se používají na výrobu nátěrových barev; pláty na značení železem; barvy prezentované ve formách nebo balení maloobchodního prodeje; roztoky definované v poznámce 4 této kapitoly: A. Laky, vodové nátěrové barvy, preparované vodové pigmenty druhů užívaných pro dokončení kůží; další barvy; pigmenty drcené ve lněném oleji, lihu, terpentýnu, laku nebo jiných prostředcích, stejných jako těch, které se používají na výrobu nátěrových barev; roztoky definované v poznámce 4 této kapitoly: I. Perlové nebo orientální esence ex II. další: – s výjimkou obecných kovů v pastě, používaných na výrobu nátěrových barev ex B. Pláty na značení železem: – na základě obecných kovů C. Barvy prezentované ve formách nebo balení maloobchodního prodeje 32.12 Kyty (včetně kytů a pryskyřičných cementů); nátěry používané na malování a nežárovzdorné nátěry druhu používaného při zednických pracích 32.13 Inkousty na psaní a na kreslení, tiskařské inkousty a další inkousty: B. Tiskařské inkousty C. další inkousty 35.06 Hotová lepidla, nejmenovaná nebo neuvedená jinde; výrobky všeho druhu užívané jako lepidla balená pro maloobchodní prodej jako lepidla v baleních čisté váhy menší nebo rovnající se 1 kg ex 37.03 Papíry, karty a sensibilizované tkaniny, netištěné nebo nepotištěné, ale neevolventní: – Heliografický papír 38.19 Chemické produkty a přípravky chemického průmyslu a pomocných průmyslových odvětví (včetně těch, které mísí přírodní produkty), nejmenované a neuvedené jinde: odpadové produkty chemického průmyslu a pomocných průmyslových odvětví, nejmenované a neuvedené jinde: Q. Pojiva pro slévárenská jádra připravená na základě syntetických pryskyřic ex X. další: – produkty krakování D-Glucitolu (sorbitol) – další 39.01 Produkty kondenzace, polykondenzace a polyadice, modifikované či nikoliv, polymerizované či nikoliv, lineární či nikoliv (fenoplasty, aminoplasty, alkydy, polyestery allylnaté či jiné nenasycené polyestery, silikónované, atd.): C. další: I. Fenoplasty: a) v jedné z forem uvedených v poznámce 3 pod a) a b) této kapitoly: ex b) v jedné z dalších forem: – pláty, listy, pásy nebo desky, tuhé, vážící více než 160 g na m˛, s nápisem nebo bez nápisu II. Aminoplasty: ex a) v jedné z forem uvedených v poznámce 3 pod a) a b) této kapitoly: – s výjimkou produktů pro tvarování ex b) v jedné z dalších forem: – pláty, listy, pásy nebo desky, tuhé, vážící více než 160 g na m˛, s nápisem nebo bez nápisu III. Alkydy a další polyestery: ex a) v jedné z forem uvedených v poznámce 3 pod d) této kapitoly: – pláty, listy, pásy nebo desky, tuhé, vážící více než 160 g na m², s nápisem nebo bez nápisu – pláty, listy, pásy nebo desky, ne tuhé ani houbovitě, vážící více než 160 g na m², bez nápisu ex b) další: – pryskyřice alkydů ex IV. Polyamidy: – pláty, listy, pásy nebo desky, tuhé, vážící více než 160 g na m², s nápisem nebo bez nápisu – pláty, listy, pásy nebo desky, ne tuhé ani houbovitě, vážící více než 160 g na m², bez nápisu ex V. Polyuretany: – pláty, listy, pásy nebo desky, tuhé, vážící více než 160 g na m², s nápisem nebo bez nápisu – pláty, listy, pásy nebo desky, ne tuhé ani houbovitě, vážící více než 160 g na m², bez nápisu ex VI. Silikony: – pláty, listy, pásy nebo desky, tuhé, vážící více než 160 g na m², s nápisem nebo bez nápisu – pláty, listy, pásy nebo desky, ne tuhé ani houbovitě, vážící více než 160 g na m², bez nápisu ex VII. nejmenované: – pláty, listy, pásy nebo desky, tuhé, vážící více než 160 g na m², s nápisem nebo bez nápisu – pláty, listy, pásy nebo desky, ne tuhé ani houbovitě, vážící více než 160 g na m², bez nápisu 39.02 Produkty polymerizace a kopolymerizace (polyethylen, polytetrahaloethylen, polyisobutylen, polystyren, polyvinylchlorid, polyvinylacetát, chloracetát polyvinylu a další polyvinylové deriváty, polyakrylátové deriváty a polymethakryláty, pryskyřičnáty kumaron-indenu, atd.): C. další: 1. Polyethylen ex a) v jedné z forem uvedených v poznámce 3 pod a) a b) této kapitoly: -výjimkou produktů pro tvarování ex b) v jedné z dalších forem: – pláty, listy, pásy nebo desky, tuhé, vážící více než 160 g na m², s nápisem nebo bez nápisu – adhezívní na základě pryskyřicových emulzí ex II Polytetrahaloethylen – v jedné z forem uvedených v poznámce 3 pod a) a b) této kapitoly s výjimkou produktů pro tvarování – pláty, listy, pásy nebo desky, tuhé, vážící více než 160 g na m², s nápisem nebo bez nápisu – adhezívní na základě pryskyřicových emulzí ex III Polysulfohaloethylen – v jedné z forem uvedených v poznámce 3 pod a) a b) této kapitoly s výjimkou produktů pro tvarování – pláty, listy, pásy nebo desky, tuhé, vážící více než 160 g na m², s nápisem nebo bez nápisu – adhezívní na základě pryskyřicových emulzí ex IV Polypropylen – v jedné z forem uvedených v poznámce 3 pod a) a b) této kapitoly s výjimkou produktů pro tvarování – pláty, listy, pásy nebo desky, tuhé, vážící více než 160 g na m², s nápisem nebo bez nápisu – adhezívní na základě pryskyřicových emulzí ex V. Polyisobutylen – v jedné z forem uvedených v poznámce 3 pod a) a b) této kapitoly s výjimkou produktů pro tvarování – pláty, listy, pásy nebo desky, tuhé, vážící více než 160 g na m², s nápisem nebo bez nápisu – adhezívní na základě pryskyřicových emulzí VI. Polystyren a jeho kopolymery ex a) v jedné z forem uvedených v poznámce 3 pod a) a b) této kapitoly: – s výjimkou produktů pro tvarování ex b) v jedné z dalších forem: – pláty, listy, pásy nebo desky, tuhé, vážící více než 160 g na m², s nápisem nebo bez nápisu – adhezívní na základě pryskyřicových emulzí VII. Polyvinylchlorid: a) v jedné z forem uvedených v poznámce 3 pod a) a b) této kapitoly ex b) v dalších formách: – pláty, listy, pásy nebo desky, tuhé, vážící více než 160 g na m², s nápisem nebo bez nápisu – adhezívní na základě pryskyřicových emulzí ex VIII. Polyvinylidenchlorid, kopolymery chloridu vinylidenu a vinylchloridu: – v jedné z forem uvedených v poznámce 3 pod a) a b) této kapitoly s výjimkou produktů pro tvarování – pláty, listy, pásy nebo desky, tuhé, vážící více než 160 g na m², s nápisem nebo bez nápisu – adhezívní na základě pryskyřicových emulzí ex IX. Polyvinylacetát: – v jedné z forem uvedených v poznámce 3 pod a) a b) této kapitoly s výjimkou produktů pro tvarování – pláty, listy, pásy nebo desky, tuhé, vážící více než 160 g na m², s nápisem nebo bez nápisu – adhezívní na základě pryskyřicových emulzí ex X. Kopolymery vinylchloridu a acetátu vinylu: – v jedné z forem uvedených v poznámce 3 pod a) a b) této kapitoly s výjimkou produktů pro tvarování – pláty, listy, pásy nebo desky, tuhé, vážící více než 160 g na m², s nápisem nebo bez nápisu – adhezívní na základě pryskyřicových emulzí ex XI. Alkoholy, acetáty a polyvinylové ethery: – v jedné z forem uvedených v poznámce 3 pod a) a b) této kapitoly s výjimkou produktů pro tvarování – pláty, listy, pásy nebo desky, tuhé, vážící více než 160 g na m², s nápisem nebo bez nápisu – adhezívní na základě pryskyřicových emulzí ex XII. Akrylické polymery, metakrylické polymery, akrylometakrylické kopolymery: – v jedné z forem uvedených v poznámce 3 pod a) a b) této kapitoly s výjimkou produktů pro tvarování – pláty, listy, pásy nebo desky, tuhé, vážící více než 160 g na m², s nápisem nebo bez nápisu – adhezívní na základě pryskyřicových emulzí XIII Pryskyřice kumaronu, pryskyřice indenu a pryskyřice kumaronu-indenu: XIV další produkty polymerizace a kopolymerizace: ex a) v jedné z forem uvedených v poznámce 3 pod a) a b) této kapitoly: – s výjimkou produktů pro tvarování ex b) v jedné z dalších forem: – pláty, listy, pásy nebo desky, tuhé, vážící více než 160 g na m², s nápisem nebo bez nápisu – adhezívní na základě pryskyřicových emulzí 39.03 Regenerovaná celulóza; nitráty, acetáty a jiné estery celulózy, ethery celulózy a jiné chemické deriváty celulózy, plastifikované či nikoliv (celuloidový papír a kolódium, celuloid, atd.; vulkanizované vlákno: A. Pásky s adhezívním účelem, šířky nepřesahující 10 cm, jejichž nátěr sestává z gumy, přírodní nebo syntetické, nevulkanizované B. další: I. Regenerovaná celulóza: b) další: ex 1. Listy, filmy, pásky nebo plátky, svinuté či nikoliv, tlouštky nižsí než 0,75 mm – váhy nepřesahující 160 g na m², bez nápisu – adhezívní ex 2. nejmenované: – listy, vrstvy, pásky nebo plátky, váhy nepřesahující 160 g na m˛, bez nápisu – listy, vrstvy, pásky nebo plátky, tuhé, váhy přesahující 160 g na m², bez nápisu nebo s nápisem – adhezívní II. Nitráty celulózy: b) plastifikované: 1. s kafrem či jinak (celuloid, atd.) ex aa) Svinuté filmy nebo pásky, pro kinematografii nebo fotografii: – z celuloidu – další, tuhé, váhy přesahující 160 g na m², s nápisem nebo bez nápisu – váhy nepřesahující 160 g na m², bez nápisu ex bb) další: – Pláty, listy, pásky nebo tuby, z celuloidu – další pláty, listy, pásky nebo vrstvy, tuhé, váhy přesahující 160 g na m², bez nápisu nebo s nápisem – listy, vrstvy, pásky nebo plátky, tuhé, váhy nepřesahující 160 g na m², bez nápisu nebo s nápisem – adhezívní III. Acetáty celulózy: b) plastifikované: ex 2. Svinuté filmy nebo pásky, pro kinematografii nebo fotografii: – váhy nepřesahující 160 g na m², bez nápisu – tuhé, váhy přesahující 160 g na m², s nápisem nebo bez nápisu ex 3. Listy, filmy, pásky nebo plátky, svinuté či nikoliv, tlouštky nižsí než 0,75 mm – váhy nepřesahující 160 g na m˛, bez nápisu – adhezívní 4. nehmenované: ex bb) další: – listy, vrstvy, pásky nebo plátky, tuhé, váhy přesahující 60 g na m², bez nápisu nebo s nápisem – listy, vrstvy, pásky nebo plátky, váhy nepřesahující 160 g na m², bez nápisu – adhezívní IV. další estery celulózy: b) plastifikované: ex 2. Svinuté filmy nebo pásky, pro kinematografii nebo fotografii: – tuhé, váhy přesahující 160 g na m², s nápisem nebo bez nápisu – váhy nepřesahující 160 g na m², bez nápisu ex 3. Listy, filmy, pásky nebo plátky, svinuté či nikoliv, tlouštky nižsí než 0,75 mm – váhy nepřesahující 160 g na m², bez nápisu – adhezívní 4. další: ex bb) nejmenované: – listy, vrstvy, pásky nebo plátky, tuhé, váhy přesahující 160 g na m², bez nápisu nebo s nápisem – listy, vrstvy, pásky nebo plátky, váhy nepřesahující 160 g na m², bez nápisu – adhezívní V. Ethery celulózy a další chemické deriváty celulózy: b) plastifikované: 2. další ex aa) Etylcelulóza: – listy, vrstvy, pásky nebo plátky, tuhé, váhy přesahující 160 g na m², bez nápisu nebo s nápisem – listy, vrstvy, pásky nebo plátky, váhy nepřesahující 160 g na m², bez nápisu – adhezívní ex bb) nejmenované: – listy, vrstvy, pásky nebo plátky, tuhé, váhy přesahující 160 g na m², bez nápisu nebo s nápisem – listy, vrstvy, pásky nebo plátky, váhy nepřesahující 160 g na m², bez nápisu – adhezívní ex VI. Vulkanizovaná tkanina: – Pláty, listy, pásky nebo vrstvy tuhé, váhy přesahující 160 g na m², bez nßpisu nebo s nßpisem, z umýl²ch plastick²ch hmot 39.07 Výrobky z hmot čísel 39.01 až 39.06 včetně: B. další: ex 1. z regenerované celulózy: – s výjimkou: umělých střívek; podlahových krytin; vějířů a stínítek do ruky s plátky z umělé hmoty a s rámečky z jakékoliv hmoty, s výjimkou drahých kovů; kostice a podobné do korzetů a jiných oděvů nebo oděvních doplňků ex II. z vulkanizované tkaniny: – s výjimkou: vějířů a stínítek do ruky s plátky z umělé hmoty a s rámečky z jakékoliv hmoty, s výjimkou drahých kovů; kostice a podobné do korzetů a jiných oděvů nebo oděvních doplňků ex III. z bílkovinové tvrzené hmoty: – s výjimkou: umělých střívek; vějířů a stínítek do ruky s plátky z umělé hmoty a s rámečky z jakékoliv hmoty, s výjimkou drahých kovů ex IV. z chemických derivátů gumy: – s výjimkou: podlahových krytin; vějířů a stínítek do ruky s plátky z umělé hmoty a s rámečky z jakékoliv hmoty, s výjimkou drahých kovů; kostice a podobné do korzetů a jiných oděvů nebo oděvních doplňků V. z jiných hmot: a) Cívky a podobné nosiče po natáčení fotografických a kinematografických filmů nebo pásků, filmy, atd. uvedené v čísle 92.12 ex d) další: – s výjimkou: umělých střívek; podlahových krytin 40.02 Latex ze syntetické gumy; latex ze syntetické předem vulkanizované gumy; syntetická guma; faktise a pásy: A. Vrstvy, listy a pásy: ex II. další – s výjimkou adhezívních ex 40.10 Transportní nebo přenosové pásy z vulkanizované gumy: – s výjimkou pásů lichoběžníkového tvaru 40.11 Obruče, pneumatiky, běhouny pro pneumatiky, duše a “flaps”, z vulkanizované gumy, neztužené, pro kola všech druhů: ex A. Obruče plné nebo duté (poloplné) a měnitelné běhouny pro pneumatiky s vahou do 20 kg B. další: ex I. Pneumatiky určené pro civilní letouny: – kusové váhy do 20 kg ex II. nejmenované: – kusové váhy do 20 kg 40.12 Výrobky pro hygienu a lékárny (včetně dudlíků) z vulkanizované gumy, neztužené, i s částmi z tuhé gumy 40.13 Oděvy, rukavice a doplňky oděvu, z vulkanizované gumy neztužené, pro veškeré použití: A. Rukavice, včetně palčáků ex B. Oděvy a doplňky oděvů: – s výjimkou korzetů, pásků a podobně, jakož i oděvů pro potápěče 40.14 Jiné výrobky z vulkanizované gumy, neztužené: B. další: ex I. z houbové nebo celulární gumy – s výjimkou pouzder na tabák ex II. nejmenované – s výjimkou pouzder na tabák 42.02 Cestovní předměty (lodní kufry, kufry, krabice na klobouky, cestovní tašky, batohy, atd.), nákupní tašky, kabelky, školní aktovky, aktovky, náprsní tašky, peněženky, neceséry, brašny na nářadí, pouzdra na tabák, pouzdra, kazety, krabice, atd.) a obdobné schránky z přírodní, umělé nebo rekonstruované kůže, z vulkanizovaného vlákna, z umělohmotných folií, z papíru nebo z tkanin Číslo společného celního sazebníku Popis zboží 14.14 Dřevo jednoduše podélně řezané, sekané nebo rozvinuté, tlouštky rovnající se nebo menší než 5 mm; listy na plátování a dřevo na překližku, stejné tlouštky 44.18 Dřevo zvané “umělé” nebo “rekonstituované”, sestávající z třísek, hoblin dřevěné moučky nebo jiného dřevinatého odpadu, spojeného přírodními nebo umělými pryskyřicemi jakož i jinými organickými pojidly, v deskách, plátech, blocích a podobných 48.01 Papíry a kartony, včetné buničité vaty, v rolích nebo listech: B. Cigaretový pqpír C. Papíry a kartony Kraft D. Papír, vážící minimálně 15 g na m² a urÞen² pro v²robu papÝru rozmno×ovacÝch blan E. PapÝr a kartony tvo°enÚ jednotliv²mi listy (ruÞnÝ papÝr) ex F. další: – s výjimkou papíru pro tisk jakékoliv barvy, s obsahem minimálně 60% mechanické hmoty, váhy 40 až 80 g na m², urÞen² pro tisk a publikaci periodick²ch Þasopis¨ nebo knih, balen² v cÝvkßch; papÝr a karton pro elektroizolaci; papÝr a karton vßhy aţ do 300 g na m˛, mechanicky vyráběný, pro výrobu brusného papíru; buničitá vata 48.03 Papíry a kartony pergamenové, jakož i jejich imitace, včetně papíru zvaného “krystal”, v rolích nebo listech 48.04 Papíry a kartony jednoduše spojené lepením, neimpregnované ani nepotřené na povrchu, i vevnitř zpevněné, v rolích nebo listech 48.05 Papíry a kartony jednoduše zvlněné (i s lepeným pokryvem), krepované, plizované, vytlačované, ražené nebo perforované, v rolích nebo listech 48.07 Papíry a kartony vrstvené, potažené, impregnované nebo na povrchu barvené (mramorované, potištěné a podobné) nebo tištěné (jiné než uvedené v kapitole 49), v rolích nebo listech 48.08 Filtrační bloky a pláty, z papíroviny 48.10 Cigaretový papír, střihaný do tvaru, i v sešitech nebo tubách 48.11 Tapetový papír, linkrustový a vitrofanní 48.12 Podlahová krytina s papírovou nebo kartonovou podložkou, s nebo bez vrstvy linolea, i rozřezaná 48.13 Papíry pro duplikaci a přenosy, řezané do formátu i balené do krabic (kopírovací papír, kompletní rozmnožovací blány a podobné) 48.14 Zboží pro korespondenci: dopisní papír v blocích, obálky, dopisní karty, neilustrované poštovní karty a dopisní karty: krabice, obálky a podobné balení, z papíru nebo kartonu se sortimentem zboží pro korespondenci 48.15 Další papíry a kartony určené pro definovanou potřebu 48.16 Krabice, sáčky a jiné obaly z papíru nebo kartonu; kancelářské nebo obchodní krabice, apod. 48.18 Záznamníky, sešity, zápisníky (na poznámky, stvrzenky a podobné), zápisníkové bloky, notesy, podložky, šanony, vazby (na mobilní listy a jiné) a další školní, kancelářské a papírnické potřeby; alba na vzorky a sbírky, obaly knih, z papíru nebo kartonu 48.19 Štítky všeho druhu z papíru nebo kartonu, tištěné či nikoliv, s nebo bez ilustrací, i hlazené 48.20 Bubínky, cívky, žlábky, pípy a podobné nosiče z papíroviny, papíru nebo kartonu, i perforované nebo ztužené 48.21 Další výrobky z papíroviny, papíru, kartonu a buničité vaty ex 49.01 Knihy, brožury a podobné tiskoviny, i na samostatných listech: – Vázané či brožované knihy, s výjimkou: meteorologických nebo přírodopisných atlasů; oznámení, diplomových prací, dizertací a zpráv týkajících se vědeckých, literárních a uměleckých předmětů zveřejněných oficiálními organizacemi a kulturními institucemi, publikované v jakémkoliv jazyce; slovníky dvou nebo několikajazyčné, mezi nimiž i portugalština; knihy tištěné na portugalském území a vracející se tam; knihy vázané nebo brožované v látce, pokud vazba neobsahuje kůži, vydané exkluzivně v cizím jazyce nebo původem ze zemí mluvících portugalsky a vydávané exkluzivně v portugalském jazyce, nebo původem z Makaa a vydávané exkluzivně nebo společně v portugalštině a čínštině 49.03 Alba nebo obrázkové knihy, jakož i alba na kreslení a vybarvování, brožované, v kartonových deskách nebo vázané, pro děti 49.07 Poštovní známky, kolky a podobné, neorazítkované, v platnosti nebo určené do oběhu v příslušné zemi; kolkovaný papír, bankovky, cenné papíry a další obdobné ceniny, včetně šekových knížek a podobných: C. další: – Šekové knížky a podobné, cenné papíry a další obdobné ceniny, nepodepsané a nečíslované 49.09 Pohlednice, přání k narozeninám, vánoční pohledy a podobné, ilustrované, vyrobené jakýmkoliv postupem, i s ozdobami a aplikacemi 49.10 Kalendáře všeho druhu z papíru a kartonu, včetně trhacích kalendářových bloků 49.11 Obrazy, rytiny, fotografie a jiný tištěný materiál, všech druhů technol. postupu: A. Nepřekládané listy, obsahující pouze ilustrace nebo rytiny bez textu ani legendy, určené do hromadných vydání ex B. další: – Obrazy, rytiny a fotografie; knihy obchodní nebo turistické reklamy, v kartonovém obalu nebo vázané, s výjimkou těch, které jsou tištěny na portugalském území nebo se tam vracející a knihy vázané nebo brožované v látce, pokud vazba neobsahuje kůži, vydané exkluzivně v cizím jazyce nebo původem ze zemí mluvících portugalsky a tištěné exkluzivně v portugalském jazyce, nebo původem z Makaa a vydávané exkluzivně nebo společně v portugalštině a čínštině; s výjimkou meteorologických nebo přírodopisných atlasů; oznámení, diplomových prací, dizertací a zpráv týkajících se vědeckých, literárních a uměleckých předmětů, neuvedených v čísle 49.01, zveřejněných oficiálními organizacemi a kulturními institucemi, publikované v jakémkoliv jazyce jakož i knih obchodní nebo turistické reklamy brožovaných nebo na volných listech 51.01 Tkaniny ze souvislých umělých a syntetických textilních vláken, nebalené pro maloobchodní prodej 51.04 Tkaniny ze souvislých umělých a syntetických textilních vláken (včetně tkanin jednovlákených nebo listů čísel 51.01 nebo 51.02 53.06 Mykaná vlněná vlákna, nebalená pro maloobchodní prodej 53.07 Česaná vlněná vlákna, nebalená pro maloobchodní prodej 53.10 Vlněná vlákna s chlupem (jemná nebo hrubá nebo ze srsti, balená pro maloobchodní prodej) 53.11 Vlněné látky nebo látky z jemné příze 55.05 Bavlněné nitě nebalené pro maloobchodní prodej 55.06 Bavlněné nitě balené pro maloobchodní prodej 55.07 Bavlněné tkaniny uzlíčkové, typu froté 55.08 Další bavlněné tkaniny 56.01 Syntetická a umělá přerušovaná textilní vlákna, hromadně ex A. Syntetická textilní vlákna – s výjimkou polyesteru 56.02 Provazce pro přerušovaná textilní syntetická nebo umělá vlákna: A. ze syntetických textilních vláken 56.03 Odpad syntetických a umělých textilních vláken (přerušovaných nebo nepřerušovaných), hromadně, včetně odpadu nití a odpadových vln: A. ze syntetických textilních vláken 56.04 Vlákna nesouvislých syntetických nebo umělých textilních vláken a odpad syntetických nebo umělých vláken (přerušovaných nebo nepřerušovaných), mykaných, česaných nebo jinak připravených pro tkaní: A. ze syntetických textilních vláken 56.05 Nitě nesouvislých syntetických nebo umělých textilních vláken (nebo odpad syntetických nebo umělých vláken), nebalených pro maloobchodní prodej 56.07 Tkaníny z umělých a syntetických přerušovaných vláken 57.06 Nitě z juty nebo dalších textilních lýkových vláken čísla 57.03 57.07 Nitě z dalších rostlinných textilních vláken; papírová vlákna: ex D. další: – sisalové nitě 57.10 Tkaniny z juty nebo dalších textilních lýkových vláken čísla 57.03 58.01 Koberce s vázanými nebo stočenými stehy, i konfekčně zhotovené 58.02 Jiné koberce, i konfekčně zhotovené; tkaniny zvané “kelim”nebo “kilim”, “schumacks” nebo “sumak”, “karamanie” a podobné, i konfekčně zhotovené 58.03 Ručně tkané goblény (druhu Gobelins, Flandres, Aubusson, Beauvais a podobné) a vyšívané goblény (drobným stehem, křížkovým stehem, atd.) i konfekčně zhotovené 58.04 Samety, plyše, tkaniny uzlíčkové a tkaniny řetízkové, s výjimkou zboží čísel 55.08 a 58.05 58.05 Kalounkářské a stuhařské zboží bez osnovy z nití nebo vláken rovnoběžně upravených a nalepených (stužky na balíčky), s výjimkou zboží čísla 58.06 58.06 Štítky, znaky a podobné zboží, tkané ale nevyšívané, kusové, ve stuhách nebo rozstřihané 58.07 Řetízkové nitě; nitě proplétané (jiné než uvedené v č. 52.01 a než z proplétaných žíní), porty kusové; další galanterní ozdobné zboží a podobné, kusové; střapce v podobě žaludu, olivy, ořechu, pompóny, bambule a podobné 58.08 Tyl a tkaniny s vázanými oky (síťoviny), jednobarevné 58.09 Tyly, cívkové tyly a tkaniny s vázanými oky (síťoviny), zpracované; krajky (mechanické nebo ruční), kusové, v pásech nebo v motivech 58.10 Výšivky, kusové, v pásech nebo v motivech 59.02 Plst a plstěné výrobky, jakož i impregnované nebo potřené: ex A. Kusová plst nebo jednoduše střihaná do čtvercového nebo obdélníkového tvaru: – Podlahové krytiny, koberce a běhouny ex B. další – Podlahové krytiny, koberce a běhouny 59.03 “Netkané tkaniny” a zboží z “netkané tkaniny” i impregnované nebo s povlakem: A. Koberce a jiné podlahové krytiny ex B. další: – kusové 59.04 Provázky, provazy a lanoví, splétané či nikoliv 59.05 Sítě, vyrobené z materiálů uvedených v č. 59.04, ve vrstvách, v kusech nebo tvarované; tvarované sítě pro rybolov, z vláken, provázků nebo provazů 59.08 Impregnované tkaniny, potažené nebo s povlakem derivátů celulózy nebo dalších umělých hmot a jiných laminovaných tkanin se stejným materiálem 59.10 Linolea pro všechny druhy použití, střihané či nikoliv; podlahové krytiny složené z nátěru aplikovaného na textilní nosnou podložku, střihané či nikoliv ex 59.12 Další impregnované nebo potírané tkaniny; dekorační divadelní malovaná plátna, ateliérové podklady a podobné: – Vosková plátna a další olejované tkaniny nebo potírané nátěrem na základě oleje, váhy přesahující 1400 g na m² – Impregnované nebo potírané tkaniny 59.13 Pružné tkaniny (jiné než stávkové zboží), vyrobené z textilního materiálu spolu s gumovou nití 60.01 Látky stávkového zboží neelastické ani negumové, kusové 60.02 Rukavičářské zboží stávkové a pletené, neelastické a negumové 60.04 Spodní prádlo stávkové neelastické a negumové 60.05 Spodní prádlo, oděvní doplňky a další zboží stávkové neelastické a negumové 61.01 Spodní prádlo pánské a chlapecké 61.02 Spodní dámské, dívčí a dětské prádlo 61.03 Spodní pánské a chlapecké prádlo (tělové), včetně límců, připínacích límců, náprsenek a manžet 61.04 Spodní dámské, dívčí a dětské prádlo (tělové) 61.05 Kapesníky a kapesníčky 61.06 Šály, šálky, šátky, chránítka na nos, chránítka na krk, mantily, závoje a závojíčky, jakož i další podobné zboží 61.09 Korzety, korzetové pasy, pasy, podprsenky, šle, podvazky, podvazkové pasy, pánské podvazky a podobné zboží z tkanin nebo ze stávkového materiálu, i elastické 62.01 Přikrývky 62.02 Ložní prádlo, stolní, toaletní, kuchyňské; závěsy, záclony a jiné zboží vnitřního zařízení 62.03 Balicí pytle a sáčky 64.01 Obuv s vnější podrážkou a svrškem s gumy nebo z umělé hmoty 64.02 Obuv s vnější podrážkou z přírodní, umělé nebo rekonstituované kůže; obuv (jiná než v č. 64.01) s vnější podrážkou a svrškem s gumy nebo z umělé hmoty 64.03 Dřevěná obuv nebo obuv s vnější podrážkou ze dřeva nebo korku 64.04 Obuv s vnější podrážkou z jiného materiálu (provaz, karton, tkanina, plst, proutěný materiál, apod.) 64.05 Části obuvi (včetně vnitřních podrážek a podpadků) ze všech hmot s výjimkou kovů 66.01 Deštníky a slunečníky, včetně deštníkových holí a stanových slunečníků a podobných 68.02 Kamenické výrobky a stavební kamenné výrobky, s výjimkou výrobků č. 68.01 a výrobků kapitoly 69; krychle a kostky na mozaiky 68.04 Kameny na ruční broušení nebo leštění, brusky a podobné zboží na mletí, odvlákňování, broušení, leštění, přečišťování, krájení nebo sekání, z přírodního nebo aglomerovaného kamene, z přírodních nebo uměle aglomerovaných brusných hmot nebo z kameniny (včetně segmentů a jiných částí těchto stejných materiálů jmenovaných brusek a artiklů) i se součástí (držáky, tyče, objímky, atd.) z jiného materiálu s nebo bez jejich os, ale bez podstavců: B. další: 1. z aglomerovaných brusných hmot: ex a) složených z přírodních nebo syntetických diamantů: – umělých, s výjimkou na mletí ex b) další: – umělé, s výjimkou na mletí ex II. nejmenované: – umělé, s výjimkou na mletí 68.06 Brusný materiál přírodní nebo umělý v prášku nebo zrnitý, aplikovaný na tkaninu, papír, karton nebo další hmoty, i rozřezaný, sešitý nebo jinak spojený 69.02 Cihly, dlaždice, obklad a další podobné konstrukční předměty, ohnivzdorné 69.08 Další obklady, dlažba a dlaždice na dlážděné a obklad 69.10 Dřezy, umyvadla, bidety, mísy pro “water closet”, vany a další pevné zařízení pro sanitární a hygienické účely 69.11 Nádobí a domácí nebo toaletní potřeby z porcelánu 69.12 Nádobí a domácí nebo toaletní potřeby z jiných keramických materiálů 69.13 Sošky, ozdobné předměty, bytová výzdoba a dekorace, módní doplňky: ex A. z obecné hlíny: – s výjimkou módních doplňků ex B. z porcelánu – s výjimkou módních doplňků ex C. z jiného keramického materiálu – s výjimkou módních doplňků 69.14 Jiné výrobky z keramických materiálů 70.04 Sklo lité nebo válcované, neopracované (i vyztužené nebo plátované během výroby), v deskách nebo listech čtvercového nebo obdélníkového tvaru: ex B. další: – tlouštky od 5 do 10 mm ex 70.05 Tažené nebo foukané sklo zvané “okenní sklo”, neopracované (i vyztužené nebo plátované během výroby), v deskách nebo listech čtvercového nebo obdélníkového tvaru: – tlouštky nepřesahující 3 mm ex 70.06 Sklo lité nebo válcované, sklo zvané “okenní sklo”, neopracované (i vyztužené nebo plátované během výroby), pouze přeleštěné na jedné nebo obou stranách, v deskách nebo listech čtvercového nebo obdélníkového tvaru: – neztužené, maximální tloušky 5 mm 70.08 Zrcadla a bezpečnostní skla, i opracovaná, z tvrzeného skla nebo složená ze dvou nebo tří slepených vrstev ex 70.13 Skleněné předměty stolního prostírání, vaření, toalety, do kanceláře, pro výzdobu bytů a pro podobné použití, s výjimkou zboží v č. 70.19 – s výjimkou skla s nízkým koeficientem dilatace 70.14 Sklo osvětlení, signalizace a obecné optiky ex 70.21 Jiné skleněné zboží: – ze skla barevného, matného, rytého, duhově zbarveného, broušeného, mramorovaného, neprůhledného, opálového nebo malovaného jakož i ze skla tvarovaného s prohlubinami a reliefy 71.05 Stříbro a slitiny stříbra (včetně zlaceného stříbra nebo pozlaceného a platinovaného stříbra), surové nebo polozpracované: ex B. Pruty, dráty a profily, plného průřezu; pláty; listy a pásy jejich tlouštka, bez podložky, přesahuje 0,15 mm – Dráty; další, vyklepávané nebo válcované D. Slabé dráty a pásky, jejichž tlouštka bez podložky je maximálně 0,15 mm 71.16 Ozdobná bižuterie ex A. z obecných kovů: – hodinkové náramky, další výrobky ozdobné bižuterie celkově nebo částečně stříbřené, zlacené, platinované nebo potažené kovy platinových dolů 73.07 Železo a ocel v “blooms” bloku, předvalku, plosce a platině; železo a ocel pouze hrubě opracované kováním nebo vyklepáním (předlitky kování): A. Blooms a předvalky: II. kované B. Plosky a platiny: II. kované C. Předlitky kování 73.10 Železné nebo ocelové tyče, válcované nebo lité za tepla a kované (včetně strojního drátu); železné nebo ocelové tyče vyrobené nebo dokončené za studena; duté ocelové tyče pro vrtání dolů: A. pouze válcované nebo lité za tepla: I. Strojní drát (CECA) ex II. Plné tyče (CECA) – kroucené, pro armatury betonových konstrukcí nebo z vyztuženého cementu, pouze za tepla válcované – s kulatým průřezem a průměrem maximálně 170 mm, pouze za tepla válcované – se čtvercovým průřezem, maximální šířky 300 mm, pouze za tepla válcované – s obdélníkovým průřezem, maximální šířky 300 mm a maximální tlouštky 60 mm, pouze za tepla válcované – další. jejichž průřez nepřesahuje kruh o průměru 170 mm maximálně, pouze za tepla válcované B. pouze kované C. jednoduše vyrobené nebo dokončené za studena D. plátované nebo opracované na povrchu (leštěné, pokryté, atd.) I. pouze plátované: ex a) válcované nebo litě za tepla (CECA): – s kulatým průřezem a průměrem maximálně 170 mm, pouze za tepla válcované – se čtvercovým průřezem, maximální šířky 300 mm, pouze za tepla válcované – obdélníkovým průřezem, maximální šířky 300 mm a maximální tlouštky 60 mm, pouze za tepla válcované – další. jejichž průřez nepřesahuje kruh o průměru 170 mm maximálně, pouze za tepla válcované b) vyrobené nebo dokončené za studena II. další 73.11 Železné nebo ocelové profily, válcované nebo lité za tepla, kované anebo vyrobené nebo dokončené za studena; železné nebo ocelové pažnice, i provrtané a sestavené z dílů: A. Profily: ex I) jednoduše válcované nebo lité za tepla (CECA): – Úhelníky stejno- nebo různostranné, jejichž nejširší strana nepřesahuje 200 mm šířky, pouze za tepla válcované – T profily, maximální výšky 180 mm, pouze za tepla válcované – I nebo H profily, maximální výšky 340 mm, pouze za tepla válcované – U profily, maximální výšky 320 mm, pouze za tepla válcované II. jednoduše kované III. jednoduše vyrobené nebo dokončené za studena IV. plátované nebo opracované na povrchu (leštěné, pokryté, atd.) a) jednoduše plátované: ex 1. válcované nebo lité za tepla (CECA): – Úhelníky stejno- nebo různostranné, jejichž nejširší strana nepřesahuje 200 mm šířky, pouze za tepla válcované – T profily, maximální výšky 180 mm, pouze za tepla válcované – I nebo H profily, maximální výšky 340 mm, pouze za tepla válcované – U profily, maximální výšky 320 mm, pouze za tepla válcované 2. vyrobené nebo dokončené za studena b) další 73.12 Železné nebo ocelové pásy, válcované za tepla nebo za studena B. jednoduše válcované za studena: II. další C. potažené, pokryté či jinak na povrchu upravené: I. stríbřené, zlacené nebo platinované II. smaltované III. cínované: b) další IV. pozinkované nebo potažené olovem V. další (poměděné, umělé oxidované, lakované, poniklované, polévané, potažené, parkerizované, potištěné, atd.): a) jednoduše plátované: 2. válcované za studena b) další: D. Jinak zpracované nebo upravené (perforované, zkosené, lemované, atd.) 73.13 Železné nebo ocelové plechy, válcované za tepla či za studena: A. T.zv. magnetické plechy ex I. prokazující, při jakékoliv tlouštce, ztrátu W nižší nebo rovnající se 0,75 W (CECA): – válcované za studena ex II. další (CECA): – válcované za studena B. další plechy: II. jednoduše válcované za studena, tlouštky: b) výhradně od: mm do výhradně 3 mm (CECA) c) 1 mm a méně (CECA) ex III. jednoduše leštěné, hlazené nebo glazurované (CECA): – válcované za studena IV. plátované, potažené jebo jinak opracované na povrchu: a) stríbřené, zlacené, platinované nebo smaltované ex d) další (poměděné, umělé oxidované, lakované, poniklované, polévané, potažené, parkerizované, potištěné, atd – válcované za studena V. jinak tvarované a zpracované: a) jednoduše rozřezané do tvaru jiného než čtvercového nebo obdélníkového: ex 2. další (CECA): – válcované za studena b) další, s výjimkou plechů tvarovaných válcováním ex 73.14 Železné nebo ocelové dráty, nahé nebo pokryté, s výjimkou izolovaných elektrických drátů – nepotažené textilním materiálem 73.15 Legovaná ocel a ušlechtilá uhlíková ocel, ve formách uvedených v číslech 73.06 až 73.14 včetně: A. Ušlechtilá uhlíková ocel: ex VIII Nahé nebo potažené dráty, s výjimkou izolovaných drátů na elektřinu: – nepotažené textilním materiálem, nepotažené žádným jiným kovem a nesložené z ocelových slitin obsahujících ve váze jeden nebo několik prvků v následujících proporcích: 2% nebo více křemíku, 2% nebo více manganu, 2% nebo více chromu, 2% nebo více niklu, 0,3% nebo více molybdenu, 0,3% nebo více vanadia, 0,5% nebo více tungstenu, 0,5% nebo více kobaltu, 0,3% nebo více hliníku, 1% nebo více mědi B. Legovaná ocel: ex VIII Nahé nebo potažené dráty, s výjimkou izolovaných drátů na elektřinu: – nepotažené textilním materiálem, nepotažené žádným jiným kovem a nesložené z ocelových slitin obsahujících ve váze jeden nebo několik prvků v následujících proporcích: 2% nebo více křemíku, 2% nebo více manganu, 2% nebo více chromu, 2% nebo více niklu, 0,3% nebo více molybdenu, 0,3% nebo více vanadia, 0,5% nebo více tungstenu, 0,5% nebo více kobaltu, 0,3% nebo více hliníku, 1% nebo více mědi 73.18 Trubky a roury (včetně jejich předvýrobků) ze železa nebo oceli s výjimkou výrobků čísla 73.19 ex 73.21 Konstrukce a části konstrukcí (hangáry, mosty a části mostů, vrata zdymadel, věže, pylony, sloupy, krovy, střechy, rámy dveří a oken, stahovací rolety, balustrády, mříže, atd.) z litiny, železa nebo oceli; plechy, obruče, tyče, profily, trubky atd. z litiny, železa nebo oceli, vyrobené pro použití ve stavebnictví: – s výjimkou vrat zdymadel pro hydraulická zařízení ex 73.24 Železné nebo ocelové nádoby pro stlačený nebo zkapalněný plyn: – svařené, o maximálním obsahu 300 litrů 73.25 Kabely, lana, šňůry, nakládací smyčky a podobné, ze železných nebo ocelových drátů, s výjimkou izolovaných artiklů pro elektřinu: ex B. další – s výjimkou nosných kabelů, uzavřených nebo polouzavřených, pro lanovky, jakož i kabelů armatur pro předpjatý beton 73.26 Ostnatý drát; pletence, ostnaté či nikoliv, z ocelových nebo železných drátů nebo obručí 73.27 Kovové pláty, mříže a pletivo, ze železných nebo ocelových drátů; železné nebo ocelové plechy nebo pásy: A. Kovové pláty, mříže a pletivo ex 73.29 Řetězy, řetízky a jejich části, z litiny, železa nebo oceli: – kloubové řetězy, druhu Galle, Renold nebo Morse, rozteče menší než 2 cm, s výjimkou řetízků na klíče 73.31 Hřebíky se slabou špičkou, hřebíky, skoby, spony vlnité a sešikmené, šrouby s okem, háčky a napínáčky, z litiny, železa nebo oceli, i s hlavičkou z jiného materiálu, s výjimkou těch, která mají hlavičku měděnou 73.32 Šrouby a matice (se závitem či nikoliv), šrouby s okem, šrouby s hákem a s okem, nýty, příčné klíny, kotvy, závlačky a podobné zboží šroubáren a vrutáren z litiny, železa nebo oceli; podložky (včetně zlomených podložek a jiných podložek určených k tomu aby sloužily jako pružina), ze železa nebo ocele: A. bez závitu: ex 1. Šrouby, matice, nýty a podložky, soustružené ve hmotě, tlouštky tyče nebo průměru otvoru do 6 mm: – s výjimkou výrobků pro upevnění kolejí a šroubů; nýty ex II. další: – s výjimkou výrobků pro upevnění kolejí a šroubů; nýty B. se závitem: ex 1. Šrouby, matice, nýty a podložky, soustružené ve hmotě, tlouštky tyče nebo průměru otvoru do 6 mm: ex II. další: – s výjimkou výrobků pro upevnění kolejí a šroubů 73.33 Jehly pro ruční šití, háčky, brože, navlékače kalounů, navlékače tkaniček a podobné výrobky určené pro ruční práce v šití, vyšívání, vyrábění sítí a goblénů, šídla na vyšívání, z oceli nebo ze železa ex 73.35 Pružiny a pružnice, ze železa nebo oceli: – Pružiny a pružnice pro vozidla, s výjimkou vozidel železničních drah – Spirálové pružiny, z drátu nebo kulatých tyčí, průměru většího než 8 mm nebo ze čtvercových nebo obdélníkových tyčí jejichž nejmenší rozměr je větší než 8 mm ex 73.36 Kamna, topná tělesa, sporáky (včetně těch, které mohou být používány podružně pro ústřední topení), ohřívače, kotle s ohništěm, ohřivače jídel a podobné neelektrické aparáty, typu určeného pro domácí použití jakož i jejich součásti a náhradní díly, z litiny, železa nebo oceli – ze železa nebo oceli, svařované, válcované nebo kované, s výjimkou ohřivačů ex 73.57 Tepelné kotle (jiné než uvedené v č. 84.01) a radiátory pro ústřední topeni, s neelektrickým vytápěním a jejich součásti, z litiny, železa nebo oceli; generátory a rozvaděče teplého vzduchu (včetně těch, které mohou fungovat jako distributory chladného a klimatizovaného vzduchu), s neelektrickým vytápěním, s ventilátorem nebo motorovým foukáním, jakož i jejich součásti, z litiny, železa nebo oceli: – ze železa nebo oceli, svařované, válcované nebo kované 73.38 Domácí potřeby, potřeby pro hygienu a domácí hospodářství, jakož i jejich součásti, z litiny, železa nebo oceli, železná nebo ocelová vlna; houby na nádobí, utěrky, rukavice a podobné předměty na čištění, leštění a podobné účely, ze železa nebo z oceli: B. další: I. dřezy a umyvadla, jakož i jejich součástí, z nerezavějící oceli ex II. nejmenované: – s výjimkou: drátěnek, hub, utěrek, rukavic a podobného zboží pro čištění, leštění a obdobné použití 73.40 Další výrobky z litiny, železa nebo oceli: A. z litiny ex B. další: – s výjimkou kostic a podobně, z oceli, pro korzety, oděvy a oděvní doplňky 74.03 Tyče, profily a dráty s plným průřezem, z mědi ex 74.07 Trubky a roury (včetně jejich předvýrobků) a duté tyče, měděné: – s výjimkou výrobků v surovém stavu, nebo natřených, nalakovaných, smaltovaných, nebo jinak připravených (včetně trubek Mannesmann a trubek, obdržených metodou “swaging” i vybavených hrdlovým spojením a přírubou, ale bez dalšího obrábění, o tlouštce vrchní stěny minimálně 1 mm a více než 80 mm v největším vnitřním rozměru příčného řezu 74.18 Měděné domácí potřeby, potřeby pro hygienu a domácí hospodářství, jakož i jejich součásti ex 74.19 Další měděné výrobky: – s výjimkou následujících výrobků: – Špendlíky, spony a vlásenky jiné než ozdobné, náprstky, jakož i kovové části pásků, korzetů a šlí – Kanistry, sudy, nádrže a jiné podobné nádoby na veškerý materiál (s výjimkou stlačeného nebo zkapalněného plynu), obsahu přesahujícímu 300 l, bez mechanického nebo tepelného zařízení, i s vnitřním nebo tepelně izolačním povlakem – Řetězy, řetízky a jejich součásti 76.04 Slabé hliníkové listy a pásy (i vytlačované, střihané, perforované, potažené, tištěné nebo připevněné na papír, karton, umělohmotné či podobné podložky), tlouštky 0,20 mm nebo méně (bez podložky) 76.06 Hliníkové trubky a roury (včetně jejich předvýrobků) a duté tyče 76.08 Konstrukce a části konstrukcí (hangáry, mosty a části mostů, vrata zdymadel, věže, pylony, sloupy, krovy, střechy, rámy dveří a oken, stahovací rolety, balustrády, mříže, atd.) z hliníku; plechy, tyče, profily, trubky atd. z hliníku, vyrobené pro použití ve stavebnictví 76.12 Kabely, lana, šňůry a podobné, z hliníku, s výjimkou izolovaných výrobků pro elektřinu 76.15 Hliníkové domácí potřeby, potřeby pro hygienu a domácí hospodářství, jakož i jejich součásti 82.01 Rýče, lopaty, krumpáče, špičáky, motyčky, motyky, vidle, bidla, hrábě a škrabky; sekyry, srpy a podobné sekací nástroje; kosy a kosičky, nože na seno a na slámu, nůžky na křoviny, klíny a další zemědělské, zahradnické a lesnické ruční nástroje 82.02 Ruční pily, listy pil všech druhů (včetně frézových pil a neozubených listů k řezání) A. Ruční pily B. Listy pil I. pásové ex III. další: – listy ručních pil 82.03 Kleště, klíštky, pinzety a podobné, včetně štípacích; utahovací klíče, průbojníky, řezače trubek, řezače vrutů a podobné, nůžky na kov, pilníky, struhadla, ruční 82.04 Další ruční nástroje a nářadí, s výjimkou zboží v jiných položkách předchozí kapitoly; kovadliny, svěráky, letovací lampy, přenosné kovárny, brusky se stojanem, ruční nebo šlapací, jakož i sklenářské diamanty 82.05 Zaměnitelné nástroje pro obráběcí stroje a pro ruční nástroje, mechanické či nikoliv (na lisování, ražení, řezání vnitřních závitů, obrábění, závitování, frézování, kování na trnu, střihání, soustružení, šroubování, atd.), včetně pro odvětví tažení a tažení kovů za tepla, jakož i nástrojů vrtání, jejichž opracující část je: ex A. z obecných kovů: – s výjimkou vrtáků ex B. z uhlíkových kovů: – s výjimkou vrtáků ex C. z diamantu nebo aglomerovaného diamantu: – s výjimkou vrtáků ex D. z jiných materiálů: – s výjimkou vrtáků 82.09 Nože s ostrou nebo vroubkovanou čepelí (včetně uzavíracích kosířů), jiné než nože v čísle 82.06 a jejich čepele ex 82.12 Oboustranné nůžky a jejich čepele: – s výjimkou krejčovských nůžek 82.13 Další nožířské zboží (včetně zahradnických nůžek, strojků na střihání, štípacích nástrojů, sekáčků, řeznických a kuchyňských sekáčků a nožů na papír; nástrojů a sortimentu nástrojů na manikuru, pedikuru a obdobných (včetně pilníků na nehty) 82.14 Lžíce, naběračky, vidličky, lopatky na dorty, speciální nože na ryby nebo na máslo, kleště na cukr a podobné zboží 82.15 Násady z obecných kovů pro výrobky čísel 82.09, 82.12 a 82.14 83.01 Zámky (včetně uzávěrů a osazení uzávěrů obsahujících zámek), závory a visací zámky, na klíč, na heslo nebo elektrické, jakož i jejich části, z obecného kovu; klíče pro toto zboží z obecných kovů 83.02 Ozdoby, kování a další podobné artikly z obecného kovu pro nábytek, dveře, schodiště, okna, okenice, karosérie, sedlářské zboží, lodní kufry, zavazadla, kufříky a další výrobky tohoto druhu; věšáky, věšáky na klobouky, držáky, podpěry a podobné zboží, z obecného kovu (včetně samočinných uzávěrů) 83.06 Sošky a další předměty bytové výzdoby, z obecných kovů; rámy na fotografie, rytiny a podobné, z obecných kovů; zrcadla z obecných kovů: A. Sošky a další předměty bytové výzdoby ex 83.09 Uzávěry, spony, přezky, zavírací spony, poutka, háčky, kroužky a podobné výrobky z obecných kovů pro oděvy, obuv, plachty, kožené galanterní zboží, jakož i konfekci a vybavení; trubičkovité nýty nebo otevřené, z obecných kovů; nastřihané perličky a lesklé plíšky z obecných kovů: – s výjimkou nastřihaných perliček a lesklých plíšků 83.13 Kovové zátky, závitové otvory pro zátky, zátkovnice, kapsle na vrchní zátkování, roztržitelné kapsle, nalévací zátky, pečetě a podobné výrobky pro balení z obecných kovů 83.15 Dráty, lišty, trubky, podložky, pastilky, elektrody a podobné zboží z obecných kovů nebo uhlíkových kovů, pokryté nebo napuštěné mořidly nebo rozpouštědly, sloužící k letování nebo nanášení kovů nebo uhlíkových kovů; dráty a lišty z práškového obecného aglomerovaného kovu pro metalizaci stříkáním ex 84.01 Generátory na vodní páru nebo jinou páru (parní kotle); kotle na t.zv. “přehřátou vodu” – s výjimkou součástí a náhradních dílů 84.06 Výbušné motory nebo motory s vnitřním spalováním, pístové: C. Jiné motory: I. Výbušné motory (se zapalováním jiskrou), o obsahu: a) do 250 cm3: ex 2. další: – s výkonem do 25 kW jakož i pro kola obsahu do 50 cm3 b) více než 250 cm3: ex 1. určené pro montážní průmysl: kultivačních traktorů podpoložky 87.01 A, automobilových vozidel pro dopravu osob, včetně smíšených vozidel s minimálně 15 místy k sezení, automobilových vozidel pro dopravu zboží, s motorem obsahu menšího než 2 800 cm3, automobilových vozidel na speciální účely čísla 87.03 – s výkonem do 25 kW 2. další ex bb) nejmenované: – s výkonem do 25 kW II. Motory s vnitřním spalováním (se zapalováním kompresí): ex a) Motory pro pohon plavidel: – s výkonem do 25 kW b) další: ex 1. určené pro montážní průmysl: kultivačních traktorů podpoložky 87.01 A, automobilových vozidel pro dopravu osob, včetně smíšených vozidel s minimálně 15 místy k sezení, automobilových vozidel pro dopravu zboží, s motorem obsahu menšího než 2 500 cm3, automobilových vozidel na speciální účely čísla 87.03 – s výkonem do 25 kW ex 2. nejmenované: – s výkonem do 25 kW D. Součásti a náhradní díly: II. dalších motorů: ex a) pro aerodyny: – Válcové vložky a vložky válců, osy pístů, písty a segmenty ex b) další: – Válcové vložky a vložky válců, osy pístů, písty a segmenty 84.07 Hydraulická kola, turbiny a jiné pohonné hydraulické stroje: B. jiné pohonné hydraulické stroje 84.10 Čerpadla, motorová čerpadla a turbo čerpadla na kapaliny, včetně čerpadel nemechanických, jakož i rozváděcí čerpadla s měrným zařízením; zdvihače kapalin (řetězová čerpadla, korečková, s pružnými pásy, atd.): ex A. Rozváděcí čerpadla s měrným zařízením nebo stavěná tak, aby mohla mít měrné zařízení: – Součásti a náhradní díly B. další čerpadla: II. nejmenovaná: ex a) Čerpadla: – s výjimkou čerpadel zařízení na zalévání a postřik, čerpadel ponorných se spřaženým motorem, bez vnitřního potahu keramickou hmotou nebo gumou, váhy do 1000 kg/kus b) Součásti a náhradní díly C. Zdvihače kapalin (řetězová čerpadla, korečková, s pružnými pásy, atd.) 84.11 Čerpadla, motorová čerpadla a turbo čerpadla vzduchová nebo vakuová, kompresory, motokompresory a turbokompresory na vzduch nebo jiný plyn; generátory s volnými písty, ventilátory a podobné: C. Ventilátory: ex II. další: – váhy nepřesahující 200 kg/kus, s výjimkou součástí a náhradních dílů 84.15 Materiál, stroje a aparáty na výrobu chladu, s elektrickým a dalším zařízením: C. další: ex I. Chladničky o kapacitě větší než 340 l: – váhy přesahující 200 kg/kus ex II. nejmenované: – s výjimkou aparátů umístěných na společném podstavci nebo s mezizávisejícími články, pro chladící skríně a skříně a další nábytek s jejich chladícími aparáty o váze nepřesahující 200 kg jakož i součásti a náhradní díly ex 84.16 Kalandry a válcovací stolice, jiné než válcovací stolice kovů a stroje na válcování skla: kužele pro tyto stroje: – s výjimkou kalandrů s 3 kužely nebo maximální váhy do 5000 kg/kus a válcovacích stolic pro gumárenský a potravinářský průmysl, součástí a náhradních dílů strojů, které patří pod toto číslo ex 84.17 Aparáty a zařízení, i elektricky vytápěné, pro zpracování hmot operacemi vyžadujícími změnu teploty, jako je topení, vaření, pražení, destilace, rektifikace, sterilizace, pasteurizace, napařování, sušení, vypařování, odpařování, kondenzace, ochlazování, atd. s výjimkou domácích aparátů, neelektrických ohřivačů vody a bojlerů: ex A. Aparáty na výrobu produktů uvedených v podostavci 28.51 A (Euratom): – Sušiče vyhřívané párou nebo teplým vzduchem o váze nepřesahující 5000 kg/kus, jejich součásti a náhradní díly ex B. Speciální aparáty pro separaci jaderných ozářených paliv, pro úpravu radioaktivního odpadu a pro recyklaci ozářených jaderných paliv (Euratom): – Sušiče vyhřívané párou nebo teplým vzduchem o váze nepřesahující 5000 kg/kus, jejich součásti a náhradní díly C. Výměníky tepla: ex II. další: – Součásti a náhradní díly D. Perkolační kávovar a další aparáty na přípravu kávy a jiných teplých nápojů: ex I. s elektrickým ohříváním: – Součásti a náhradní díly ex II. další: – Součásti a náhradní díly E. Aparáty lékařské a chirurgické sterilizace: ex I. s elektrickým ohříváním: – Součásti a náhradní díly ex II. další: – Sušiče vyhřívané párou nebo teplým vzduchem o váze nepřesahující 5000 kg/kus, jejich součásti a náhradní díly F. další: ex I. neelektrické ohřivače vody a bojlery: – pro domácnosti ex II. nejmenované: – Sušiče vyhřívané párou nebo teplým vzduchem o váze nepřesahující 5000 kg/kus, jejich součásti a náhradní díly ex 84.20 Zařízení a aparáty na vážení, včetně vah na ověření váhy soustružených součástek, ale s výjimkou vah citlivých na váhu do 5 cg, závaží pro veškeré váhy: – Váhy automatické a poloautomatické, hmotnosti nepřesahující 250 kg/kus, s výjimkou součástí a náhradních dílů 84.22 Zdvihací stroje a aparáty, na nakládání, na vykládání a manipulaci (výtahy, “skips”, navijáky, hevery, kladkostroje, jeřáby, pojízdné zvedáky, transportéry, lanovky apod.) s výjimkou strojů a aparátů čísla 84.23: B. další: ex I. Speciální stroje a aparáty pro manipulaci vysoce radioaktivních látek (Euratom) – s výjimkou navijáků, kladkostrojů a kladnic, jakož i součástí a náhradních dílů ex II. Samojízdné jeřáby na kolech, nepojezdné na kolejích: – s výjimkou součástí a náhradních dílů ex III. Stroje válcovacích stolic; zvedací stoly a válce pro přísun a dopravu výrobků, výklopníky a manipulátory prutů, tyčí a desek: – s výjimkou součástí a náhradních dílů ex IV. nejmenované: – s výjimkou navijáků, kladkostrojů, kladnic, heverů a zvedáků pro vozidla jakož i součástí a náhradních dílů ex 84.24 Stroje, aparáty a zařízení v zemědělství a zahradnictví na přípravu a obdělávání půdy a pěstování, včetně válců na trávníky a sportovní hřiště: – Odhrnovačky a radlice, s výjimkou z litiny nebo lité oceli, plazy, kotouče, drnovačky, krojidla ve tvaru nože a krojidla ve tvaru kotouče, pro pluhy; zuby pro kultivátory a skarifikátory, kotouče pro pulverizátory; nářadí pro okopávání, navršování a hloubení, pro plečky ex 84.27 Lisy, pěchovačky a další aparáty vinifikace, kvašení a podobných: – Pěchovačky – odzrňovačky a souvislé lisy na hrozny, s výjimkou jejich součástí a náhradních dílů 84.31 Stroje a aparáty na výrobu buničinné hmoty (papíroviny) a na výrobu papíru a kartonu: A. na výrobu papíru a kartonu ex B. další: – s výjimkou seřizovacích strojů, váhy nepřesahující 2000 kg/kus 84.36 Stroje a aparáty na předení (extruzi) syntetických a umělých textilních materiálů; stroje a aparáty na přípravu textilních materiálů, stroje a stavy na předení a kroucení textilních materiálů; stroje na navíjení (včetně soukacích strojů), navíjení a odvíjení textilních materiálů 84.37 Tkalcovské stavy, na stávkové zboží, tyl, krajku, výšivky, dekorační stuhy a sítě; stroje na přípravu tkaní, výrobu stávkového zboží, atd. (snovadla, lepičky, atd.) ex A. Tkalcovské stavy: – Mechanické stavy váhy nepřesahující 2500 kg/kus, neautomatické a automatické, s výjimkou automatických stavů na bavlnu ex B. Stavy na stávkové zboží – přímočaré ex C. Stavy na tyl, krajky, výšivky, porty a ozdobné šňůry a na síťoviny: – Mechanické stavy váhy nepřesahující 2500 kg/kus ex 84.38 Pomocné stroje a aparáty pro stroje čísla 84.37 (listové stroje, mechanizmy pro pletení žakárových tkanin, osnovní zarážky, mechanizmy výměny člunků, atd.): náhradní díly a příslušenství rozeznatelné jako exkluzivně nebo především určené pro stroje a aparáty této položky jakož i čísel 84.36 a 84.37 (vřetena, křidélka, příslušenství pro mykadla, hřebeny, spony, vaznice, člunky, hladítka a čepele, jehly, platiny, háčky, atd.) – s výjimkou strojů na souvislé předení (rýhované kotouče váhy do 2,5 kg/kus; vřetena, lisovací válce jakož i osy a kladky napětí různých řídících pásů vřeten, vybavené kuličkovými ložisky, na vřetena nebo jehly); železné nebo ocelové ozubené pásy na mykací příslušenství, vaznice z drahých kovů 84.40 Stroje a aparáty na praní, čištění, sušení, bílení, barvení, škrobení a začišťování nití, tkanin a prací z textilních materiálů (včetně aparátů na praní prádla, žehlení a mandlování hotových výrobků, na balení, skládání, střihání a zoubkování tkanin); stroje na úpravu tkanin a jiných podkladů za účelem výroby podlahových krytin, jako je linoleum, atd.; stroje používané na potišťování vláken, tkanin, plsti, kůže, tapet, balicího papíru a podlahových krytin (včetně tiskových desek a cylindrů vyřezávaných pro tyto stroje): B. Stroje a aparáty na praní prádla, o jednotkové kapacitě vyjádřené vahou suchého prádla, která nepřesahuje 6 kg; ždímačky (jiné než odstřeďovací) pro domácí potřebu: ex I. s elektrickým pohonem: – na praní prádla, s výjimkou součástí a náhradních dílů ex II. další: – na praní prádla, s výjimkou součástí a náhradních dílů ex C. další: – Stroje a aparáty na praní prádla, s výjimkou součástí a náhradních dílů – Stroje a aparáty na barvení textilních materiálů, s výjimkou součástí a náhradních dílů 84.45 Obráběcí stroje na obrábění kovů a uhlíkových kovů, jiných než uvedených v číslech 84.49 a 84.50 84.47 Obráběcí stroje jiné než uvedené v č. 84.49 na obrábění dřeva, korku, kosti, ebonitu, umělých plastických hmot a jiných tvrdých podobných materiálů 84.48 Náhradní díly a příslušenství rozeznatelné jako exkluzivně nebo hlavně určené pro obráběcí stroje čísel 84.45 až 84.47 včetně, i s držáky součástek a držáky nástrojů, závitnic s automatickým spuštěním, rozdělovači a dalšími speciálními zařízeními, které se na soustruhy montují; držáky nástrojů určené pro nástroje a obráběcí stroje ručního použití, všeho druhu 84.51 Psací stroje bez zařízení na součet; stroje na autentifikaci šeků: A. Psací stroje ex 84.56 Stroje a aparáty na třídění, prohazování, vymývání, drcení, šrotování, mísení zeminy, kamenů, nerostných rud a dalších pevných minerálních hmot; stroje a aparáty na aglomerování, tvarování nebo formování pevných minerálních paliv, keramických hmot, cementu, sádry a dalších nerostných látek v prášku nebo pastě; stroje na tvarování slévárenských písečných forem: – Drtiče o váze nepřesahující 5000 kg/kus; granulátory a šrotovníky, s nebo bez selektivních prohazovačů, o váze nepřesahující 5000 kg/kus; míchačky na beton pevné nebo mobilní o váze nepřesahující 2000 kg/kus; s výjimkou součástí a náhradních dílů uvedených strojů a aparátů 84.59 Mechanické stroje, aparáty a zařízení, nejmenované ani neuvedené v jiných položkách této kapitoly: ex A. pro výrobu produktů uvedených v podostavci 28.51 A (Euratom): – hydraulické lisy, váhy menší nebo rovnající se 5000 kg/kus a lisy s mechanickým převodem, váhy nepřesahující 1000 kg/kus; s výjimkou jejich součástí a náhradních dílů ex C. speciálně určených pro recyklaci ozářených jaderných paliv (spékání radioaktivních oxidů kovu, drcení, atd.) (Euratom): – hydraulické lisy, váhy menší nebo rovnající se 5000 kg/kus a lisy s mechanickým převodem, váhy nepřesahující 1000 kg/kus; s výjimkou jejich součástí a náhradních dílů E. další: ex II. další: – hydraulické lisy, váhy menší nebo rovnající se 5000 kg/kus a lisy s mechanickým převodem, váhy nepřesahující 1000 kg/kus; s výjimkou jejich součástí a náhradních dílů ex 84.60 Slévárenské rámy, kadluby a kokily druhů používaných pro kovy (jiné než ingotové), uhlíkové kovy, sklo, nerostné materiály (keramické hmoty, beton, cement, atd.), gumu a umělé plastické hmoty – Kadluby a kokily pro mechanickou práci 84.61 Výrobky instalačních armatur a jiných podobných předmětů (včetně zachycovačů a termostatických ventilů) pro potrubí, topné kotle, nádrže, sudy a jiné podobné nádoby ex 84.62 Ložiska všech druhů (kuličková, jehlová, válečková, kuželíková všech tvarů): – Jednořadová kuličková ložiska, ve kterých nejsou kuličky ručně oddělitelné nebo ve kterých řada kuliček není oddělitelná, nebo ještě ve kterých jsou strany obou prstenců umístěny v jedné rovině a jejichž vnější průměr je větší než 36 mm a menší než 72 mm, s výjimkou součástí a náhradních dílů 84.63 Převodové hřídele, kliky a nebozezy, ložiska a pánve ložisek, převody a soukolí, reduktory, převodovky a variátory rychlosti, volanty a řemenice (včetně muflových řemenic), spojky a orgány spojení (objímky spojky, pružné spojky, atd.) a těsnění kloubových spojení (Cardan, Oldham, atd.) B. další ex II. nejmenované: – Reduktory, převodovky a variátory rychlosti 85.01 Generátory; motory; rotativní nebo statické konvertory (usměrňovače, atd.); transformátory; indukční a samoindukční cívky: B. další stroje a aparáty ex 85.03 Elektrické články: – suché 85.04 Elektrické akumulátory: B. další: I. akumulátory na olovo 85.06 Elektromechanické aparáty (s vestavěným motorem) pro potřebu v domácnosti 85.12 Ohřivače vody, bojlery a elektrické tepelné potápěče; elektrické aparáty určené k vytápění místností a dalším podobným účelům; elektrotepelné aparáty pro úpravu účesů (sušiče vlasů, aparáty na nakadeření vlasů, želízka na natáčení, atd.), elektrické žehličky; elektrotepelné aparáty určené pro domácnost; tepelné odpory jiné než uvedené v čísle 85.24 A. Ohřivače vody, bojlery a elektrické tepelné potápěče: ex II. další: – s výjimkou součástí a náhradních dílů B. Elektrické aparáty určené k vytápění místností a dalším podobným účelům: ex II. další: – s výjimkou součástí a náhradních dílů ex C. Elektrotepelné aparáty pro úpravu účesů (sušiče vlasů, aparáty na nakadeření vlasů, želízka na natáčení, atd.): ex II. další: – s výjimkou součástí a náhradních dílů D. Elektrické žehličky E. Elektrotepelné aparáty určené pro domácnost: ex II. další: – Vařiče, sporáky, trouby a podobné aparáty na vaření v domácnosti F. Tepelné odpory 85.13 Elektrické telefonní a telegrafní síťové aparáty, včetně telekomunikačních aparátů s nosným proudem 85.15 Aparáty na radiotelefonický a radiotelegrafický přenos a příjem; aparáty na vysílání a příjem rozhlasového a televizního vysílání (včetně přijímačů kombinovaných s aparátem na záznam nebo na reprodukci zvuku) a aparáty na záznam obrazu pro televizi; aparáty radionavigace, radiolokace, radiosondování a radiového dálkového ovládání: A. Aparáty na radiotelefonický a radiotelegrafický přenos a příjem; aparáty na vysílání a příjem rozhlasového a televizního vysílání (včetně přijímačů kombinovaných s aparátem na záznam nebo na reprodukci zvuku) a aparáty na záznam obrazu pro televizi B. další aparáty II. nejmenované C. Součásti a náhradní díly: II. další: a) nábytek a skříňky b) Součásti soustružené v mase, z obecných kovů, jejichž největší průměr nepřesahuje 25 mm ex c) nejmenované: – s výjimkou jednotek syntonizace radiofrekvencí vstupu, importovaných portugalskými výrobci televizních receptorů sloužících pro výrobu těchto aparátů nebo sloužících jako výměnné exportní součástky na opravu aparátů jimi vyrobenými 85.16 Elektrické signalizační aparáty (jiné než pro předávání vzkazů), bezpečnostní, kontrolní a řídící pro železniční dráhy a další komunikace, včetně přístavů a letišť 85.18 Elektrické kondenzátory, pevné, variabilní nebo přizpůsobitelné: ex A. Kondenzátory pevné, jiné než elektrolytické: – váhy nepřekročující 500 kg/ks, s výjimkou součástí a náhradních dílů ex B. Další: – pevné elektrické kondenzátory jejichž váha nepřesahuje 500 kg/ks, s výjimkou součástí a náhradních dílů 85.19 Aparáty na vypínání, oddělování, ochranu, připojování nebo konexi elektrických okruhů (přerušovače, komutátory, relé, vypínače okruhů, bleskosvody, tlumiče vln, objímky žárovek, spínací skříňky, atd.); studené odpory, potenciometry a reostaty; plošné spoje; ovládací a rozvodné desky 85.20 Elektrické žárovky a zářivky na žhavení nebo na výboj (včetně ultrafialových a infračervených paprsků); obloukové lampy: A. Žárovky a žhavicí zářivky pro osvětlení: II. další: ex B. další žárovky a zářivky: – pro osvětlení ex C. Součásti a náhradní díly: – pro žárovky a elektrické zářivky pro osvětlení 85.23 Dráty, pletence, kabely (včetně koaxiálních kabelů), pásy, přípojnice a podobně, elektricky izolované (i lakované nebo anodicky oxidované), vybavené či nikoliv konexními součástkami: B. další ex 87.09 Motocykly a kola s pomocným motorem, s nebo bez sidecaru; sidecary pro motocykly a všechna kola, samostatně: – Motocykly a kola s motorem, o obsahu do 50 cm3 87.10 Kola (včetně dodávkových a pomocných tříkolek), bez motoru 87.12 Součásti, náhradní díly a příslušenství vozidel uvedených v číslech 87.09 až 87.11 včetně: ex B. další: – křesla a podobné vozíky pro invalidy, bez pohonného mechanizmu 89.01 Plavidla neuvedená pod čísly 89.02 až 89.25 ex A. Válečné lodi – na mechanický pohon, s výjimkou lodí na vzduchovém polštáři B. další: ex I. Lodě pro námořní plavbu – na mechanický pohon, s výjimkou plavidel na vzduchovém polštáři; lodě s výhradně sportovním použitím, vlastněné plavebními společnostmi založenými legálně nebo jejich efektivními členy; lodě vlastněné ze služebních důvodů svazy pilotů II. další: ex a) maximální kusové váhy 100 kg nebo méně: – na mechanický pohon, s výjimkou plavidel na vzduchovám polštáři; lodě s výhradně sportovním použitím, vlastněné plavebními společnostmi založenými legálně nebo jejich efektivními členy; lodě vlastněné ze služebních důvodů svazy pilotů ex b) další: – na mechanický pohon, s výjimkou plavidel na vzduchovám polštáři; lodě s výhradně sportovním použitím, vlastněné plavebními společnostmi založenými legálně nebo jejich efektivními členy; lodě vlastněné ze služebních důvodů svazy pilotů ex 90.03 Obroučky brýlí, lorňonů a lornětů a podobné zboží, jakož i části obrouček: – s výjimkou předmětů ze zlata ex 90.04 Brýle (nápravné, ochrané nebo jiné), lorňony, lorněty a podobné zboží: – s výjimkou zlatých nebo plátovaných či podložených zlatem, jakož i ochraných brýlí pro umění a řemesla 90.07 Fotografické aparáty; aparáty a zařízení, včetně žárovek a zářivek pro produkci blesku ve fotografii, s výjimkou žárovek a zářivek na výboj čísla 85.20: ex A. Fotografické aparáty: – maximální váhy 20 kg/kus B. Aparáty a zařízení, včetně žárovek a zářivek pro produkci blesku ve fotografii: – maximální váhy 20 kg/kus 90.16 Nástroje na kreslení, rýsování a výpočet (stroje na kreslení, pantografy, matematické kazety, logaritmická pravítka a kružnice, atd.); stroje, aparáty a nástroje měření, ověřování a kontroly, nejmenované a neuvedené v jiných položkách této kapitoly (stroje na vyrovnávání, planimetry, mikrometry, šablony, měřidla, metry, atd.), profilové projektory: ex A: Nástroje na kreslení, rýsování a výpočet: – Trojúhelníky, pravítka, přenašeče a pistole na kreslení – Vybavené matematické kazety, nástavce kružítek, pravítka a podobné nástroje 90.24 Měřicí aparáty a nástroje pro měření, kontrolu a regulaci kapalin, pro automatickou kontrolu teplot, jako jsou manometry, termostaty, ukazatele hladiny, regulátory průtoku, průtokometry, měřiče teploty, s výjimkou aparátů a nástrojů čísla 90.14: B. další: I. Manometry Číslo společného celního sazebníku Popis zboží 90.28 Nástroje a elektrické nebo elektronické aparáty na měření, ověřování, kontrolu, regulaci nebo analýzu 91.04 Hodiny, kyvadlové hodiny, budíky a podobné hodinářské výrobky s pohyblivým systémem, jiné než hodinky: ex A. elektrické nebo elektronické: – na položení nebo pověšení, kompletní, váhy vyšší než 500 g, jakož i nekompletní jakékoliv váhy ex B. další: – na položení nebo pověšení, kompletní, váhy vyšší než 500 g, jakož i nekompletní jakékoliv váhy 91.08 Jiné hodinářské stroje dokončené 92.11 Fonografy, diktafony a další aparáty záznamu nebo reprodukce zvuku, včetně gramofonů, aparátů na natáčení filmů s nebo bez snímače zvuku; přístroje na záznam nebo reprodukci obrazu nebo zvuku v televizi 92.12 Nosiče zvuku pro aparáty čísla 92.11 nebo pro podobné záznamy: desky, kužele, vosky, pásky, filmy apod. zhotovené pro záznam nebo se záznamem; galvanické matrice nebo formy pro výrobu desek: B. se záznamem: I. Vosky, desky, matrice a jiné přechodné formy s výjimkou magnetických pásků: b) další II. další: a) desky pro fonografy 2. další b) jiné nosiče (pásy, pásky, filmy, dráty, atd.) 1. magneticky zaznamenané pro sonorizaci kinematografických filmů ex 2. další: – s výjimkou těch, které jsou určeny pro jazykovou výuku 94.01 Sedadla i transformatelná na lůžka (s výjimkou těch, která jsou uvedena v č. 94.02) a jejich součásti: B. další: ex I. speciálně vyrobená pro aerodyny: – s výjimkou dřevěných, proutěných a vyrobených z jiných rostlinných materiálů ex II. nejmenované: – s výjimkou dřevěných, proutěných a vyrobených z jiných rostlinných materiálů 94.03 Další nábytek a jeho součásti: ex B. další: – z obecných kovů – ze dřeva, vyřezávaného, plátovaného, voskovaného, leštěného nebo lakovaného, krouceného, zdobeného římsami a čalouněného veškerým materiálem jiným než kůže či její imitace a tkaninami obsahujícími hedvábí a umělá a syntetická textilní vlákna – ze dřeva, vykládaného, lakovaného, zlaceného, s aplikacemi vzácného dřeva, zdobeného kovem nebo jinými materiály a čalouněného veškerým materiálem jiným než kůže či její imitace a tkaninami obsahujícími hedvábí a umělá a syntetická textilní vlákna – z dalších materiálů, jiných než proutí a jiné rostlinné materiály 97.02 Panenky všeho druhu 97.03 Další hračky; redukované modely pro zábavu a potěšení: ex A. ze dřeva: – s výjimkou částí konstrukce druhu Meccano a dalších výchovných hraček technického nebo vědeckého charakteru ex B. další: – s výjimkou částí konstrukce druhu Meccano a dalších výchovných hraček technického nebo vědeckého charakteru 98.01 Knoflíky, spínátka, manžetové knoflíčky a podobné (včetně předvýrobků a forem na knoflíky a části knoflíků): ex A. Předvýrobky a formy na knoflíky: – s výjimkou manžetových knoflíčků, knoflíků do límců a plastronů jakož i dalších druhů z porcelánu, skla, hedvábí a dalších textilních vláken ex B. Knoflíky a jejich části: – s výjimkou manžetových knoflíčků, knoflíků do límců a plastronů jakož i dalších druhů z porcelánu, skla, hedvábí a dalších textilních vláken 98.02 Zdrhovadla včetně jejich částí (jezdci, atd.) ex A. Zipy s háčky z obecných kovů, jejich části z obecných kovů: – s výjimkou částí ex B. další: – s výjimkou částí 98.03 Násadky na pero, plnicí pera a plnicí tužky; nástavce na tužku a podobné; jejich náhradní díly a příslušenství (chránítka, spony, atd.), s výjimkou artiklů č. 98.04 a 98.05 ex A. Násadky se zásobníkem a plnicí pera: – plnicí pera a kuličkové tužky ex B. Další násadky; plnicí tužky; násadky na tužky a podobné: – plnicí pera a kuličkové tužky C. Náhradní díly a příslušenství: ex I. díly, vyříznuté v mase, z obecných kovů: – plnicí per a kuličkových tužek ex II. další: – plnicí pera a kuličkové tužky ex 98.08 Inkoustové pásky do psacích strojů a podobné inkoustové pásky, umístěné na cívkách či nikoliv; inkoustové polštářky napuštěné či nikoliv, v krabičce nebo bez krabičky: – Pásky na cívkách pro okamžitou potřebu 98.10 Kapesní zapalovače a zapalovače (mechanické, elektrické, s katalyzátory, atd.) a jejich náhradní díly, včetně kamínků a knotů ex 98.12 Hřebeny na česání, na účes, sponky a podobné výrobky: – z umělé plastické hmoty nebo z ebonitu 28.03 Uhlík (obzvláště plynové saze) 29.15 Kyseliny polykarboxylové, jejich anhydridy, haloidy, peroxidy a peroxykyseliny; jejich halogenidové, sulfonové deriváty, nitro- a nitroso deriváty: C. Aromatické kyseliny polykarboxylové I. Ftanalhydrid ex III. další: – Ftaláty (orto) dibutylu – Ortoftaláty dioktylu – Ftaláty iizoktylu, diizonylu, diizodecylu – Další estery kyseliny ftalové – diisobutylu 32.09 Laky, vodové nátěrové barvy, preparované vodové pigmenty druhů užívaných pro dokončení kůží; další barvy; pigmenty drcené ve lněném oleji, lihu, terpentýnu, laku nebo jiných prostředcích, stejných jako těch, které se používají na výrobu nátěrových barev; pláty na značení železem; barvy prezentované ve formách nebo balení maloobchodního prodeje; roztoky definované v poznámce 4 této kapitoly: A. Laky, vodové nátěrové barvy, preparované vodové pigmenty druhů užívaných pro dokončení kůží; další barvy; pigmenty drcené ve lněném oleji, lihu, terpentýnu, laku nebo jiných prostředcích, stejných jako těch, které se používají na výrobu nátěrových barev; roztoky definované v poznámce 4 této kapitoly: ex II. další: – polyuretanové roztoky definované v poznámce 4 této kapitoly ex 34.02 Organické výrobky povrchově aktivní; přípravky povrchově aktivní a přípravky povrchově aktivní pro prací prášky, obsahující nebo neobsahující mýdlo: – ethoxiláty – sulfáty sodné a dvanácti –l-ylové – sulfáty trietanolaminové a dvanácti-l-ylové – kyselina sulfonová, alkylbenzen sulfonátu sodíku a alkylbenzen sulfátu amonného – směsi a přípravky sulfátu sodného, dvanácti-lylu a sulfátu trietanolaminu 38.19 Chemické produkty a přípravky chemického průmyslu a pomocných průmyslových odvětví (včetně těch, které mísí přírodní produkty), nejmenované a neuvedené jinde: odpadové produkty chemického průmyslu a pomocných průmyslových odvětví, nejmenované a neuvedené jinde: ex X. další: – ohnivzdorné krytiny druhu užívaného ve slévárnách pro amelioraci povrchu litých předmětů – přípravky proti tvoření kotelního kamene a podobné pro kotle a pro úpravu vody průmyslového chlazení 39.01 Produkty kondenzace, polykondenzace a polyadice, modifikované či nikoliv, polymerizované či nikoliv, lineární či nikoliv (fenoplasty, aminoplasty, alkydy, polyestery allylnaté či jiné nenasycené polyestery, silikónované, atd.): C. další: II. Aminoplasty: ex a) v jedné z forem uvedených v poznámce 3 pod a) a b) této kapitoly: – močovinové pryskyřice modifikované furfurylickým alkoholem v eterifikovaném roztoku, používané ve slévárnách III. Alkydy a jiné polyestery: ex b) další: – Neallylické saturované polyestery v jedné z forem uvedených v poznámce 3 pod a) a b) této kapitoly, pro výroby polyuretanů – Saturované poly(tereftaláy ethylenu), s výjimkou černých polymerů, v jedné z forem uvedených v poznámce 3 pod a) a b) této kapitoly určených pro tvarování nebo extruzi – v prášku, obsahující přídavky a pigmenty, používané pro krytiny nebo nátěry pod účinkem tepla ex V. Polyuretany: – v jedné z forem uvedených v poznámce 3 pod a) a b) této kapitoly ex VII. nejmenované: – Pryskyřice, jiné než epoxydové, jedné z forem uvedených v poznámce 3 pod a) a b) této kapitoly: – Polyeteralkoholy – Složky polyuretanů – Pryskyřice epoxydové (ethoxylinové) v prášku, obsahující přídavky a pigmenty, používané pro krytiny nebo nátěry pod účinkem tepla 39.02 Produkty polymerizace a kopolymerizace (polyethylen, polytetrahaloethylen, polyisobutylen, polystyren, polyvinylchlorid, polyvinylacetát, chloracetát polyvinylu a další polyvinylové deriváty, polyakrylátové deriváty a polymethakryláty, pryskyřičnáty kumaron-indenu, atd.) C. další: 1. Polyethylen a) v jedné z forem uvedených v poznámce 3 pod a) a b) této kapitoly ex b) v jiných formách: – Odpadky a zlomky výrobků ex IV Polypropylen – v jedné z forem uvedených v poznámce 3 pod a) a b) této kapitoly – Odpadky a zlomky výrobků VII. Polyvinylchlorid: ex a) v jedné z forem uvedených v poznámce 3 pod a) a b) této kapitoly – pryskyřicové emulze pro výrobu past – v mikrosuspenzi ex X. Kopolymery vinylchloridu a acetátu vinylu: – Přípravky pro tvarování desek pro fonografy 40.06 Guma (nebo gumový latex) přírodní nebo syntetický, nevulkanizovaný, prezentovaný v jiných formách nebo stavech (roztoky nabo disperze, trubky, lišty, profily, atd.); výrobky z přírodní nebo syntetické gumy, nevulkanizované (textilní vlákna krytá nebo impregnovaná; desky, kolečka, atd.): ex B. další: – záplaty na duše nebo pneumatiky 40.07 Vlákna a provazy z vulkanizované gumy, i pokryté textilem; textilní vlákna impregnovaná nebo pokrytá vulkanizovanou gumou: ex A. Vlákna a provazy z vulkanizované gumy, i pokryté textilem: – nahá vlákna, kulatého průřezu 56.01 Syntetická a umělá přerušovaná textilní vlákna, hromadně: ex A. Syntetická textilní vlákna: – polyesterů, minimální délky 65 mm a pevnosti více než 53 cN/tex 59.03 “Netkané tkaniny” a zboží z “netkané tkaniny” i impregnované nebo s povlakem: ex B. další: – “Netkané tkaniny”, kusové nebo jednoduše střihané do čtvercového nebo obdélníkového tvaru, třepené – “Netkané tkaniny”, kusové nebo jednoduše střihané do čtvercového nebo obdélníkového tvaru, váhy rovnající se nebo vyšší než 17 g na m² a menší nebo rovnající se 80 g na m˛ ex 59.12 Další impregnované nebo potírané tkaniny; dekorační divadelní malovaná plátna, ateliérové podklady a podobné: – třepené ex 70.06 Sklo lité nebo válcované, sklo zvané “okenní sklo”, neopracované (i vyztužené nebo plátované během výroby), pouze přeleštěné na jedné nebo obou stranách, v deskách nebo listech čtvercového nebo obdélníkového tvaru: – sklo plavené, nevyztužené, s výjimkou skla pouze zjemněného, tlouštky od 2 mm až 10 mm včetně 70.20 Skleněná vlna, skleněná vlákna a výrobky z tohoto materiálu: ex B. Textilní vlákna a výrobky z textilních vláken – Rovings a mats 73.13 Železné nebo ocelové plechy, válcované za tepla či za studena: B. další plechy: IV. plátované, potažené jebo jinak opracované na povrchu: ex d) další (poměděné, umělé oxidované, lakované, poniklované, polévané, potažené, parkerizované, potištěné, atd – potažené polyvinylchloridem ex 76.02 Hliníkové tyče, profily a dráty kruhového průřezu – strojový drát 84.10 Čerpadla, motorová čerpadla a turbo čerpadla na kapaliny, včetně čerpadel nemechanických, jakož i rozváděcí čerpadla s měrným zařízením; zdvihače kapalin (řetězová čerpadla, korečková, s pružnými pásy, atd.): B. další čerpadla: II. nejmenovaná: ex a) Čerpadla: – čerpadla odstředivá, ponorná, s výjimkou čerpadel dávkovacích 84.12 Agregáty pro klimatizaci vzduchu obsahující, seskupeně, motorový ventilátor a zařízení na změnu teploty a vlhkosti: ex B. další: – s výjimkou součástí a náhradních dílů 84.15 Materiál, stroje a aparáty na výrobu chladu, s elektrickým a dalším zařízením: C. další: ex I. Chladničky o kapacitě větší než 340 l: – váhy rovnající se nebo přesahující 200 kg/kus, s výjimkou součástí a náhradních dílů ex II. nejmenované: – chladničky a mrazničky-konzervátory druhu truhla nebo skříň, o váze nepřesahující 200 kg s výjimkou součástí a náhradních dílů ex 84.20 Zařízení a aparáty na vážení, včetně vah na ověření váhy soustružených součástek, ale s výjimkou vah citlivých na váhu do 5 cg, závaží pro veškeré váhy: – Elektronická dózovací a sáčkovací zařízení, jakož i další elektronické nástroje na stálé a programovatelné vážení, s výjimkou součástí a náhradních dílů – Elektronické aparáty na vážení a značení předem balených výrobků, s výjimkou součástí a náhradních dílů – Elektronické mostové váhy o nosnosti více než 5000 kg, s výjimkou součástí a náhradních dílů – Elektronické váhy do obchodů s digitálním displejem, s výjimkou součástí a náhradních dílů – Elektronické váhy a platformy, s digitálním displejem, s výjimkou osobních vah jakož i součástí a náhradních dílů 84.41 Šicí stroje (pro tkaniny, kůži, obuv, atd.), včetně skřínek pro šicí stroje; jehly pro tyto stroje: A. Šicí stroje, včetně skřínek pro šicí stroje: ex III. Součásti a náhradní díly, nábytek pro šicí stroje: – Součásti a náhradní díly šicích strojů, získané sinterizací ex 84.42 Stroje a aparáty na přípravu a zpracování kůží a pro výrobu obuvi a jiných kožených výrobků, s výjimkou šicích strojů čísla 84.41: – Stroje na lisování a střihání kůží a kožešin s výjimkou součástí a náhradních dílů 84.53 Automatické stroje zpracovávání informací a jejich jednotky; magnetické či optické lektory, stroje ukládání informací na nosiče v kódované formě a stroje zpracovávání těchto informací, jinde nejmenované: ex B. další: – Integrované operační digitální jednotky obsahující, pod stejným krytem, minimálně jednu centrální jednotku jakož i vstupní a výstupní dispozitif pro použití v průmyslových systémech produkce a distribuce a využití elektrické energie – Jednotky modulace a demodulace (Modem) pro přenos dat 84.59 Mechanické stroje, aparáty a zařízení, nejmenované ani neuvedené v jiných položkách této kapitoly: E. další: ex II. Mechanické stroje, aparáty a zařízení: – Stroje na vstřikování, extruzi, drcení jakož i stroje na tvarování vzduchem pro gumárenský průmysl a průmysl umělých hmot ex 84.62 Ložiska všech druhů (kuličková, jehlová, válečková, kuželíková všech tvarů): – Prstence ložisek, vyrobené sinterizací, určené pro jízdní kola 84.63 Převodové hřídele, kliky a nebozezy, ložiska a pánve ložisek, převody a soukolí, reduktory, převodovky a variátory rychlosti, volanty a řemenice (včetně muflových řemenic), spojky a orgány spojení (objímky spojky, pružné spojky, atd.) a těsnění kloubových spojení (Cardan, Oldham, atd.) B. další ex II. nejmenované: – Pánve ložisek, vyrobené sinterizací: – o váze rovnající se nebo nižší než 500 g na kus – pro převody, samomazatelné, bronzové nebo železné 85.04 Elektrické akumulátory: B. další: ex II. Nejmenované akumulátory: – niklo-kadmiové, hermeticky neuzavřené 85.16 Elektrické signalizační akusticé nebo vizuální aparáty (zvonky, sirény, ohlašovací tabule, detekční aparáty pro ochranu proti krádeži nebo požáru, atd.), jiné než uvedené v číslech 85.09 a 85.16): ex B. další: – s výjimkou oznamujících aparátů pro ochranu proti krádeži, požáru a podobně a jejich součástí a náhradních dílů 87.02 Automobilová vozidla s jakýmkoliv motorem pro dopravu osob (včetně sportovních vozidel a trolejbusů) nebo zboží: A. pro dopravu osob, včetně smíšených vozidel: I. na motor výbušný nebo s vnitřním spalováním: ex b) další: – se čtyřmi hnacími koly, se vzdáleností od země přesahující 205 mm, o váze na prázdno vyšší než 1 350 kg a nižší než 1 900 kg, o celkové váze s nákladem rovnající se nebo vyšší než 1 950 kg a nižší než 3 600 kg, s výbušným motorem o obsahu vyšším než 1 560 cm3 a nižším než 2 900 cm3 nebo s motorem na vnitřní spalování obsahu více než 1.980 cm3 a méně než 2.500 cm3 B. pro dopravu zboží: II. další: a) na motor výbušný nebo s vnitřním spalováním: I. Nákladní auta s výbušným motorem o obsahu rovnajícím se nebo vyšším než 2.800 cm3 nebo s vnitřním spalováním obsahu rovnajícím se nebo vyšším než 2.500 cm3: ex bb) další: [– se čtyřmi hnacími koly, se vzdáleností od země přesahující 205 mm, o váze na prázdno vyšší než 1 350 kg a nižší než 1 900 kg, o celkové váze s nákladem rovnající se nebo vyšší než 1 950 kg a nižší než 3 600 kg, s výbušným motorem o obsahu nižším než 2 900 cm3] 2 další: ex bb) další: – se čtyřmi hnacími koly, se vzdáleností od země přesahující 205 mm, o váze na prázdno vyšší než 1 350 kg a nižší než 1 900 kg, o celkové váze s nákladem rovnající se nebo vyšší než 1 950 kg a nižší než 3 600 kg, s výbušným motorem o obsahu vyšším než 1. 560 cm3 a nižším než 2 900 cm3 nebo s motorem na vnitřní spalování obsahu více než 1.980 cm3 a méně než 2.500 cm3 87.06 Součásti, náhradní díly a příslušenství k automobilovým vozidlům uvedeným v číslech 87.01 až 87.03 včetně: B. další: ex II. nejmenované: – Písty a vedení pro tlumiče, vyrobené sinterizací – Součásti a náhradní díly, vyrobené sinterizací, s výjimkou součástí a částí karoserie, kompletních rychlostních skříní, kompletních zadních náprav, kol, součástí kol a jejich příslušenství, nosných náprav a třecích obložení, montovaných s podložkou pro kotoučové brzdy – Vyrovnávací nálitky pro kola 87.12 Součásti, náhradní díly a příslušenství vozidel uvedených v číslech 87.09 až 87.11 včetně: ex B. další: – Ozubená kola vyrobená sinterizací ex 90.17 Nástroje a aparáty pro lékařství, chirurgii, zubařství a veterinářství, včetně aparátů lékařské elektřiny a aparátů pro vizuální testy: – Injekční stříkačky z umělých plastických hmot
2024 Úřad vlády ČR | O přístupnosti