Informační systém pro aproximaci práva

Databáze Přístupová smlouva

Detail


Odbor kompatibility
s právem EU Úřad vlády ČR
Databáze
Přístupová smlouva
 Přístupové dokumenty
Kapitola :PŘÍLOHA II
Název :Technické adaptace - 8. DOPRAVNÍ POLITIKA
Jazyk :Česky
Dokument příloha :
Poznámka :
Připomínky rezort :
Přilohy rezort :

Plný text: AA2003/ACT/Příloha II/cs 1681 G. LETECKÁ DOPRAVA 1. 31992 R 2408: Nařízení Rady (EHS) č. 2408/92 ze dne 23. července 1992 o přístupu leteckých dopravců Společenství na letecké tratě uvnitř Společenství (Úř. věst. L 240, 24. 8. 1992, s. 8), ve znění: – 11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21). V příloze I se vkládají nové položky, které znějí: “ČESKÁ REPUBLIKA: Praha – Ruzyně”, “ESTONSKO: Tallinna Lennujaam”, “KYPR: letiště Larnaka”, “LOTYŠSKO: Riga”, “LITVA: Vilnius”, “MAĎARSKO: mezinárodní letiště Budapest-Ferihegy”, “MALTA: Luqa”, “POLSKO: Warszawa-Okęcie”, “SLOVINSKO: Ljubljana”, “SLOVENSKO: letiště Bratislava”. 2. 31993 L 0065: Směrnice Rady 93/65/EHS ze dne 19. července 1993 o definicích a užívání slučitelných technických specifikací pro zadávání veřejných zakázek na zařízení a systémy řízení letového provozu (Úř. věst. L 187, 29. 7. 1993, s. 52), ve znění: – 11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21), – 31997 L 0015: směrnice Komise 97/15/ES ze dne 25. 3. 1997 (Úř. věst. L 95, 10. 4. 1997, s. 16). V příloze II se vkládají nové položky, kterí znějí: “Česká republika Řízení letového provozu České republiky, s. p. K letišti 1040/10 P.O.BOX 41 160 08 Praha” “Estonsko Lennuliiklusteeninduse AS (Estonské letové provozní služby) Lennujaama tee 2 11101 Tallinn Nákupy pro malá letiště a letiště, která nemají status mezinárodního letiště, mohou být prováděny místními orgány nebo vlastníky.” “Kypr Őđďőńăĺßď Óőăęďéíůíéţí ęáé ¸ńăůí (Ministerstvo spojů a veřejných prací) ÔěŢěá ĐďëéôéęŢň Áĺńďđďńßáň (Odbor civilního letectví) 16 Griva Digeni Avenue 1429 Nicosia” “Lotyšsko Valsts akciju sabiedrîba “Latvijas gaisa satiksme” Mârupes pagasts Rîgas starptautiskâ lidosta LV – 1053” “Litva Valstybës ámonë “Oro navigacija” Rodűnës kelias 2, LT-2023, Vilnius Civilinës aviacijos administracija Rodűnës kelias 2, LT-2023, Vilnius” “Maďarsko Gazdasági és Közlekedési Minisztérium (Ministerstvo hospodářství a dopravy) Légügyi Főigazgatóság (Generální ředitelství civilního letectví) H-1400 Budapest Pf. 87 HungaroControl Magyar Légiforgalmi Szolgálat (Maďarské letové provozní služby HungaroControl) H-1675 Budapest/Ferihegy Pf. 80” “Malta Malta Air Traffic Services Ltd Kaxxa Postali 1 Ajruport Internazzjonali ta’ Malta Luqa LQA 05” “Polsko Polish Airport State Enterprise Polish Air Traffic Agency ul. Żwirki i Wigury 1 00-906 Warszawa” “Slovinsko Ministrstvo za promet (Ministerstvo dopravy) Uprava Republike Slovenije za civilno letalstvo (Správa civilního letectví Republiky Slovinsko) Kotnikova 19 a SI-1000 Ljubljana” “Slovensko Letové prevádzkové služby SR, š.p. Bratislava (Letové provozní služby Slovenské republiky) Letisko M. R. Štefánika 823 07 Bratislava”. 3. 32002 L 0030: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/30/ES ze dne 26. března 2002 o pravidlech a postupech pro zavedení provozních omezení, pokud jde o hluk na letištích Společenství (Úř. věst. L 85, 28. 3. 2002, s. 40). V příloze I se doplňuje nová položka, která zní: “Port lotniczy Łódź – Lublinek”.
2024 Úřad vlády ČR | O přístupnosti